Search Movie Subtitles results for the faculty by relevance:
- The.Faculty.1998.XviD.sub
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{163}## [ Electric Guitar ]
{167}{269}## [ Continues ]
{273}{344}[ Man ]|Look alive!
{348}{401}Damn it!|Goddamn it!
{405}{461}You call that blocking,|you pussy-pukes?
{464}{514}You gotta pick up|the linebacker!
{518}{605}Goddamn it! Get off the fucking field,|you limp-ass blowdicks!
{609}{718}Consider yourselves dead|Friday night! Dead!
{791}{842}You gonna rejoin|the living tomorrow, Stan?
{845}{902}You've got to feel the pressure|closing in on you!
{906}{954}Then you get rid of the rock!
{958}{1038}Now get focused|or get the fuck off my team!
{1042}{1130}# Your neighbourhood was so alive|And every kid on the whole|damn
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8616}{8724}Onko tuo muka estämistä, pillupäät?
{8728}{8816}Sinun pitää taklata puolustajia!
{8820}{8897}Häipykää, velttokullit!
{8901}{9004}Te olette perjantaina mennyttä.
{9049}{9108}Aiotko herätä perjantaiksi, Stan?
{9112}{9224}Kun huomaat, että vastustaja|lähestyy, heität pallon!
{9228}{9312}Ala keskittyä tai painu helvettiin.
{9410}{9498}Anna olla.
{10242}{10369}Asian on parasta olla tärkeä,|tai saat punnertaa.
{10463}{10551}Mitä sinä haluat?
{10638}{10738}Antakaa minun sanoa sanottavani.
{10759}{10864}Mrs Brummell, olen pahoillani,|mutta uusia tietokoneita ei tule.
{10868}{10952}Huoltomies voi päivittää vanhat
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:16,389
*
2
00:00:28,800 --> 00:00:33,396
Porca puttana!
Questo non ? un ?blocco?!
3
00:00:33,600 --> 00:00:38,879
Devi fermare i ?linebacker?!
Andate fuori dal campo, incapaci!
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,471
Domani torni tra i vivi, Stan?
5
00:00:49,679 --> 00:00:52,752
Devi sentire il fiato dell'avversario
sul collo!
6
00:00:52,960 --> 00:00:56,157
Concentrati
o sei fuori dalla mia squadra!
7
00:01:02,159 --> 00:01:04,151
Andiamo.
8
00:01:34,200 --> 00:01:38,910
Spero sia importante
o ti faccio correre fino a domattina.
9
00:01:42,959 --> 00:01:45,190
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.iNT-PFa.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,400 --> 00:00:36,199
Noemen jullie dat blokkeren, watjes?
Pak die linebacker. Verdomme.
2
00:00:36,358 --> 00:00:42,881
Van 't veld af, stelletje mietjes.
Jullie gaan dood vrijdagavond. Dood.
3
00:00:45,840 --> 00:00:51,999
Morgen meer inzet, Stan. Bouw
die spanning op. Anders wordt 't niks.
4
00:00:52,159 --> 00:00:56,239
Wees scherp, of rot op uit mijn team.
5
00:01:00,559 --> 00:01:02,160
Laat maar gaan.
6
00:01:33,277 --> 00:01:37,799
Als 't niet belangrijk is,
kun je tot morgenvroeg rondjes lopen.
7
00:01:49,038 --> 00:01:52,678
Zullen we dit nou afmaken,
dan kunnen we na
- The Faculty CD1_eng.srt
- The Faculty CD2_eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:14,720
Look alive!
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,000
Damn it!
Goddamn it!
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,400
You call that blocking,
you pussy-pukes?
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
You gotta pick up
the linebacker!
5
00:00:21,680 --> 00:00:25,160
Goddamn it! Get off the fucking field,
you limp-ass blowdicks!
6
00:00:25,320 --> 00:00:29,680
Consider yourselves dead
Friday night! Dead!
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,640
You gonna rejoin
the living tomorrow, Stan?
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,040
You've got to feel the pressure
closing in on you!
9
00:00:37,200 -
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{365}{419}ÃÃÃèåìá óáò!
{455}{513}ÃðëïêÃñéóìá åéÃáé áõôï?
{570}{610}ÃóáêéóôåÃôå êáé öýãåôå áð'ôï ãÃðåäï!
