Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The First Wifes Club Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:00:t?umaczenie neon-Poprawki mile widziane
00:02:09:Middlebury College, 1969,rok kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu -
00:02:13:- "Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok kiedy Papie? Paul VI zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi kole?ankami uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspokuj si?, Annie. powiedzia?a ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, Jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?kne.
00:02:42:- Solidne. - Oh, dziewczyny.
00:02:45:- Cynthia. - Tutaj. Otw?rz. za???cie je.
00:02:47:Oh, m?j Bo?e!
00:02:50:Oh, m?j Bo?e. Nie pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:09:Middlebury College, 1969,|rok kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu -
00:02:13:- "Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok kiedy Papie? Paul VI zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi kole?ankami|uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspokuj si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?kne.
00:02:42:- Solidne. |-Oh, dziewczyny.
00:02:45:- Cynthia. |-Tutaj. Otw?rzcie, za???cie je.
00:02:47:Oh, m?j Bo?e!
00:02:50:Oh, m?j Bo?e.|Nie powinna? by?a tego robi?.
00:02:54:- To za du?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3220}{3275}Middlebury koledž, 1969.
{3281}{3399}Godina hodanja po Mjesecu,|Yellow Submarine i Woodstocka.
{3405}{3520}Godina kada je i Papa Pavle VI|eliminirao 200 svetaca. Amen.
{3526}{3643}A ja sam sa svoje tri najbolje|prijateljice diplomirala.
{3649}{3744}Gdje je Cynthia? Moramo krenuti.|Zar ne moramo?
{3750}{3829}Smiri se, Annie.|Rekla je da ima iznenaðenje.
{3835}{3891}Kako je ovo? Nije li božanstveno?
{3897}{4060}- Elise, prekrasna si. Jako je lijepa.|- Ãvrsta je.
{4066}{4128}- Djevojke...|- Cynthia!
{4134}{4286}- Evo, otvorite, stavite ih!|- Oh, Bože!
{4292}{4432}- Nisi trebala, ovo je previše.|- Ja mislim da je dovoljno.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,300 --> 00:02:16,760
Colegio Middlebury,1969-año de la caminata en la luna
2
00:02:16,970 --> 00:02:19,890
"submarino amarillo" y Woodstock
3
00:02:20,100 --> 00:02:24,810
También el año en que el Papa Pablo VI eliminó 200 santos.Amén
4
00:02:25,020 --> 00:02:30,020
Y yo,sola con mis 3 mejores amigas,nos graduamos del secundario
5
00:02:30,230 --> 00:02:34,400
¿Donde está Cynthia? nosotras debemos seguir.Quiero decir..podremos?
6
00:02:34,610 --> 00:02:37,820
Tranquilizate Annie.Ella dijo que tenÃa una sorpresa
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,240
¿Qué es esto? ¿Es el cielo?
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: the, first, wives, club, 1996, 1, cd, spanish, clube, das, desquitadas, leg, ws,
original filename: The First Wives Club - 1996 - 1CD - Spanish - es - 33c4f062fa12e88f0d99036eebb31f52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,114 --> 00:00:16,207
Hey, little girl
2
00:00:16,282 --> 00:00:17,544
Comb your hair
3
00:00:17,617 --> 00:00:19,209
Fix your makeup
4
00:00:19,285 --> 00:00:24,120
Soon he will
open the door
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,886
Oh, don't think because
6
00:00:26,960 --> 00:00:30,054
A-there's a ring
on your finger
7
00:00:30,130 --> 00:00:34,999
You needn't try anymore
8
00:00:35,068 --> 00:00:40,631
For wives should
always be lovers, too
9
00:00:40,707 --> 00:00:45,940
Run to his arms the moment
he comes home to you
10
00:00:46,012 --> 00:00:50,915
l'm warning you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3220}{3275}Middlebury koledž, 1969.
{3281}{3399}Godina hodanja po Mjesecu,|Yellow Submarine i Woodstocka.
{3405}{3520}Godina kada je i Papa Pavle VI|eliminirao 200 svetaca. Amen.
