Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Faculty
Subtitles for The Faculty
keywords: the, faculty, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Faculty (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{187}## [ Electric Guitar ]
{191}{293}## [ Continues ]
{297}{368}[ Man ]|Look alive!
{372}{425}Damn it!|Goddamn it!
{429}{485}You call that blocking,|you pussy-pukes?
{488}{538}You gotta pick up|the linebacker!
{542}{629}Goddamn it! Get off the fucking field,|you limp-ass blowdicks!
{633}{742}Consider yourselves dead|Friday night! Dead!
{815}{866}You gonna rejoin|the living tomorrow, Stan?
{869}{926}You've got to feel the pressure|closing in on you!
{930}{978}Then you get rid of the rock!
{982}{1062}Now get focused|or get the fuck off my team!
{1066}{1154}# Your neighbourhood was so alive|And every kid on the whole|damn street #
{115
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face ture pana la rasarit.
{2212}{2276}Da ? Ce vrei ?
{2381}{2476}Te rog lasa-ma sa termin asta|ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{187}## [ Electric Guitar ]
{191}{293}## [ Continues ]
{297}{368}[ Man ]|Look alive!
{372}{425}Damn it!|Goddamn it!
{429}{485}You call that blocking,|you pussy-pukes?
{488}{538}You gotta pick up|the linebacker!
{542}{629}Goddamn it! Get off the fucking field,|you limp-ass blowdicks!
{633}{742}Consider yourselves dead|Friday night! Dead!
{815}{866}You gonna rejoin|the living tomorrow, Stan?
{869}{926}You've got to feel the pressure|closing in on you!
{930}{978}Then you get rid of the rock!
{982}{1062}Now get focused|or get the fuck off my team!
{1066}{1154}# Your neighbourhood was so alive|And every kid on the whole|damn street #
{115
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face ture pana la rasarit.
{2212}{2276}Da ? Ce vrei ?
{2381}{2476}Te rog lasa-ma sa termin asta|ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{372}{425}Ãî äÿâîëèòå!
{429}{485}Ãà òîâà ëè âèêà òå áëîêà æ,|ëèãëüîâöè?!
{488}{538}Ãðÿáâà äà ñïðåòå çà ùèòÃèöèòå!
{542}{629}Ãç÷åçâà éòå îò èãðèùåòî,|ñìîòà Ãè Ãåêà äúðÃèöè!
{633}{742}Ãìÿòà éòå ñå çà ìúðòâè|â ïåòúê âå÷åð! Ãúðòâè!
{815}{866}ÃúçÃà ìåðÿâà ø ëè óòðå|äà ñå ïðèîáùèø êúì æèâèòå, Ãòà Ã?
{869}{926}Ãáÿãâà òè óñåòúò êúì òîïêà òà .
{982}{1062}Ãëè ñå ñòÿãà é,|èëè ñå ìà õà é îò îòáîðà !
{1158}{1207}ÃÃ¥ ñå ðà çïðà âÿé.
Subtitles for The Faculty
keywords: faculty, the, 1998, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7671-Faculty,_The_(1998)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face ture pana la rasarit.
{2212}{2276}Da ? Ce vrei ?
{2381}{2476}Te rog lasa-ma sa termin asta|ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Traducerea ºi adaptarea: inuta_rac@lycos.com
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numiþi voi blocaj,|pãmpãlãilor?
{475}{525}Trebuie sã-l þii pe apãrãtor!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Ieºiþi dracului din teren, idioþilor!
{620}{729}O sã fiþi morþi|vineri seara! Morþi!
{802}{853}Ãþi revii pînã mîine, Stan?
{857}{913}Trebuie sã simþi presiunea!
{917}{965}Trebuie sã fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreazã-te|sau ieºi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}Rahat!|Las-o baltã.
{1988}{2100}Ar fi bine sã fie ceva important sau cineva|o sã facã ture pînã la rãsãrit.
{2212}{2276}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{365}{419}??????? ???!
