Search Movie Subtitles results for the final break by relevance:
- Prison Break - The Final Break.srt
1 file(s), added on: 2009-05-30
Relevance
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:19,250
<i>You ready?</i>
2
00:00:22,402 --> 00:00:23,882
Didn't think I'd be
this nervous.
3
00:00:29,692 --> 00:00:30,766
Now or never.
4
00:00:36,999 --> 00:00:38,645
Alright, papi,
let's do this.
5
00:00:40,337 --> 00:00:41,325
He's over there.
6
00:00:51,969 --> 00:00:53,394
You must be
Michael.
7
00:00:53,952 --> 00:00:54,652
Your friend,
Fernando,
8
00:00:54,687 --> 00:00:56,332
tells me you could
use my services today.
9
00:00:57,024 --> 00:00:58,107
Very much so.
10
00:00:58,602 --> 00:01:00,853
And I assume that's
the other half of your t
- prison.break.the.final.break-ilm.srt
- Prison.Break.S04E23.720p.HDTV. x264-BiA.srt
- Prison.Break.S04E24.720p.HDTV. x264-BiA.srt
- Prison.Break.The.Final.Break.WS.HR.PDTV.x264-i LM.srt
4 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,701
Eºti gata ?
2
00:00:22,498 --> 00:00:23,863
Nu credeam cã voi fi atât de agitat.
3
00:00:29,935 --> 00:00:30,936
Acum ori niciodatã !
4
00:00:37,373 --> 00:00:38,624
Ãn regulã Papi, hai sã facem asta.
5
00:00:40,497 --> 00:00:41,498
E acolo.
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,546
Tu trebuie sã fi Michael.
7
00:00:54,217 --> 00:00:58,267
Prietenul tãu Fernando mi-a spus cã s-ar
putea sã ai nevoie de serviciile mele azi.
8
00:00:58,857 --> 00:00:59,718
Foarte mult.
9
00:00:59,819 --> 00:01:01,018
ªi presupun cã aceea
este cealaltã jumãtate a e
- Prison.Break.4x02.Breaking.&.Entering.REP ACK.PROPER.HDTV.XviD-2HD.[tvu.org.ru].sr t
- prison.break.the.final.break.(3420030).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-14
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,710 --> 00:00:05,011
Eles fizeram a projeção
que pediu, General.
2
00:00:17,859 --> 00:00:19,636
Está liberado, vá em frente.
3
00:00:19,708 --> 00:00:23,058
Há um problema. Burrows e
Scofield foram transferidos...
4
00:00:23,059 --> 00:00:25,224
<i>Eu li os jornais.</i>
5
00:00:25,395 --> 00:00:28,035
Não precisa me dizer o que
está na primeira página.
6
00:00:28,158 --> 00:00:31,843
A penitenciária em que se
encontram está sob sigilo,
7
00:00:31,967 --> 00:00:35,808
mas é garantido que é federal,
segurança máxima.
8
00:00:35,809 --> 00:00:37,389
Sem mais novidades.
9
00:00:37,497 --> 00:00:39,140
Ligue-me quando
estiv
- prison.break.the.final.break-ilm.srt
- Prison.Break.The.Final.Break.NTSC.DVDR-ToF.srt
- Prison.Break.The.Final.Break.WS.HR.PDTV.x264-i LM.srt
- Prison.Break.S04E24.720p.HDTV. x264-BiA.srt
- Prison.Break.The.Final.Break.2009.x264.DTS-WAF .srt
- Prison.Break.S04E23.720p.HDTV. x264-BiA.srt
- Prison.Break.The.Final.Break.DVDRip.XviD-WiDE. srt
7 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,701
Eºti gata ?
2
00:00:22,498 --> 00:00:23,863
Nu credeam cã voi fi atât de agitat.
3
00:00:29,935 --> 00:00:30,936
Acum ori niciodatã !
4
00:00:37,373 --> 00:00:38,624
Ãn regulã Papi, hai sã facem asta.