{3526}{3643}A ja sam sa svoje tri najbolje|prijateljice diplomirala.
{3649}{3744}Gdje je Cynthia? Moramo krenuti.|Zar ne moramo?
{3750}{3829}Smiri se, Annie.|Rekla je da ima iznenaðenje.
{3835}{3891}Kako je ovo? Nije li božanstveno?
{3897}{4060}- Elise, prekrasna si. Jako je lijepa.|- Ãvrsta je.
{4066}{4128}- Djevojke...|- Cynthia!
{4134}{4286}- Evo, otvorite, stavite ih!|- Oh, Bože!
{4292}{4432}- Nisi trebala, ovo je previše.|- Ja mislim da je dovoljno.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,480 --> 00:02:16,120
Het jaar van de maanlanding,
Yellow Submarine en Woodstock.
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,800
Ook het jaar waarin Paulus VI
200 heiligen schrapte. Amen.
3
00:02:21,000 --> 00:02:25,760
En ik, samen met m'n drie
beste vriendinnen, studeerde af.
4
00:02:25,960 --> 00:02:30,080
Waar is Cynthia ?
We moeten nu gaan. Toch ?
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,440
Rustig, Annie.
Ze heeft 'n verrassing, zei ze.
6
00:02:33,640 --> 00:02:39,080
Zit 't niet fantastisch ?
- Je ziet er prachtig uit, Elise.
7
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
Schitterend.
- Te gek.
8
00:02:42,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 776x540 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:T?umaczenie: neon
00:00:08:Poprawki: Eliminator (cybermaster4@poczta.fm)
00:02:09:Middlebury College, 1969 rok,|kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu...
00:02:13:..."Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok, kiedy Papie? Paul VI|zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi|kole?ankami uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspok?j si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, Jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,200 --> 00:02:16,663
Middlebury College, 1969.
L'any de l'arribada a la lluna,
2
00:02:16,871 --> 00:02:19,791
de Yellow Submarine
i de Woodstock.
3
00:02:19,999 --> 00:02:24,711
Tamb?, l'any que el Papa Pau VI
va eliminar 200 sants. Amen.
4
00:02:24,920 --> 00:02:29,925
I jo, amb les meves tres millors amigues,
ens vam graduar.
5
00:02:30,135 --> 00:02:34,304
On ?s la Cynthia? Haur?em d'anar marxant, no?
6
00:02:34,513 --> 00:02:37,723
Tranquil?la, Annie.
Ha dit que tenia una sorpresa.
7
00:02:38,057 --> 00:02:40,143
Qu? tal? No ?s div??
8
00:02:40,351 --> 00:02:46,189
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:<<< Poprawki robi? redaktorbs >>>
00:01:05:<<< Z g?ry zaznaczam - to nie jest DOBRE t?umaczenie!!! >>>
00:02:13:Middlebury College, 1969,|rok kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu -
00:02:17:- "Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:20:R?wnie? rok kiedy Papie? Pawe? VI zlikwidowa? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:25:I ja razem z moimi trzema najlepszymi kole?ankami|uko?czy?y?my college.
00:02:30:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:34:Uspok?j si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:38:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:40:Elise, jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?kne.
00:02:46:- Solidne. |-Oh, dziewczyny.
00:02:49:- Cynthia. |-Tutaj. Otw?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,480 --> 00:02:16,120
Het jaar van de maanlanding,
Yellow Submarine en Woodstock.
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,800
Ook het jaar waarin Paulus VI
200 heiligen schrapte. Amen.
3
00:02:21,000 --> 00:02:25,760
En ik, samen met m'n drie
beste vriendinnen, studeerde af.
4
00:02:25,960 --> 00:02:30,080
Waar is Cynthia ?
We moeten nu gaan. Toch ?
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,440
Rustig, Annie.
Ze heeft 'n verrassing, zei ze.
6
00:02:33,640 --> 00:02:39,080
Zit 't niet fantastisch ?
- Je ziet er prachtig uit, Elise.
7
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
Schitterend.