{455}{513}??????????? ????? ?????
{570}{610}??????????? ??? ?????? ??'?? ??????!
{649}{713}????? ?????? ????????? ?????!|??????!
{806}{860}?? ????????? ???? ?????
{876}{916}?????? ?? ??????? ??? ?????|?? ?? ?????????
{969}{1022}????????????|? ???? ??'??? ?????
{1159}{1213}- ??????!|- ??????.
{2010}{2094}??? ??? ????? ????????? ???????|?? ????? ?????? ????? ?? ????????.
{2223}{2275}??? ????
{2400}{2445}???????? ?????? ?? ?? ?? ????????|??? ?? ???? ??? ?????? ???. ????? ????.
{2497}{2595}????? ???????? ?? ???? ??? ?????????? ???|??? ?? ??????? ????? ???????????.
{2609}{2695}-??? ,??...|- ??????? ??? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8616}{8724}Onko tuo muka estämistä, pillupäät?
{8728}{8816}Sinun pitää taklata puolustajia!
{8820}{8897}Häipykää, velttokullit!
{8901}{9004}Te olette perjantaina mennyttä.
{9049}{9108}Aiotko herätä perjantaiksi, Stan?
{9112}{9224}Kun huomaat, että vastustaja|lähestyy, heität pallon!
{9228}{9312}Ala keskittyä tai painu helvettiin.
{9410}{9498}Anna olla.
{10242}{10369}Asian on parasta olla tärkeä,|tai saat punnertaa.
{10463}{10551}Mitä sinä haluat?
{10638}{10738}Antakaa minun sanoa sanottavani.
{10759}{10864}Mrs Brummell, olen pahoillani,|mutta uusia tietokoneita ei tule.
{10868}{10952}Huoltomies voi päivittää vanhat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Traducerea ºi adaptarea: inuta_rac@lycos.com
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numiþi voi blocaj,|pãmpãlãilor?
{475}{525}Trebuie sã-l þii pe apãrãtor!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Ieºiþi dracului din teren, idioþilor!
{620}{729}O sã fiþi morþi|vineri seara! Morþi!
{802}{853}Ãþi revii pînã mîine, Stan?
{857}{913}Trebuie sã simþi presiunea!
{917}{965}Trebuie sã fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreazã-te|sau ieºi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}Rahat!|Las-o baltã.
{1988}{2100}Ar fi bine sã fie ceva important sau cineva|o sã facã ture pînã la rãsãrit.
{2212}{2276}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:23,200
Noemen jullie dat blokkeren, watjes ?
Pak die linebacker. Verdomme.
2
00:00:23,360 --> 00:00:29,880
Van 't veld af, stelletje mietjes.
Jullie gaan dood vrijdagavond. Dood.
3
00:00:32,840 --> 00:00:39,000
Morgen meer inzet, Stan. Bouw
die spanning op. Anders wordt 't niks.
4
00:00:39,160 --> 00:00:43,240
Wees scherp, of rot op uit mijn team.
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,160
Laat maar gaan.
6
00:01:20,280 --> 00:01:24,800
Als 't niet belangrijk is,
kun je tot morgenvroeg rondjes lopen.
7
00:01:36,040 --> 00:01:39,680
Zullen we dit nou afmaken,
dan kunnen we n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{187}## [ Electric Guitar ]
{191}{293}## [ Continues ]
{297}{368}[ Man ]|Look alive!
{372}{425}Damn it!|Goddamn it!
{429}{485}You call that blocking,|you pussy-pukes?
{488}{538}You gotta pick up|the linebacker!
{542}{629}Goddamn it! Get off the fucking field,|you limp-ass blowdicks!
{633}{742}Consider yourselves dead|Friday night! Dead!
{815}{866}You gonna rejoin|the living tomorrow, Stan?
{869}{926}You've got to feel the pressure|closing in on you!
{930}{978}Then you get rid of the rock!
{982}{1062}Now get focused|or get the fuck off my team!