5
00:00:40,497 --> 00:00:41,498
E acolo.
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,546
Tu trebuie sã fi Michael.
7
00:00:54,217 --> 00:00:58,267
Prietenul tãu Fernando mi-a spus cã s-ar
putea sã ai nevoie de serviciile mele azi.
8
00:00:58,857 --> 00:00:59,718
Foarte mult.
9
00:00:59,819 --> 00:01:01,018
ªi presupun cã aceea
este cealaltã jumãtate a e
- prison.break.the.final.break-ilm.es.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,337 --> 00:00:07,337
www.SeriesySubtitulos.com
2
00:00:08,275 --> 00:00:11,275
P r e s e n t a:
3
00:00:12,150 --> 00:00:16,150
Prison break: the final break
4
00:00:18,700 --> 00:00:19,701
¿Estas listo?
5
00:00:22,498 --> 00:00:23,863
Nunca pense estar tan nervioso...
6
00:00:29,935 --> 00:00:30,936
Ahora o nunca
7
00:00:37,373 --> 00:00:38,624
Papi vamos a hacerlo
8
00:00:40,497 --> 00:00:41,498
Ahà está.
9
00:00:52,420 --> 00:00:53,546
Tu debes de ser Michael
10
00:00:54,217 --> 00:00:58,267
-Tu amigo Fernando me ha dicho que necesitas mis servicios hoy.
-SÃ,
- prison.break.the.final.break-ilm.srt
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,545 --> 00:00:19,546
Ãîòîâ ëè ñè?
2
00:00:22,498 --> 00:00:23,863
ÃÃ¥ ñúì î÷à êâà ë,
֌ ùå ñúì òîëêîâà ÃåðâåÃ...
3
00:00:29,935 --> 00:00:30,936
Ãåãà èëè Ãèêîãà .
4
00:00:36,873 --> 00:00:38,124
Ãîáðå, Ãà ïè, äà ãî Ãà ïðà âèì.
5
00:00:40,497 --> 00:00:41,498
Ãîé Ã¥ åòî òà ì.
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,546
Ãè òðÿáâà äà ñè Ãà éêúë.
7
00:00:54,217 --> 00:00:56,467
Ãðèÿòåëÿò òè, ÃåðÃà Ãäî,
ìè êà çà , ÷å ìîãà äà èçïîëçâà ì óñëóãèòå òè.
8
00:
- Prison Break The Final Break 2009 FIX BRRip XviD AC3-SANTi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,472 --> 00:00:23,932
Er du klar?
2
00:00:26,226 --> 00:00:28,478
Jeg trodde ikke at jeg
skulle være så nervøs.
3
00:00:33,942 --> 00:00:35,818
Det er nå eller aldri.
4
00:00:41,658 --> 00:00:44,160
<i>Greit, papi, kom igjen.</i>
5
00:00:45,036 --> 00:00:46,788
Han er der borte.
6
00:00:57,340 --> 00:00:59,133
Du må være Michael.
7
00:00:59,300 --> 00:01:02,470
Din venn Fernando forteller meg
at du trenger mine tjenester i dag.
8
00:01:02,637 --> 00:01:04,097
Det stemmer.
9
00:01:04,264 --> 00:01:07,600
Og jeg antar at det er den andre
delen av laget ditt?
10
- Prison-Break-The-Final-Break.DVDRip.XviD-wide. srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,111 --> 00:00:22,786
Spreman si?
2
00:00:25,073 --> 00:00:27,691
Nisam mislio da æu biti
ovako nervozan.
3
00:00:32,748 --> 00:00:34,906
Sad ili nikad.
4
00:00:40,547 --> 00:00:42,723
U redu, tatice.
Hajde da uradimo ovo.
5
00:00:43,800 --> 00:00:45,424
On je tamo.
6
00:00:56,228 --> 00:00:58,063
Vi mora da ste Michael.