- Te gek.
8
00:02:42,6
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: the, first, wives, club, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The First Wives Club (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,840 --> 00:02:13,118
Middlebury Koleji, 1969,
ilk defa aya ayak basýlan yýl, -
2
00:02:13,320 --> 00:02:16,118
- "Yellow Submarine"nin gösterildiði
ve Woodstock"un yer aldýðý yýl.
3
00:02:16,320 --> 00:02:20,871
Ve gene o yýl Papa Vl. Paul
200 azizi bertaraf etti. Amin.
4
00:02:21,080 --> 00:02:25,870
Ve ben, diðer en iyi üç arkadaþýmla
beraber, kolejden mezun oldum.
5
00:02:26,080 --> 00:02:30,073
Cynthia nerede? Gitmemiz gerekiyor.
Daha doðrusu, gitmemiz gerekmez mi?
6
00:02:30,280 --> 00:02:33,397
Sakin ol, Annie.
Bir sürprizi olduðunu söylemiþti.
7
00:02
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: the, first, wives, club, 1996, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: The First Wives Club (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,560 --> 00:02:12,838
Middlebury College, 1969,
the year of walking on the moon -
2
00:02:13,040 --> 00:02:15,838
- "Yellow Submarine"
and Woodstock.
3
00:02:16,040 --> 00:02:20,591
Also the year that Pope Paul the VI
eliminated 200 saints. Amen.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,590
And l, along with my three best
friends, graduated from college.
5
00:02:25,800 --> 00:02:29,793
Where's Cynthia? We've got
to get going. I mean, shouldn't we?
6
00:02:30,000 --> 00:02:33,117
Calm down, Annie.
She said she had a surprise.
7
00:02:33,320 --> 00:02:35,356
How is this?
Is this heaven?
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 9, 8, hollywood, a, 4, 2000, 2, requiem, 5, 6, goldberg, variation, 1999, hungry, brand, all, things, first, person, shooter, je, souhaite, cops, sein, und, zeit, en, ami, fight, club, amazing, maleeni, orison, theef, chimera, rush, millenium, sixth, extinction, ii, amor, fati, signs, wonders,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}http://djj.home.sapo.pt/
{316}{357}Desista, Mulder!
{357}{441}Voc? n?o tem nenhuma chance! Droga.
{441}{513}Os meus atiradores zumbis|est?o por toda parte.
{755}{803}Eu te ofere?o um acordo.
{803}{920}Voc? me d? a Tigela de|Lazarus e eu te dou a Scully.
{920}{971}Mulder!
{971}{1030}Que tal este acordo?
{1030}{1112}Voc? me d? a Scully e eu n?o arrebento|essa tigela de Lazarus e jogo as pe?as
{1112}{1232}onde o Filho de Deus n?o|brilha, seu fumante cretino.
{1455}{1548}Eu quebro o Lazarus Bowl e|todos os seus zumbis atiradores
{1548}{1644}voltam a ser defuntos|bonzinhos e bem comportados.
{1680}{1774}N?o brinque comigo, Mulder.|Essa t
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, sezonul, 7, 1993, tv, 2, 9, fps, ep, 1, cops, hollywood, a, 8, brand, requiem, first, person, shooter, sixth, extinction, 6, goldberg, variation, je, souhaite, signs, wonders, closure, hungry, ii, sein, und, zeit, fight, club, 5, en, ami, 4, millennium, rush, amazing, maleeni, theef, chimera, orison, all, things,
original filename: 21455-X-Files,_The_-_Sezonul_7_(1993)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,996 --> 00:01:06,157
"Cops" este filmat live...
2
00:01:06,232 --> 00:01:08,393
si e despre femeile si barbatii
din fortele de ordine.
3
00:01:08,467 --> 00:01:12,403
Toti suspectii sunt considerati
nevinovati pana la proces.
4
00:01:14,206 --> 00:01:16,174
Da, nu stiu ce-i cu luna plina.
5
00:01:16,242 --> 00:01:19,803
Doar ca e... E o legatura.