{1066}{1154}# Your neighbourhood was so alive|And every kid on the whole|damn street #
{115
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,446 --> 00:00:14,488
¡Tienen que parecer vivos!
2
00:00:14,706 --> 00:00:16,880
¡Maldición!
¡Maldita sea!
3
00:00:16,924 --> 00:00:19,358
¿Llaman a eso bloquear,
cobardes afeminados?
4
00:00:19,445 --> 00:00:21,576
¡Tienen que tomar al marcador!
5
00:00:21,706 --> 00:00:25,358
¡Maldita sea! ¡Largo del campo,
maricones inservibles!
6
00:00:25,402 --> 00:00:30,010
¡Considérense muertos el viernes
por la noche! ¡Muertos!
7
00:00:33,054 --> 00:00:35,270
¿Volverás mañana al mundo
de los vivos, Stan?
8
00:00:35,357 --> 00:00:37,704
¡Tienes que sentir la presión
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Traducerea ºi adaptarea: inuta_rac@lycos.com
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numiþi voi blocaj,|pãmpãlãilor?
{475}{525}Trebuie sã-l þii pe apãrãtor!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Ieºiþi dracului din teren, idioþilor!
{620}{729}O sã fiþi morþi|vineri seara! Morþi!
{802}{853}Ãþi revii pînã mîine, Stan?
{857}{913}Trebuie sã simþi presiunea!
{917}{965}Trebuie sã fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreazã-te|sau ieºi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}Rahat!|Las-o baltã.
{1988}{2100}Ar fi bine sã fie ceva important sau cineva|o sã facã ture pînã la rãsãrit.
{2212}{2276}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face ture pana la rasarit.
{2212}{2276}Da ? Ce vrei ?
{2381}{2476}Te rog lasa-ma sa termin asta|ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{372}{425}Ãî äÿâîëèòå!
{429}{485}Ãà òîâà ëè âèêà òå áëîêà æ,|ëèãëüîâöè?!
{488}{538}Ãðÿáâà äà ñïðåòå çà ùèòÃèöèòå!
{542}{629}Ãç÷åçâà éòå îò èãðèùåòî,|ñìîòà Ãè Ãåêà äúðÃèöè!
{633}{742}Ãìÿòà éòå ñå çà ìúðòâè|â ïåòúê âå÷åð! Ãúðòâè!
{815}{866}ÃúçÃà ìåðÿâà ø ëè óòðå|äà ñå ïðèîáùèø êúì æèâèòå, Ãòà Ã?
{869}{926}Ãáÿãâà òè óñåòúò êúì òîïêà òà .
{982}{1062}Ãëè ñå ñòÿãà é,|èëè ñå ìà õà é îò îòáîðà !
{1158}{1207}ÃÃ¥ ñå ðà çïðà âÿé.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face ture pana la rasarit.
{2212}{2276}Da ? Ce vrei ?
{2381}{2476}Te rog lasa-ma sa termin asta|ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{644}Droga! Isso é bloqueio,|seus bundões?
{649}{727}Tem de segurar a defesa!|Droga!
{733}{805}Saiam do campo, seus babacas!
{810}{910}Vão se ferrar na sexta-feira!|Se ferrar!
{966}{1076}Vai bancar a múmia amanhã, Stan?|Primeiro sinta a pressão...
{1081}{1206}depois dê o passe!|Cai na real, ou cai fora do time!
{1313}{1390}-Merda!|-Deixa pra lá.
{2157}{2272}Ã melhor que seja importante,|ou vai passar a noite correndo!
{2376}{2434}O quê?
{2552}{2645}Vamos terminar a reunião.|Já é tarde.
{2673}{2772}Sra. Brummell, sinto muito.|Não compraremos computadores.
{2777}{2869}Chame o técnico aqui|para turbinar os antigos.
{2874}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}altyazý çeviri: root
{297}{368}Canlanýn Biraz !
{372}{425}Lanet Olsun|Lanet olsun !!
{429}{485}Siz buna blok mu diyorsunuz|kýz gibisiniz!