{649}{713}ÃÃóôå Ãåêñïà Ãáñáóêåõà âñÃäõ!|ÃåêñïÃ!
{806}{860}Ãá óõÃÃëèåéò ðïôà ÃôáÃ?
{876}{916}ÃñÃðåé Ãá Ãéþóåéò ôçà ðÃåóç|Ãá óå ðëçóéÃæåé
{969}{1022}ÃõãêåÃôñþóïõ|à öýãå áð'ôçà ïìÃäá
{1159}{1213}- Ãáìþôï!|- ´ÃóôïÃ.
{2010}{2094}ÃÃà Ãåà åÃÃáé óçìáÃôéêü êáðïéïò|èá êÃÃåé ãýñïõò ìÃ÷ñé ôï îçìÃñùìá.
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.CD2.(osloskop.net).sub
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.CD1.(osloskop.net).sub
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{107}Ãîñëå Ãè ãîÃèõà , Ãî ñå èçìúêÃà õìå.
{110}{169}à ñå çà ïî÷Ãà , êîãà òî ã-æà Ãðúìúë Ãà õúëòÃ
{172}{224}â ìúæêà òà áà Ãÿ?|- Ãà êà ìè ñå ñòðóâà .
{238}{321}Ãòòîãà âà âñè÷êè ñà ñòðà ÃÃè,| îñîáåÃî ó÷èòåëèòå.
{355}{420}ÃÃ¥ ãè ëè âèæäà ì?| Ãúðæà ò ñå êà òî õîðà -øóøóëêè.
{435}{458}Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
{470}{562}à "Ãðà äöè Ãà òåëà " åäèà ãðà ä Ã¥ ïðåâçåò îò|èçâúÃçåìÃè.
{594}{618}Ãîøåãóâà õ ñå.
{665}{701}Ãìè à êî Ã¥ ñòà Ãà ëî?
{712}{788}Ãîå
- The.Faculty.DVDRip.XviD.sub
- The Faculty.sub
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{416}{534}Traducerea ºi adaptarea: inuta_rac@lycos.com
{742}{796}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{800}{854}Asta numiþi voi blocaj,|pãmpãlãilor?
{858}{908}Trebuie sã-l þii pe apãrãtor!
{912}{1000}Fir-ar al dracului!|Ieºiþi dracului din teren, idioþilor!
{1003}{1112}O sã fiþi morþi|vineri seara! Morþi!
{1185}{1236}Ãþi revii pânã mâine, Stan?
{1241}{1296}Trebuie sã simþi presiunea!
{1300}{1348}Trebuie sã fii tare ca piatra!
{1352}{1434}Acum concentreazã-te|sau ieºi dracului din echipa mea!
{1529}{1577}Rahat!|Las-o baltã.
{2372}{2484}Ar fi bine sã fie ceva important sau cineva|o sã facã ture pânã la rãsãrit.
{2595}{2659}Da? Ce vrei?
{276
- Faculty The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{350}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numesti tu blocaj,|pampalailor?
{475}{525}Trebuie sa-l tii pe aparator!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
{620}{729}Considerati-va morti|vineri seara! Morti!
{802}{853}Te vei aduna pana mine, Stan?
{857}{913}Trebuie sa simti presiunea din tine!
{917}{965}Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreaza-te|sau iesi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}- Rahat!|- Las-o balta.
{1988}{2100}Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva|va face
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.AC3-DEViSE.CD1.srt
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.AC3-DEViSE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,480
La naiba!
Fir-ar al dracului!
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,880
Asta numesti tu blocaj,
pampalailor?
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Trebuie sa-l tii pe aparator!
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,680
Fir-ar al dracului!
Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
5
00:00:35,800 --> 00:00:40,160
Considerati-va morti
vineri seara! Morti!
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,120
Te vei aduna pana mine, Stan?
7
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
Trebuie sa simti presiunea din tine!
8
00:00:47,680 --> 00:00:49,600
Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
9
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Acum concentreaza-te
sau iesi dracului din echipa mea!
10
0
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{817}Kalder l det en blokade, b?sser?ve?
{821}{909}D?k dog de linebackers!
{913}{990}Skrid med jer, l r?dne vatpikke!
{994}{1097}l er f?rdige p? fredag.