Oamenii sar parleazul.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,746
Acestea sunt niste zone
destul de infricosatoare.
7
00:01:22,815 --> 00:01:24,874
Nu sunt politist de
prea mult timp,
8
00:01:24,951 --> 00:01:29,388
dar mi-am vazut partea
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: the, x, files, season, 7, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, s07e1, chimera, vf, s07e16, cops, s07e12, s07e0, sixth, extinction, s07e01, 5, en, ami, s07e15, signs, and, wonders, s07e09, hollywood, s07e19, 4, millenium, s07e04, s07e2, requiem, s07e22, hungry, s07e03, all, things, s07e17, theef, s07e14, 8, brand, s07e18, orison, s07e07, sein, und, zeit, s07e10, part, ii, s07e02, first, person, shooter, s07e13, fight, club, s07e20, closure, s07e11, rush, s07e05, je, souhaite, s07e21, amazing, maleeni, s07e08, goldberg, variation, s07e06,
original filename: The X-Files - Season 7 - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Hey. You sure I can't help?
- Absolutely not.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- All set.
- Oh, Martha, you make this look so easy.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- It's not too much, you think?
- Are you kidding?
This is just perfect.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
It's exactly the way
I always dreamt that Easter should be.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mommy, look!
- Oh, good for you, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:32,120
What you've done is really fabulous. The
kids are gonna remember this forever.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
I hope the
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, season, 7, greek, 7x1, closure, all, things, 7x0, 6, rush, 7x2, je, souhaite, requiem, 9, signs, and, wonders, 8, hollywood, a, 3, the, sixth, extinction, brand, first, person, shooter, 5, en, ami, hungry, sein, und, zeit, 4, ii, amor, fati, fight, club, millenium, theef, orison, cops, goldberg, variation, chimera, amazing, maleeni,
original filename: 4452-X-FILES SEASON 7 GREEK SUB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{340}????? ??? ?? ?????? ?????????? ??|????????? ?? ????? ??????? ? ??????????,
{342}{432}?? ?? ????????? ? ?????|??? ????? ??? ????.
{562}{683}?????? ??? ???????? ?? ??????? ??????,|??? ?????? ???? ??? ??? ????.
{685}{766}??????? ???-??? ?? ???????.
{768}{885}?? ????? ??? ?????? ???? ???????,|?? ?? ????????? ????? ?? ?' ????????.
{930}{1008}???????????? ????? ??????|??? ??????????;
{1010}{1106}??????? ????????? ???|?? ???? ?????? ???? ?? ????????;
{1108}{1195}'? ? ???????? ???? ?????|???? ?? ?? ??? ????,
{1197}{1283}???????? ???? ???? ??|???? ????? ????;
{1330}{1433}? ????? ???? ???? ???? ??????|??? ???? ? ???? ?? ?? ????????.
{1454}{
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, season, 7, 1993, 7x0, 2, sixth, extinction, ii, amor, fati, hungry, 4, millennium, 5, rush, 6, goldberg, variation, orison, 8, amazing, maleeni, 9, signs, and, wonders, 7x1, sein, und, zeit, closure, cops, first, person, shooter, theef, en, ami, chimera, all, things, brand, hollywood, 7x2, fight, club, je, souhaite, requiem,
original filename: X.Files.The(Season.7)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:21,300
Hemos agotado todas las
evidencias médicas y cientÃficas.
2
00:00:21,300 --> 00:00:26,600
Por eso quiero decir que no podemos encontrar
nada... no hay enfermedad, no hay indicio
de enfermedad. Sólo sÃntomas.
3
00:00:26,600 --> 00:00:30,200
La cruel realidad es que él está experimentando
tanta actividad en su lóbulo temporal...
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,700
...que efectivamente está
destruyendo su cerebro.
5
00:00:32,700 --> 00:00:34,500
¡Basta!
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,700
Es más franqueza de la que
una madre puede tolerar.