{488}{538}Arka çizgide beklemen gerekiyordu !
{542}{629}Lanet olsun !|Defolun sahadan|beceriksiz herifler!
{633}{742}Böyle giderse öldünüz|cuma gecesi öleceksiniz.
{815}{866}Canlanman gerek Stan
{869}{926}Baskýyý hissetmelisin.
{930}{978}O zaman birþeyler yaparsýn.
{982}{1062}Ãimdi ya kendini ver|yada takýmdan defol !
{1158}{1207}Bok!|Boþver.
{2001}{2113}Bunu ciddiye alsan iyi olur.
{2225}{2289}Ee nolmuþ?
{2394}{2489}Ãzin verirseniz buna son verelim|ve eve gidelim.geç old
Subtitles for The Faculty
keywords: the, faculty, est, 2, 5, fps, 1998,
original filename: The Faculty - Est - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{272}TEADUSKOND
{372}{425}Neetud!|Kuradi kurat!
{429}{485}Sa ütlesid et blokeerid,|sa vituhabe?
{488}{538}Sa peaks üles korjama| liinitoetaja!
{542}{629}Paganate pagan! Tõmmake siit väljakult|minema ,te lakutud litsitürad.
{633}{742}Reede öösel olete surnud! Surnud!
{815}{866}Kas sa taasliitud homme| elavatega, Stan?
{869}{926}Sa pead tundma survet| tagant lükkamas!
{930}{960}Siis saad sa millegagi hakkama!
{961}{1062}Keskendu,|või kao mu meeskonnast kus kurat!
{1158}{1207}- Sitt!|- Las ta läheb.
{1989}{2113}Parem olgu see oluline või keegi|teeb staadionil päikesetõusuni ringe.
{2208}{2289}Jah? Mis?
{2386}{2489}Palun l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:23,200
Noemen jullie dat blokkeren, watjes ?
Pak die linebacker. Verdomme.
2
00:00:23,360 --> 00:00:29,880
Van 't veld af, stelletje mietjes.
Jullie gaan dood vrijdagavond. Dood.
3
00:00:32,840 --> 00:00:39,000
Morgen meer inzet, Stan. Bouw
die spanning op. Anders wordt 't niks.
4
00:00:39,160 --> 00:00:43,240
Wees scherp, of rot op uit mijn team.
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,160
Laat maar gaan.
6
00:01:20,280 --> 00:01:24,800
Als 't niet belangrijk is,
kun je tot morgenvroeg rondjes lopen.
7
00:01:36,040 --> 00:01:39,680
Zullen we dit nou afmaken,
dan kunnen we n
Subtitles for The Faculty
keywords: faculty, the, 1998, int, pfa,
original filename: Faculty.The.1998.DVDRip.XviD.iNT-PFa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,400 --> 00:00:36,199
Noemen jullie dat blokkeren, watjes?
Pak die linebacker. Verdomme.
2
00:00:36,358 --> 00:00:42,881
Van 't veld af, stelletje mietjes.
Jullie gaan dood vrijdagavond. Dood.
3
00:00:45,840 --> 00:00:51,999
Morgen meer inzet, Stan. Bouw
die spanning op. Anders wordt 't niks.
4
00:00:52,159 --> 00:00:56,239
Wees scherp, of rot op uit mijn team.
5
00:01:00,559 --> 00:01:02,160
Laat maar gaan.
6
00:01:33,277 --> 00:01:37,799
Als 't niet belangrijk is,
kun je tot morgenvroeg rondjes lopen.
7
00:01:49,038 --> 00:01:52,678
Zullen we dit nou afmaken,
dan kunnen we na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,940 --> 00:00:27,859
¡Tienen que parecer vivos!
2
00:00:28,068 --> 00:00:30,153
¡Maldición!
¡Maldita sea!
3
00:00:30,195 --> 00:00:32,531
¿Llaman a eso bloquear,
cobardes afeminados?