7
00:00:58,064 --> 00:01:01,486
Vaš prijatelj Fernando mi je rekao
da æe vam trebati moje usluge danas.
8
00:01:01,496 --> 00:01:02,943
Veoma.
9
00:01:03,028 --> 00:01:06,513
I pretpostavljam da je ono
druga polovina vašeg tima?
10
00:01:15,540
- Prison.Break.The.Final.Break.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Prison Break - The Final Break
{325}{381}Pewnego dnia,|za kilka tygodni,
{382}{424}a mo¿e nawet lat,
{425}{480}zapomnimy o tym wszystkim.
{481}{580}Wrócimy do domu|i opowiemy sobie, co tam w pracy.
{581}{636}I pogadamy o tym,|co zjemy na obiad.
{637}{659}O filmach.
{660}{731}O przedszkolach.
{795}{867}Bêdzie wspaniale.
{914}{948}Tak.
{949}{1009}Jedyne, co musimy zrobiæ,|to przetrwaæ.
{1010}{1060}I przetrwamy.
{1061}{1122}Obiecujê.
{1165}{1190}Co jest?
{1191}{1245}Nic.|Detonator nawali³.
{1246}{1302}Odwróæ ich uwagê.|Bêdziemy za piêæ minut.
{1303}{1346}Nie mamy nawet piêciu sekund.
{1347}{1421}Musisz wiêc|odpali
- Prison Break - 4x23-24 The Final Break.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,554 --> 00:00:19,311
You ready?
2
00:00:22,494 --> 00:00:23,989
Didn't think I'd be
this nervous.
3
00:00:29,854 --> 00:00:30,938
Now or never.
4
00:00:37,232 --> 00:00:38,893
Alright, papi,
let's do this.
5
00:00:40,601 --> 00:00:41,599
He's over there.
6
00:00:52,345 --> 00:00:53,784
You must be
Michael.
7
00:00:54,348 --> 00:00:55,054
Your friend,
Fernando,
8
00:00:55,089 --> 00:00:56,750
tells me you could
use my services today.
9
00:00:57,450 --> 00:00:58,542
Very much so.
10
00:00:59,043 --> 00:01:01,315
And I assume that's
the other half of your team?
- prison.break.s04e23.hdtv.xvid- bia.sub
- prison.break.the.final.break-ilm.sub
- prison.break.s04e23.720p.hdtv. x264-bia.sub
- prison.break.s04e24.hdtv.xvid- bia.sub
- prison.break.s04e24.720p.hdtv. x264-bia.sub
5 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 14.06.2009
{66}{126}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{130}{210}Suomennos: jez, Thuuba, Greff, Gretchen,|Cromwell, Socom, MatiaSika ja Puukko
{214}{269}Oikoluku: jez
{517}{567}Oletko valmis?
{612}{667}En uskonut olevani näin jännittynyt.
{797}{847}Nyt tai ei koskaan.
{983}{1033}No niin, tehdään tämä.
{1062}{1112}Hän on tuolla.
{1358}{1481}Te olette varmaan Michael. Ystävänne Fernando|kertoi, että tarvitsette palvelujani.
{1485}{1600}- Hyvin pitkälti.|- Oletan, että toinen osapuoli on tuolla.
{1822}{1872}Näytät kauniilta.
{1898}{1948}Kiitos.
{2
- Prison Break - The Final Break.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:19,250
<i>You ready?</i>
2
00:00:22,402 --> 00:00:23,882
Didn't think I'd be
this nervous.
3
00:00:29,692 --> 00:00:30,766
Now or never.
4
00:00:36,999 --> 00:00:38,645
Alright, papi,
let's do this.
5
00:00:40,337 --> 00:00:41,325
He's over there.
6
00:00:51,969 --> 00:00:53,394
You must be
Michael.
7
00:00:53,952 --> 00:00:54,652
Your friend,
Fernando,
8
00:00:54,687 --> 00:00:56,332
tells me you could
use my services today.