{1142}{1201}V?gner du til kampen?
{1205}{1317}N?r du kan m?rke, at de kommer,|s? kyler du klumpen videre!
{1321}{1405}Tag dig sammen eller fis af!
{1503}{1591}Glem det.
{2335}{2462}Jeg h?ber fandeme,|at det er noget vigtigt.
{2556}{2644}Hvad vil du?
{2731}{2831}Lad os se at blive f?rdige.
{2852}{2957}Mrs. Brummell, jeg beklager,|der bliver ikke k?bt nye computere.
{2961}{3045}F? de gamle maskiner opgraderet.
{3049}{3180}Mr. Tate, der bliver|ingen studietur til New York.
{3184}{3322
- The Faculty.sub
- The Faculty.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Traducerea ºi adaptarea: inuta_rac@lycos.com
{360}{412}La naiba!|Fir-ar al dracului!
{416}{472}Asta numiþi voi blocaj,|pãmpãlãilor?
{475}{525}Trebuie sã-l þii pe apãrãtor!
{529}{617}Fir-ar al dracului!|Ieºiþi dracului din teren, idioþilor!
{620}{729}O sã fiþi morþi|vineri seara! Morþi!
{802}{853}Ãþi revii pînã mîine, Stan?
{857}{913}Trebuie sã simþi presiunea!
{917}{965}Trebuie sã fii tare ca piatra!
{969}{1050}Acum concentreazã-te|sau ieºi dracului din echipa mea!
{1145}{1194}Rahat!|Las-o baltã.
{1988}{2100}Ar fi bine sã fie ceva important sau cineva|o sã facã ture pînã la rãsãrit.
{2212}{2276}
- The Faculty DivX Danske tekster.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{817}Kalder l det en blokade, b?sser?ve?
{821}{909}D?k dog de linebackers!
{913}{990}Skrid med jer, l r?dne vatpikke!
{994}{1097}l er f?rdige p? fredag.
{1142}{1201}V?gner du til kampen?
{1205}{1317}N?r du kan m?rke, at de kommer,|s? kyler du klumpen videre!
{1321}{1405}Tag dig sammen eller fis af!
{1503}{1591}Glem det.
{2335}{2462}Jeg h?ber fandeme,|at det er noget vigtigt.
{2556}{2644}Hvad vil du?
{2731}{2831}Lad os se at blive f?rdige.
{2852}{2957}Mrs. Brummell, jeg beklager,|der bliver ikke k?bt nye computere.
{2961}{3045}F? de gamle maskiner opgraderet.
{3049}{3180}Mr. Tate, der bliver|ingen studietur til New York.
{3184}{3322
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.AC3-DEViSE.CD1.srt
- The.Faculty.1998.DVDRip.Xvi D.AC3-DEViSE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,480
La naiba!
Fir-ar al dracului!
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,880
Asta numesti tu blocaj,
pampalailor?
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Trebuie sa-l tii pe aparator!
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,680
Fir-ar al dracului!
Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!
5
00:00:35,800 --> 00:00:40,160
Considerati-va morti
vineri seara! Morti!
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,120
Te vei aduna pana mine, Stan?
7
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
Trebuie sa simti presiunea din tine!
8
00:00:47,680 --> 00:00:49,600
Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!
9
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Acum concentreaza-te
sau iesi dracului din echipa mea!
10
0
- The Faculty (Part 1).srt
- The Faculty (Part 2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{117}Cred ca Furlong le-a trimis la Universitate.
{119}{194}- Nu prea cred.|- Unde altundeva ar putea fi?
{223}{267}- Ce? Ce este?
{320}{389}Ar putea sa-mi explice si mie|cineva ce dracu' se intampla aici?
{393}{501}Totul a inceput ieri, cand am|gasit chestia asta, o specie noua.
{505}{550}Care acum lipseste.
{643}{726}Credem ca extraterestrii iau controlul asupra scolii.
{802}{858}Da. Sigur.
{862}{895}Ai vazut ce a facut|Brummel la dusuri.
{898}{962}I-am vazut trupul in debara.
{966}{1054}Au chemat intr-una elevi in cancelarie.|Studenti cu influenta cea mai mare,
{1059}{1110}inclusiv capitanul echipei de fotbal.
{1114}{
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:30,020
Damn it!