4
00:00:32,614 --> 00:00:34,658
¡Tienen que tomar al marcador!
5
00:00:34,783 --> 00:00:38,286
¡Maldita sea! ¡Largo del campo,
maricones inservibles!
6
00:00:38,328 --> 00:00:42,749
¡Considérense muertos el viernes
por la noche! ¡Muertos!
7
00:00:45,669 --> 00:00:47,796
¿Volverás mañana al mundo
de los vivos, Stan?
8
00:00:47,879 --> 00:00:50,131
¡Tienes que sentir la presión
Subtitles for The Faculty
keywords: faculty, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5112-Faculty The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face ture pana la rasarit.
{2212}{2276}Da ? Ce vrei ?
{2381}{2476}Te rog lasa-ma sa termin ast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,480 --> 00:00:18,678
Raios vos partam!
lsso é obstrução, seus maricas?
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,196
Têm de impedir os adversários
de derrubarem o defesa.
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,999
Saiam do campo, desgraçados!
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,634
Considerem-se mortos
na sexta-feira à noite!
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,392
Mortos!
6
00:00:31,480 --> 00:00:34,040
Stan, amanhã vais juntar-te
aos vivos?
7
00:00:34,120 --> 00:00:38,080
Tens de sentir apertar a pressão
para depois atirares a bola!
8
00:00:38,080 --> 00:00:41,550
Ou te concentras ou sais fora
da min
Subtitles for The Faculty
keywords: the, faculty, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Faculty - 1998 - 1CD - Czech - cz - 78fd50251f789cabf5173ff9308ca471.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}CZ SUBTiTLeS BY VOJTA007 & iNTeRSONiC|COMPLeTe TiMiNG BY VOJTA007
{366}{513}Kruci. Hele, tomuhle ??k?? blokovat?|Mus?? je blokovat, jasn??
{514}{616}Tak sakra. Rad?i vypadni ze h?i?t?,|ty jeden posero.
{624}{716}Takhle to v p?tek akor?t pod?l??.|Kruci.
{789}{916}Zejtra by ses m?l probrat, Stane.|Jakmile ucejt?? tlak, tak p?ihraj.
{939}{1021}Co je to krucin?l s tebou.|Seber se, nebo padej z m?ho t?mu.
{1134}{1216}- Do hajzlu.|- Ka?li na n?j, poj?.
{1976}{2080}Vemte si to k srdci, nebo budete b?hat kole?ka|kolem h?i?t?.
{2194}{2244}No co?
{2374}{2441}Poj?me to uzav??t, a? m??eme j?t dom?.|Je pozd?.
{2491}{2591}- Pan? Brummelov?, je mi l?
Subtitles for The Faculty
keywords: the, faculty, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Faculty - 1998 - 1CD - Czech - cz - 930da29e72f44a27026239b62279d178.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}CZ SUBTiTLeS BY VOJTA007 & iNTeRSONiC|COMPLeTe TiMiNG BY VOJTA007
{362}{509}Kruci. Hele, tomuhle ??k?? blokovat?|Mus?? je blokovat, jasn??
{510}{612}Tak sakra. Rad?i vypadni ze h?i?t?,|ty jeden posero.
{620}{712}Takhle to v p?tek akor?t pod?l??.|Kruci.
{785}{912}Zejtra by ses m?l probrat, Stane.|Jakmile ucejt?? tlak, tak p?ihraj.
{935}{1017}Co je to krucin?l s tebou.|Seber se, nebo padej z m?ho t?mu.
{1130}{1212}- Do hajzlu.|- Ka?li na n?j, poj?.
{1972}{2076}Vemte si to k srdci, nebo budete b?hat kole?ka|kolem h?i?t?.
{2190}{2240}No co?
{2370}{2437}Poj?me to uzav??t, a? m??eme j?t dom?.|Je pozd?.
{2487}{2587}- Pan? Brummelov?, je mi
Subtitles for The Faculty
keywords: 1911, faculty, the, greek, subtitle,
original filename: 19116-Faculty The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,-10 --> 00:00:00,-10
23.976
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,250
ÃÃÃèåìá óáò!