7
00:00:37,700 --
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, season, 7, sk, 7x1, 6, chimera, 7x2, fight, club, 7x0, the, goldberg, variation, closure, 9, hollywood, ad, 4, theef, 5, en, ami, je, souhaite, millennium, signs, wonders, sixth, extinction, orison, sein, und, zeit, rush, 8, amazing, maleeni, 3, first, person, shooter, hungry, requiem, ii, amor, fati, brand, cops, all, things,
original filename: X-Files_-_Season_7_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Ahoj. Urèite ti nemám pomôc�
- Rozhodne nie.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- Všetko prichystané.
- Ã, Martha, tebe to
ide jedna báseò.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- NemyslÃÅ¡, že som to prehnala?
- Žartuješ? Je to skrátka dokonalé.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
O takejto Ve¾kej noci
som vždy snÃvala.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mami, mami, aha!
- Ã, len tak ïalej, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:33,120
Urobila si to ako z rozprávky.
Deti na to nikdy nezabudnú.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
Dúfam, že si nebudÃ
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, season, 7, en, the, s07e1, 6, chimera, vf, s07e16, 2, cops, s07e12, s07e0, sixth, extinction, s07e01, 5, ami, s07e15, 9, signs, and, wonders, s07e09, hollywood, s07e19, 4, millenium, s07e04, s07e2, requiem, s07e22, 3, hungry, s07e03, all, things, s07e17, theef, s07e14, 8, brand, s07e18, orison, s07e07, sein, und, zeit, s07e10, part, ii, s07e02, first, person, shooter, s07e13, fight, club, s07e20, closure, s07e11, rush, s07e05, je, souhaite, s07e21, amazing, maleeni, s07e08, goldberg, variation, s07e06,
original filename: X-Files_-_Season_7_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Hey. You sure I can't help?
- Absolutely not.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- All set.
- Oh, Martha, you make this look so easy.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- It's not too much, you think?
- Are you kidding?
This is just perfect.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
It's exactly the way
I always dreamt that Easter should be.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mommy, look!
- Oh, good for you, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:32,120
What you've done is really fabulous. The
kids are gonna remember this forever.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
I hope the
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, 7, vo, the, s07e1, 6, chimera, vf, s07e16, 2, cops, s07e12, s07e0, sixth, extinction, s07e01, 5, en, ami, s07e15, 9, signs, and, wonders, s07e09, hollywood, s07e19, 4, millenium, s07e04, s07e2, requiem, s07e22, 3, hungry, s07e03, all, things, s07e17, theef, s07e14, 8, brand, s07e18, orison, s07e07, sein, und, zeit, s07e10, part, ii, s07e02, first, person, shooter, s07e13, fight, club, s07e20, closure, s07e11, rush, s07e05, je, souhaite, s07e21, amazing, maleeni, s07e08, goldberg, variation, s07e06,
original filename: X-Files.S7.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,774
- Hey. You sure I can't help?
- Absolutely not.
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,908
- All set.
- Oh, Martha, you make this look so easy.
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,681
- It's not too much, you think?
- Are you kidding?
This is just perfect.
4
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
It's exactly the way
I always dreamt that Easter should be.
5
00:00:24,691 --> 00:00:28,559
- Mommy, look!
- Oh, good for you, Michelle.
6
00:00:28,628 --> 00:00:32,120
What you've done is really fabulous. The
kids are gonna remember this forever.
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,333
I hope the
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 9, 8, hollywood, a, 4, 2000, 2, requiem, 5, 6, goldberg, variation, 1999, hungry, brand, all, things, first, person, shooter, je, souhaite, cops, sein, und, zeit, en, ami, fight, club, amazing, maleeni, orison, theef, closure, chimera, rush, millenium, sixth, extinction, ii, amor, fati, signs, wonders,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}http://djj.home.sapo.pt/
{316}{357}Desista, Mulder!
{357}{441}Voc? n?o tem nenhuma chance! Droga.
{441}{513}Os meus atiradores zumbis|est?o por toda parte.
{755}{803}Eu te ofere?o um acordo.
{803}{920}Voc? me d? a Tigela de|Lazarus e eu te dou a Scully.
{920}{971}Mulder!