9
00:00:57,024 --> 00:00:58,107
Very much so.
10
00:00:58,602 --> 00:01:00,853
And I assume that's
the other half of your t
- Prison.Break.The.Final.Break.2009.DVDRip.XviD. DVD-Uploader.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,107
Spreman si?
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,809
Nisam mislio da æu biti
ovako nervozan.
3
00:00:31,658 --> 00:00:33,729
Sad ili nikad.
4
00:00:39,138 --> 00:00:41,225
U redu, tatice.
Hajde da uradimo ovo.
5
00:00:42,258 --> 00:00:43,817
On je tamo.
6
00:00:54,177 --> 00:00:55,939
Vi mora da ste Michael.
7
00:00:55,939 --> 00:00:59,219
Vaš prijatelj Fernando mi je rekao
da æe vam trebati moje usluge danas.
8
00:00:59,229 --> 00:01:00,617
Veoma.
9
00:01:00,699 --> 00:01:04,040
I pretpostavljam da je ono
druga polovina vašeg tima?
10
00:01:12,697
- Prison-Break-The-Final-Break-(2009)-BRRip-Xvid HD-720p-NPW465823.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:23,600
Eºti gata?
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
Nu credeam cã voi fi atât de agitat.
3
00:00:34,300 --> 00:00:35,400
Acum ori niciodatã!
4
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
Ãn regulã Papi, hai sã facem asta.
5
00:00:45,500 --> 00:00:46,400
E acolo.
6
00:00:57,700 --> 00:00:59,000
Tu trebuie sã fi Michael.
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,900
Prietenul tãu Fernando mi-a spus cã s-ar
putea sã ai nevoie de serviciile mele azi.
8
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Foarte mult.
9
00:01:04,700 --> 00:01:06,800
ªi presupun cã aceea
este cealaltã jumãtate a ech
- Prison Break The Final Break.BRRIP.CaLLioPE_Mo NTEDiaZ.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,506 --> 00:00:23,881
Hazýr mýsýn?
2
00:00:26,468 --> 00:00:28,886
Bu kadar heyecanlanacaðýmý
hiç düþünmemiþtim.
3
00:00:34,143 --> 00:00:35,601
Ya þimdi ya da asla.
4
00:00:41,942 --> 00:00:43,818
Papi, yapalým þu iþi.
5
00:00:45,195 --> 00:00:46,821
Orada.
6
00:00:57,624 --> 00:00:59,375
Sen Michael olmalýsýn.
7
00:00:59,460 --> 00:01:02,837
Arkadaþýn Fernando, hizmetime
ihtiyacýn olduðunu söyledi.
8
00:01:02,921 --> 00:01:04,338
Evet, öyle.
9
00:01:04,423 --> 00:01:07,508
Sanýrým gelinimiz de burada.
10
00:01:16,935 --> 00:01:18,686
Ãok
- prison.break.the.final.break-ilm.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{142}T³umaczenie: Quentin|Korekta: JediAdam
{462}{523}Gotowy?
{555}{667}Nie s¹dzi³em, ¿e bêdê|siê tak denerwowa³.
{744}{820}Teraz albo nigdy.
{930}{1009}Dobra, papi.|Zróbmy to.
{1010}{1073}Jest tam.
{1304}{1350}Pan Michael, prawda?
{1351}{1429}Pañski przyjaciel, Fernando|powiedzia³ mi, ¿e mogê panu dziŠpomóc.
{1430}{1466}I to bardzo.
{1467}{1588}A to, jak zak³adam,|druga czêÅæ twojej dru¿yny?
{1769}{1846}Wygl¹dasz Ålicznie.
{1847}{1911}Dziêkujê.
{1999}{2093}Rozumiem, ¿e oczekujecie|prostej ceremonii.
{2094}{2173}Chyba nigdy nic w naszym wspólnym|¿yciu nie by³o proste.