3
00:00:18,750 --> 00:00:21,170
ÃðëïêÃñéóìá åéÃáé áõôï?
4
00:00:23,550 --> 00:00:25,220
ÃóáêéóôåÃôå êáé öýãåôå áð'ôï ãÃðåäï!
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,510
ÃÃóôå Ãåêñïà Ãáñáóêåõà âñÃäõ!
ÃåêñïÃ!
6
00:00:33,390 --> 00:00:35,640
Ãá óõÃÃëèåéò ðïôà ÃôáÃ?
7
00:00:36,310 --> 00:00:37,980
ÃñÃðåé Ãá Ãéþóåéò ôçà ðÃåóç
Ãá óå ðëçóéÃæåé
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{817}Cholera!|To ma by? obrona?! Mi?czaki?
{826}{868}Mieli?cie powstrzymywa? skrzyd?owych!
{876}{910}Niech to szlag!
{918}{959}Wyno?cie si? z boiska,|?a?osne fiuty!
{994}{1070}Mo?ecie szykowa? pogrzeb na pi?tek!
{1148}{1200}Zamierzasz gra? jutro jak cz?owiek, Stan?
{1208}{1281}Gdy czujesz,|?e ci? cisn? podawaj pi?k? dalej!
{1306}{1385}I skup si?,|albo wypieprzaj z mojej dru?yny!
{1519}{1536}Odpu?? sobie.
{2341}{2404}Lepiej, ?eby to by?o co? wa?nego,|bo inaczej kto? b?dzie robi?
{2412}{2452}dodatkowe okr??enia.
{2559}{2590}Tak?
{2598}{2623}Co?
{2735}{2810}Pozw?lcie mi sko?czy?|i wszyscy p?jdziemy do domu.
{2856}{2940}Pani Brummel, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{360}{476}Droga! Isso é bloqueio,|seus bundões?
{481}{559}Tem de segurar a defesa!|Droga!
{565}{637}Saiam do campo, seus babacas!
{642}{742}Vão se ferrar na sexta-feira!|Se ferrar!
{798}{908}Vai bancar a múmia amanhã, Stan?|Primeiro sinta a pressão...
{913}{1038}depois dê o passe!|Cai na real, ou cai fora do time!
{1145}{1222}-Merda!|-Deixa pra lá.
{1989}{2104}Ã melhor que seja importante,|ou vai passar a noite correndo!
{2208}{2266}O quê?
{2384}{2477}Vamos terminar a reunião.|Já é tarde.
{2505}{2604}Sra. Brummell, sinto muito.|Não compraremos computadores.
{2609}{2701}Chame o técnico aqui|para turbinar os anti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:30,000
¡Maldición!
¡Maldita sea!
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,400
¿Llaman a eso bloquear,
cobardes afeminados?
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
¡Tienen que tomar al marcador!
4
00:00:34,600 --> 00:00:38,100
¡Maldita sea! ¡Largo del campo,
maricones inservibles!
5
00:00:38,100 --> 00:00:42,500
¡Considérense muertos el viernes
por la noche! ¡Muertos!
6
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
¿Volverás mañana al mundo
de los vivos, Stan?
7
00:00:47,700 --> 00:00:50,000
¡Tienes que sentir la presión
cerrándose a tu alrededor!
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{817}Kalder l det en blokade, b?sser?ve?
{821}{909}D?k dog de linebackers!
{913}{990}Skrid med jer, l r?dne vatpikke!
{994}{1097}l er f?rdige p? fredag.
{1142}{1201}V?gner du til kampen?
{1205}{1317}N?r du kan m?rke, at de kommer,|s? kyler du klumpen videre!
{1321}{1405}Tag dig sammen eller fis af!
{1503}{1591}Glem det.
{2335}{2462}Jeg h?ber fandeme,|at det er noget vigtigt.