{971}{1030}Que tal este acordo?
{1030}{1112}Voc? me d? a Scully e eu n?o arrebento|essa tigela de Lazarus e jogo as pe?as
{1112}{1232}onde o Filho de Deus n?o|brilha, seu fumante cretino.
{1455}{1548}Eu quebro o Lazarus Bowl e|todos os seus zumbis atiradores
{1548}{1644}voltam a ser defuntos|bonzinhos e bem comportados.
{1680}{1774}N?o brinque comigo, Mulder.|Essa t
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 9, 8, hollywood, a, 4, 2000, 2, requiem, 5, 6, goldberg, variation, 1999, hungry, brand, all, things, first, person, shooter, je, souhaite, cops, sein, und, zeit, en, ami, fight, club, amazing, maleeni, orison, theef, closure, chimera, rush, millenium, sixth, extinction, ii, amor, fati, signs, wonders,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}http://djj.home.sapo.pt/
{316}{357}Desista, Mulder!
{357}{441}Voc? n?o tem nenhuma chance! Droga.
{441}{513}Os meus atiradores zumbis|est?o por toda parte.
{755}{803}Eu te ofere?o um acordo.
{803}{920}Voc? me d? a Tigela de|Lazarus e eu te dou a Scully.
{920}{971}Mulder!
{971}{1030}Que tal este acordo?
{1030}{1112}Voc? me d? a Scully e eu n?o arrebento|essa tigela de Lazarus e jogo as pe?as
{1112}{1232}onde o Filho de Deus n?o|brilha, seu fumante cretino.
{1455}{1548}Eu quebro o Lazarus Bowl e|todos os seus zumbis atiradores
{1548}{1644}voltam a ser defuntos|bonzinhos e bem comportados.
{1680}{1774}N?o brinque comigo, Mulder.|Essa t
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, djj, home, sapo, s07e0, 1, sixth, extinction, s07e01, 2, ii, s07e02, s07e1, first, person, shooter, s07e13, 6, goldberg, variation, s07e06, sein, und, zeit, s07e10, 5, en, ami, s07e15, s07e2, je, souhaite, s07e21, closure, s07e11, all, things, s07e17, chimera, s07e16, requiem, s07e22, hungry, s07e03, 4, millennium, s07e04, orison, s07e07, rush, s07e05, 8, brand, s07e18, fight, club, s07e20, 9, signs, wonders, s07e09, cops, s07e12, amazing, maleeni, s07e08, theef, s07e14, hollywood, s07e19,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,114 --> 00:00:10,122
COSTA DO MARFIM,
?FRICA OCIDENTAL
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,948
Vim ? procura de algo
que n?o acreditava que existisse.
3
00:00:18,506 --> 00:00:21,333
Permaneci aqui,
contrariando-me a mim mesma.
4
00:00:21,420 --> 00:00:25,421
Contrariando tudo
que sempre considerei ser verdade.
5
00:00:28,683 --> 00:00:34,075
Continuarei aqui enquanto puder.
Enquanto padeceres da perturbadora doen?a
6
00:00:34,162 --> 00:00:37,815
que eu vi consumir a tua bela mente.
7
00:00:37,902 --> 00:00:4
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, djj, home, sapo, s07e0, 1, sixth, extinction, s07e01, 2, ii, s07e02, s07e1, first, person, shooter, s07e13, 6, goldberg, variation, s07e06, sein, und, zeit, s07e10, 5, en, ami, s07e15, s07e2, je, souhaite, s07e21, closure, s07e11, all, things, s07e17, chimera, s07e16, requiem, s07e22, hungry, s07e03, 4, millennium, s07e04, orison, s07e07, rush, s07e05, 8, brand, s07e18, fight, club, s07e20, 9, signs, wonders, s07e09, cops, s07e12, amazing, maleeni, s07e08, theef, s07e14, hollywood, s07e19,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,114 --> 00:00:10,122
COSTA DO MARFIM,
?FRICA OCIDENTAL
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,948
Vim ? procura de algo
que n?o acreditava que existisse.