{2174}{2210}Mo¿e wiêc pan spróbow
- prison.break.the.final.break.hr-ilm.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,701
Esti gata
2
00:00:22,498 --> 00:00:23,863
. Eu cred cã nu ar fi atât de nervos
3
00:00:29,935 --> 00:00:30,936
. Acum ori niciodatã
4
00:00:37,373 --> 00:00:38,624
. So facem
5
00:00:40,497 --> 00:00:41,498
. Existã
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,546
. Cu siguranþã, Michael
7
00:00:54,217 --> 00:00:58,267
Fernando mi-a spus prietenului dvs.
. Lshirotii aveþi nevoie de astãzi. - Foarte
8
00:00:58,857 --> 00:01:01,018
ªi am sã presupunem cã cealaltã jumãtate
? Din echipa ta
9
00:01:11,013 --> 00:01:12,014
. De frumos
10
00:01:13,982 -->
- Prison.Break.S04E24-25.The.Final.Break.WS.PDTV.XviD-iLM. txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{147}T³umaczenie: Quentin|Korekta: JediAdam
{150}{247}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{467}{528}Gotowy?
{560}{672}Nie s¹dzi³em, ¿e bêdê|siê tak denerwowa³.
{749}{825}Teraz albo nigdy.
{935}{1014}Dobra, papi.|Zróbmy to.
{1015}{1078}Jest tam.
{1309}{1355}Pan Michael, prawda?
{1356}{1434}Pañski przyjaciel, Fernando|powiedzia³ mi, ¿e mogê panu dziŠpomóc.
{1435}{1471}I to bardzo.
{1472}{1593}A to, jak zak³adam,|druga czêÅæ twojej dru¿yny?
{1774}{1851}Wygl¹dasz Ålicznie.
{1852}{1916}Dziêkujê.
{2004}{2098}Rozumiem, ¿e oczekujecie|prostej ceremonii.
{2099}{2178}Chyba nigdy nic w naszym wspólnym|¿yciu nie by³o pro
- Prison.Break.The.Final.Break.2009.x264.DTS-WAF 567457.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,723 --> 00:00:23,849
Eºti gata?
2
00:00:26,852 --> 00:00:28,228
Nu credeam cã voi fi atât de agitat.
3
00:00:34,526 --> 00:00:35,652
Acum ori niciodatã!
4
00:00:42,450 --> 00:00:43,743
Ãn regulã Papi, hai sã facem asta.
5
00:00:45,745 --> 00:00:46,620
E acolo.
6
00:00:57,923 --> 00:00:59,216
Tu trebuie sã fi Michael.
7
00:01:00,051 --> 00:01:02,136
Prietenul tãu Fernando mi-a spus cã s-ar
putea sã ai nevoie de serviciile mele azi.
8
00:01:03,219 --> 00:01:04,429
Foarte mult.
9
00:01:04,929 --> 00:01:07,015
ªi presupun cã aceea
este cealaltã jumãtate a ech
- Prison Break.The Final Break.XviD.BDRip.REN.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,181 --> 00:02:22,058
Ãé, ïà ïè, ó ýòîé Ãóýðòîðèêà Ãñêà ÿ
êðîâü, ÿ äóìà þ.
2
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
Ãîñìîòðè Ãà Ãå¸.
3
00:08:00,438 --> 00:08:03,315
à ïðîñòî ïðèøëà ïîìî÷ü òåáå
ïðèâåñòè ñåáÿ â ïîðÿäîê.
4
00:08:04,442 --> 00:08:07,194
Ãñëè òåáå ÷òî-òî ÃóæÃî,
ÿ çÃà þ âñåõ ýòèõ îõðà ÃÃèêîâ.
5
00:08:08,572 --> 00:08:10,322
ÃîëüøèÃñòâî èõ äîëæÃû ìÃÃ¥.
6
00:08:10,407 --> 00:08:13,284
à öåÃþ ýòî, Ãî ÿ ìîãó
è ñà ìà î Ã
There are more subtitles available for The Final Break
Click here to view them