{2556}{2644}Hvad vil du?
{2731}{2831}Lad os se at blive f?rdige.
{2852}{2957}Mrs. Brummell, jeg beklager,|der bliver ikke k?bt nye computere.
{2961}{3045}F? de gamle maskiner opgraderet.
{3049}{3180}Mr. Tate, der bliver|ingen studietur til New York.
{3184}{3322
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{800}Cholera!|To ma by? obrona?! Mi?czaki?
{825}{875}Mieli?cie powstrzymywa?|skrzyd?owych!
{850}{900}Niech to szlag!
{900}{950}Wyno?cie si? z boiska,|?a?osne fiuty!
{975}{1025}Mo?ecie szykowa? pogrzeb|na pi?tek!
{1150}{1200}Zamierzasz gra? jutro|jak cz?owiek, Stan?
{1200}{1250}Gdy czujesz,|?e ci? cisn? podawaj pi?k? dalej!
{1300}{1350}I skup si?, albo wypieprzaj|z mojej dru?yny!
{1500}{1550}Odpu?? sobie.
{2325}{2375}Lepiej, ?eby to by?o co? wa?nego,|bo inaczej kto? b?dzie robi?
{2400}{2450}dodatkowe okr??enia.
{2550}{2600}Tak?
{2575}{2625}Co?
{2725}{2775}Pozw?lcie mi sko?czy?|i wszyscy p?jdziemy do domu.
{2825}{2875}Pani Brummel, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,228 --> 00:00:14,272
¡Tienen que parecer vivos!
2
00:00:14,439 --> 00:00:16,650
¡Maldición!
¡Maldita sea!
3
00:00:16,733 --> 00:00:19,152
¿Llaman a eso bloquear,
cobardes afeminados?
4
00:00:19,236 --> 00:00:21,363
¡Tienen que tomar al marcador!
5
00:00:21,446 --> 00:00:25,158
¡Maldita sea! ¡Largo del campo,
maricones inservibles!
6
00:00:25,242 --> 00:00:29,829
¡Considérense muertos el viernes
por la noche! ¡Muertos!
7
00:00:32,791 --> 00:00:35,001
¿Volverás mañana al mundo
de los vivos, Stan?
8
00:00:35,085 --> 00:00:37,504
¡Tienes que sentir la presión
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{767}{832}Cholera!|To ma byæ obrona? Miêczaki?
{841}{883}MieliÅcie powstrzymywaæ|skrzyd³owych!
{891}{925}Niech to szlag!
{933}{974}WynoÅcie siê z boiska,|¿a³osne fiuty!
{1009}{1085}Mo¿ecie szykowaæ pogrzeb|na pi¹tek!
{1163}{1215}Zamierzasz graæ jutro|jak cz³owiek, Stan?
{1223}{1296}Gdy czujesz,|¿e ciê cisn¹ podawaj pi³kê dalej!
{1321}{1400}I skup siê, albo wypieprzaj|z mojej dru¿yny!
{1534}{1551}OdpuÅæ sobie.
{2356}{2419}Lepiej, ¿eby to by³o coŠwa¿nego,|bo inaczej ktoŠbêdzie robi³
{2427}{2467}dod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{800}Cholera! To ma by? obrona?! Mi?czaki?
{825}{875}Mieli?cie powstrzymywa? skrzyd?owych!
{850}{900}Niech to szlag!
{900}{950}Wyno?cie si? z boiska, ?a?osne fiuty!
{975}{1025}Mo?ecie szykowa? pogrzeb na pi?tek!
{1150}{1200}Zamierzasz gra? jutro jak cz?owiek, Stan?
{1200}{1250}Gdy czujesz, ?e ci? cisn? podawaj pi?k? dalej!
{1300}{1350}l skup si?, albo wypieprzaj z mojej dru?yny!
{1500}{1550}Odpu?? sobie.
{2325}{2375}Lepiej, ?eby to by?o co? wa?nego, bo inaczej kto? b?dzie robi?