3
00:00:18,506 --> 00:00:21,333
Permaneci aqui,
contrariando-me a mim mesma.
4
00:00:21,420 --> 00:00:25,421
Contrariando tudo
que sempre considerei ser verdade.
5
00:00:28,683 --> 00:00:34,075
Continuarei aqui enquanto puder.
Enquanto padeceres da perturbadora doen?a
6
00:00:34,162 --> 00:00:37,815
que eu vi consumir a tua bela mente.
7
00:00:37,902 --> 00:00:4
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, the, 1993, tv, 2, 9, 7, fps, s07e1, all, things, s07e17, 5, en, ami, s07e15, s07e0, 6, goldberg, variation, s07e06, sein, und, zeit, s07e10, 8, amazing, maleeni, s07e08, sixth, extinction, s07e01, hungry, s07e03, signs, and, wonders, s07e09, ii, s07e02, hollywood, a, s07e19, cops, s07e12, first, person, shooter, s07e13, 4, theef, s07e14, s07e2, fight, club, s07e20, je, souhaite, s07e21, rush, s07e05, closure, s07e11, chimera, s07e16, brand, s07e18, orison, s07e07, millennium, s07e04, requiem, s07e22,
original filename: 4826-X-Files,_The_(1993)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,481 --> 00:00:17,541
- [Scully Narrating]
Time passes in moments...
- [Water Dripping Rhythmically]
2
00:00:17,617 --> 00:00:19,778
Moments which rushing past...
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,117
defne the path of a life...
4
00:00:22,188 --> 00:00:25,157
just as surely
as they lead towards its end.
5
00:00:26,326 --> 00:00:29,887
How rarely do we stop
to examine that path...
6
00:00:29,963 --> 00:00:33,126
to see the reasons
why all things happen.
7
00:00:33,199 --> 00:00:37,158
To consider whether the path
we take in life is our own making,
8
00:00:37,237 --> 00:00:40,729
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, season, 7, s07e02, the, sixth, extinction, ii, s07e11, closure, s07e14, theef, s07e06, goldberg, variation, s07e12, cops, s07e19, hollywood, a, s07e18, brand, s07e09, signs, wonders, s07e16, chimera, s07e08, amazing, maleeni, s07e01, s07e22, requiem, s07e13, first, person, shooter, s07e15, en, ami, s07e17, all, things, s07e20, fight, club, s07e21, je, souhaite, s07e10, sein, und, seit, s07e03, hungry, s07e04, millenium, s07e07, orison, s07e05, rush,
original filename: x-files_season_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,893 --> 00:00:21,044
Geen medische of
wetenschappelijke verklaring.
2
00:00:21,133 --> 00:00:25,411
We kunnen niets vinden:
geen spoor van ziekte, enkel symptomen.
3
00:00:25,493 --> 00:00:31,489
ln de slaapkwab is zoveel activiteit
dat het z'n hersenen verwoest.
4
00:00:31,573 --> 00:00:36,203
Genoeg. Een moeder kan niet
te veel botheid verdragen.
5
00:00:36,293 --> 00:00:39,569
- Sorry, ik...
- U verdooft hem alleen maar.
6
00:00:40,053 --> 00:00:42,283
U verandert hem
7
00:00:43,493 --> 00:00:45,768
in een zombie.
8
00:00:52,853 --> 00:00:55,492
lk weet datje me kunt h
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: x, files, season, 7, cz, 7x0, 6, the, goldberg, variation, 7x2, requiem, 7x1, 9, hollywood, a, cops, 4, theef, closure, millennium, 3, hungry, 5, en, ami, all, things, orison, sixth, extinction, first, person, shooter, signs, and, wonders, sein, und, zeit, 8, amazing, maleeni, chimera, je, souhaite, rush, ii, amor, fati, brand, fight, club,
original filename: X-Files_-_Season_7_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,644 --> 00:00:15,112
Tøi
2
00:00:32,365 --> 00:00:34,298
Dej mi dvì.
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,304
Dvì.