Goddamn it!
2
00:00:30,179 --> 00:00:32,420
You call that blocking,
you pussy-pukes?
3
00:00:32,539 --> 00:00:34,540
You gotta pick up
the linebacker!
4
00:00:34,699 --> 00:00:38,179
Goddamn it! Get off the fucking field,
you limp-ass blowdicks!
5
00:00:38,339 --> 00:00:42,698
Consider yourselves dead
Friday night! Dead!
6
00:00:45,618 --> 00:00:47,658
You gonna rejoin
the living tomorrow, Stan?
7
00:00:47,778 --> 00:00:50,057
You've got to feel the pressure
closing in on you!
8
00:00:50,218 --> 00:00:52,137
Then you get rid of the rock!
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{365}{419}ÃÃÃèåìá óáò!
{455}{513}ÃðëïêÃñéóìá åéÃáé áõôï?
{570}{610}ÃóáêéóôåÃôå êáé öýãåôå áð'ôï ãÃðåäï!
{649}{713}ÃÃóôå Ãåêñïà Ãáñáóêåõà âñÃäõ!|ÃåêñïÃ!
{806}{860}Ãá óõÃÃëèåéò ðïôà ÃôáÃ?
{876}{916}ÃñÃðåé Ãá Ãéþóåéò ôçà ðÃåóç|Ãá óå ðëçóéÃæåé
{969}{1022}ÃõãêåÃôñþóïõ|à öýãå áð'ôçà ïìÃäá
{1159}{1213}- Ãáìþôï!|- ´ÃóôïÃ.
{2010}{2094}ÃÃà Ãåà åÃÃáé óçìáÃôéêü êáðïéïò|èá êÃÃåé ãýñïõò ìÃ÷ñé ôï îçìÃñùìá.
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-10 --> 00:00:00,-10
23.976
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,250
ÃÃÃèåìá óáò!
3
00:00:18,750 --> 00:00:21,170
ÃðëïêÃñéóìá åéÃáé áõôï?
4
00:00:23,550 --> 00:00:25,220
ÃóáêéóôåÃôå êáé öýãåôå áð'ôï ãÃðåäï!
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,510
ÃÃóôå Ãåêñïà Ãáñáóêåõà âñÃäõ!
ÃåêñïÃ!
6
00:00:33,390 --> 00:00:35,640
Ãá óõÃÃëèåéò ðïôà ÃôáÃ?
7
00:00:36,310 --> 00:00:37,980
ÃñÃðåé Ãá Ãéþóåéò ôçà ðÃåóç
Ãá óå ðëçóéÃæåé
8
00:00:40,
- The Faculty (Part 1).srt
- The Faculty (Part 2).srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{52}{117}Cred ca Furlong le-a trimis la Universitate.
{119}{194}- Nu prea cred.|- Unde altundeva ar putea fi?
{223}{267}- Ce? Ce este?
{320}{389}Ar putea sa-mi explice si mie|cineva ce dracu' se intampla aici?
{393}{501}Totul a inceput ieri, cand am|gasit chestia asta, o specie noua.
{505}{550}Care acum lipseste.
{643}{726}Credem ca extraterestrii iau controlul asupra scolii.
{802}{858}Da. Sigur.
{862}{895}Ai vazut ce a facut|Brummel la dusuri.
{898}{962}I-am vazut trupul in debara.
{966}{1054}Au chemat intr-una elevi in cancelarie.|Studenti cu influenta cea mai mare,
{1059}{1110}inclusiv capitanul echipei de fotbal.
{1114}{1159}Se pare ca ai ales saptamana|buna de
- The.Faculty.1998.Xvid.23.97 6 FPS.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:14,139
Look alive!
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,517
Damn it!
Goddamn it!
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
You call that blocking,
you pussy-pukes?
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,230
You gotta pick up
the linebacker!
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,025
Goddamn it! Get off the fucking field,
you limp-ass blowdicks!
6
00:00:25,192 --> 00:00:29,738
Consider yourselves dead
Friday night! Dead!
7
00:00:32,783 --> 00:00:34,910
You gonna rejoin
the living tomorrow, Stan?
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
You've got to feel the pressure
closing in on you!
9
00:00:37,579 -
There are more subtitles available for The Faculty
Click here to view them