{2400}{2450}doda?kowe okr??enia.
{2550}{2600}Tak?
{2575}{2625}Co?
{2725}{2775}Pozw?lcie mi sko?czy? i wszyscy p?jdziemy do domu.
{2825}{2875}Pani Brummel, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{817}Kalder l det en blokade, b?sser?ve?
{821}{909}D?k dog de linebackers!
{913}{990}Skrid med jer, l r?dne vatpikke!
{994}{1097}l er f?rdige p? fredag.
{1142}{1201}V?gner du til kampen?
{1205}{1317}N?r du kan m?rke, at de kommer,|s? kyler du klumpen videre!
{1321}{1405}Tag dig sammen eller fis af!
{1503}{1591}Glem det.
{2335}{2462}Jeg h?ber fandeme,|at det er noget vigtigt.
{2556}{2644}Hvad vil du?
{2731}{2831}Lad os se at blive f?rdige.
{2852}{2957}Mrs. Brummell, jeg beklager,|der bliver ikke k?bt nye computere.
{2961}{3045}F? de gamle maskiner opgraderet.
{3049}{3180}Mr. Tate, der bliver|ingen studietur til New York.
{3184}{3322
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8616}{8724}Onko tuo muka est?mist?, pillup??t?
{8728}{8816}Sinun pit?? taklata puolustajia!
{8820}{8897}H?ipyk??, velttokullit!
{8901}{9004}Te olette perjantaina mennytt?.
{9049}{9108}Aiotko her?t? perjantaiksi, Stan?
{9112}{9224}Kun huomaat, ett? vastustaja|l?hestyy, heit?t pallon!
{9228}{9312}Ala keskitty? tai painu helvettiin.
{9410}{9498}Anna olla.
{10242}{10369}Asian on parasta olla t?rke?,|tai saat punnertaa.
{10463}{10551}Mit? sin? haluat?
{10638}{10738}Antakaa minun sanoa sanottavani.
{10759}{10864}Mrs Brummell, olen pahoillani,|mutta uusia tietokoneita ei tule.
{10868}{10952}Huoltomies voi p?ivitt?? vanhat.
{10956}{11087}Mr Tat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,858 --> 00:00:28,946
Raios!
2
00:00:29,033 --> 00:00:31,339
Chamam a isso bloqueio,
seus imprestaveis?
3
00:00:31,469 --> 00:00:33,469
Têm de segurar
a defesa!
4
00:00:33,644 --> 00:00:37,036
Raios! Saiam do campo,
seus imbecis!
5
00:00:37,253 --> 00:00:41,647
Considerem-se mortos
Sexta! Mortos!
6
00:00:44,562 --> 00:00:46,562
Vais juntar-te
aos vivos amanhã, Stan?
7
00:00:46,650 --> 00:00:48,955
Tens de sentir a pressão
em cima de ti!
8
00:00:49,173 --> 00:00:51,086
Depois preparas-te para a acção!
9
00:00:51,260 --> 00:00:54,435
Agora concentra-te
ou desapar
Subtitles for The Faculty
keywords: faculty, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5235-Faculty The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{350}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{753}Raios!
{757}{813}Chamam a isso bloqueio,|seus imprestaveis?
{816}{866}Têm de segurar|a defesa!
{870}{957}Raios! Saiam do campo,|seus imbecis!
{961}{1070}Considerem-se mortos|Sexta! Mortos!
{1143}{1194}Vais juntar-te|aos vivos amanhã, Stan?
{1197}{1254}Tens de sentir a pressão|em cima de ti!
{1258}{1306}Depois preparas-te para a acção!
{1310}{1390}Agora concentra-te|ou desaparece da minha equipa!
{1486}{1535}- Merda!|- Deixa lá.
{2329}{2441}à melhor que seja importante ou alguém|vai correr até o sol nascer.
{2553}{2617}Sim? Que foi?
{2722}{2817}Por favor, vamos acabar isto|para poder-mos ir embora. Ã tarde