4
00:00:52,984 --> 00:00:55,579
Mùžu dostat pìt karet,
prosÃm?
5
00:00:56,890 --> 00:00:59,518
Pìt?
To myslÃte vážnì?
6
00:00:59,591 --> 00:01:01,786
Ãtyøi jsou limit.
PodÃvejte na své eso.
7
00:01:01,859 --> 00:01:05,558
Jestli chce pan Weems pìt,
8
00:01:05,632 --> 00:01:07,759
dejte mu pìt.
9
00:01:17,343 --> 00:01:19,777
RozdávajÃcà bere dvì.
10
00:01:23,016 --> 00:01:24,950
Ãtyøi.
11
00:01:27,953 --> 00:01:29,852
Nah.
12
0
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, 2x0, 7, first, steps,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - 80a11a70b8126d001d872b46c31c24cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,811
Previously in "What About Brian"...
2
00:00:01,812 --> 00:00:04,769
This would be Brian,
our new agent starting today.
3
00:00:04,989 --> 00:00:07,319
Brian will shadow Bridget.
4
00:00:07,320 --> 00:00:11,387
If we sell this house, do you
want to split the commission?
5
00:00:11,729 --> 00:00:14,021
Sure, sure. I could
use some cash.
6
00:00:14,059 --> 00:00:16,222
Seems like we make
a pretty good team.
7
00:00:16,949 --> 00:00:18,984
Maybe I could get
a business off the ground.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,225
- A business?
- A cupcake business.
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: first, men, in, the, moon, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, h, g, wells, dvd, divx,
original filename: First Men in the Moon - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c40f9f81688fdf3cb042c800542850e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,900 --> 00:00:26,130
OS PRIMEIROS HOMENS NA LUA
2
00:03:36,475 --> 00:03:39,508
- Bem, chegamos, Nevsky.
- Estou vendo, coronel.
3
00:03:41,339 --> 00:03:42,745
Rice para tripula??o.
4
00:03:42,907 --> 00:03:45,809
Transmitir hor?rio de pouso
e posi??o para nave-m?e.
5
00:03:47,035 --> 00:03:49,653
Vamos analisar a
telemetria local.
6
00:03:53,946 --> 00:03:55,735
Filho ?nico para UN-1.
7
00:03:55,898 --> 00:03:59,511
Aterrissagem ?s 7h, 2min
e 9s, hor?rio sideral.
8
00:03:59,675 --> 00:04:02,806
Latitude: 3-7 graus,
8min, 10s...
9
00:04:04,058 --> 00:04:06,741
- Com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5114}{5185}??????????...
{5233}{5383}????? ? ?????????? ??? ??????.|? ????????? ????? ??????.
{6338}{6417}?????????????: ??????? 47-AT.
{6423}{6524}- ????? ?? ????? ?? ?????????? ??????|-?????? ??? ???, ???????.
{6530}{6677}????? ?????? ??? ??? ? ??????? ???|???? ????? ?????????? ????????????.
{6683}{6765}-?? ?????????? ??????? ?????????? ????????...|- ????. ?? ??????.
{6863}{6963}?????????? ?????????:|??????? ?????????? 50893.5.
{6969}{7075}? ?????? ??? ???????? ?? |????????? 6 ?????? ??????.
{7081}{7222}?? ??????, ? ????????? ?????? ???|??????? ?? ?????????? ???? ????????????.
{7228}{7314}???? ?? ???? ?????? ?? ??? ???????????|?? ???? ???
Subtitles for The First Wifes Club Pl
keywords: scrubs, 2001, cd, swedish, sv, s04e0, 4, my, first, kill, pdtv, lol, s04e04,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 22bf743b48b3631dc9e02cb1b7e986d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,158 --> 00:00:07,791
<i>Att vara ny l?kare p? sjukhuset
kan vara jobbigt.</i>
2
00:00:07,802 --> 00:00:11,606
<i>D?rf?r ?r det trevligt n?r n?gon
tar sig tid och blir ens v?n.</i>
3
00:00:11,953 --> 00:00:15,