Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Exterminating Angels 2006 Fragment
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,322 --> 00:01:00,019
EXTERMINATING ANGELS
2
00:01:10,837 --> 00:01:13,965
<i>The lampposts are in need...</i>
3
00:01:14,040 --> 00:01:17,942
<i>The lampposts are in need</i>
<i>of their long scarlet coats.</i>
4
00:01:19,245 --> 00:01:20,473
<i>Roger.</i>
5
00:01:20,547 --> 00:01:21,844
<i>Stat.</i>
6
00:02:35,722 --> 00:02:38,020
My grandmother.
7
00:02:38,091 --> 00:02:39,888
I have to go see her.
8
00:02:39,959 --> 00:02:41,722
What's the matter?
9
00:02:41,794 --> 00:02:44,024
I've got to see Grandma right now.
10
00:02:44,097 --> 00:02:47,828
She's dying at th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,037 --> 00:01:14,165
<i>Los postes de luz necesitan...</i>
2
00:01:14,240 --> 00:01:19,041
<i>Los postes de luz necesitan
sus abrigos color rojo.</i>
3
00:01:19,112 --> 00:01:20,670
<i>Entendido.</i>
4
00:01:20,747 --> 00:01:21,907
<i>Comience.</i>
5
00:02:35,622 --> 00:02:36,953
¡Mi abuela!
6
00:02:37,690 --> 00:02:39,419
Debo ir a verla.
7
00:02:39,492 --> 00:02:41,289
¿Qué sucede?
8
00:02:41,361 --> 00:02:43,727
Debo ir a verla ahora mismo.
9
00:02:43,796 --> 00:02:47,425
Se está muriendo en el hospital,
y todavÃa no he ido a verla.
10
00:02:47,500 --> 00:02
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: anges, exterminateurs, les, 2006, 1, cd, spanish, the, exterminating, angels, 2005, fragment,
original filename: Anges exterminateurs, Les - 2006 - 1CD - Spanish - es - 227adf227dab1fa041c14791799b0b28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,037 --> 00:01:14,165
<i>Los postes de luz necesitan...</i>
2
00:01:14,240 --> 00:01:19,041
<i>Los postes de luz necesitan
sus abrigos color rojo.</i>
3
00:01:19,112 --> 00:01:20,670
<i>Entendido.</i>
4
00:01:20,747 --> 00:01:21,907
<i>Comience.</i>
5
00:02:35,622 --> 00:02:36,953
?Mi abuela!
6
00:02:37,690 --> 00:02:39,419
Debo ir a verla.
7
00:02:39,492 --> 00:02:41,289
?Qu? sucede?
8
00:02:41,361 --> 00:02:43,727
Debo ir a verla ahora mismo.
9
00:02:43,796 --> 00:02:47,425
Se est? muriendo en el hospital,
y todav?a no he ido a verla.
10
00:02:47,500 --> 00:02:50,6
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mon, meilleur, ami, napisy, ns, my, best, friend, 2006, fragment, english,
original filename: Mon_meilleur_ami_(NAPiSY-90927).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{200}subRip do versji: My.Best.Friend.2006.DVDRip.XviD-FRAGMENT|fps 23.976, 698MB, rozdzia?ka: 656x272
{1189}{1279}MY BEST FRIEND
{3170}{3216}Yes.
{3218}{3266}Of course.
{3307}{3355}Yes.
{3356}{3403}Yes, of course.
{3417}{3519}No, trust me.|Now's the time to sell.
{3520}{3622}All the collectors|will be at the antique fair.
{3624}{3740}It's only a first estimate.
{3741}{3830}Sorry, I'll have to call you back.
{3832}{3888}My client just got here.
{4937}{4975}Please be seated.
{5081}{5149}Today the Lord welcomes you home
{5178}{5227}Patrick
{5229}{5280}but you aren't alone.
{5299}{5364}Your family and friends -
{5366}{5444}all your f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:29,688
<b>** ANGELLS FALL **
made by sabian</b>
2
00:01:29,689 --> 00:01:30,989
Fir-ar sã fie !
3
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
<i>Chestia asta e o mizerie.</i>
4
00:01:56,783 --> 00:01:59,684
<i>Pare cã a cedat o garniturã.
Tu ce crezi ?</i>
5
00:01:59,786 --> 00:02:02,346
<i>Da, pãi, nu ºtiu.</i>
6
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
Te îndreptai spre parc ?
7
00:02:04,657 --> 00:02:07,057
Vroiam, dar maºina mea
a avut alte planuri.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
Da, se pare cã te-ai ales
cu o garniturã stricatã.
9
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
CÃ
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: payback, straight, up, the, directors, cut, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, 1999, fragment,
original filename: Payback Straight Up The Directors Cut (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,693 --> 00:01:04,322
<i>Oh, I bet you got a lot of questions
rattling around in your head.</i>
2
00:01:04,431 --> 00:01:07,798
<i>- How much money in the case?
- Anywhere between 350 and half a mil.</i>
3
00:01:07,901 --> 00:01:10,529
<i>- And how much do you need, Val?
- We split it 50-50.</i>
4
00:01:10,637 --> 00:01:12,036
<i>- How much?
- 130 grand.</i>
5
00:01:12,138 --> 00:01:13,696
<i>- We'll hit them on Friday.
- It's not enough.</i>
6
00:01:13,807 --> 00:01:15,832
<i>- And how much do you need, Val?
- We split it 50-50.</i>
7
00:01:15,942 --> 00:01:17,705
<i>- It's m
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: suzannes, diary, for, nicholas, 2006, 1, cd, english, en, 2005, fragment,
original filename: Suzannes Diary for Nicholas - 2006 - 1CD - English - en - 49c5d9395e65f243c6f99be4ad1335ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,269 --> 00:00:29,534
Kaaaate?
2
00:00:29,569 --> 00:00:30,901
You ready?
3
00:00:32,102 --> 00:00:34,868
Should I say, "This
chapter is so boring,
4
00:00:34,903 --> 00:00:38,834
my begonia committed suicide
when I read it out loud,"
5
00:00:38,869 --> 00:00:42,033
or, "Let's talk"?
6
00:00:42,068 --> 00:00:43,667
I like the first one.
7
00:00:43,702 --> 00:00:45,901
Yeah, me too.
8
00:00:45,936 --> 00:00:47,534
Oh, God, we're never
gonna make it.
9
00:00:47,569 --> 00:00:49,367
So we're just gonna get
the 6 to Grand Central?
10
00:00:49,402 --> 00:00:51,234
Well
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: angel, exterminador, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, exterminating, fragment,
original filename: Angel exterminador El (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,997
THE EXTERMINATING ANGEL
2
00:01:05,440 --> 00:01:08,830
Providence Street
3
00:01:27,160 --> 00:01:30,038
- Where are you going?
- I'm going for a stroll
4
00:01:30,200 --> 00:01:33,829
Now? We have 20 guests for dinner
5
00:01:34,000 --> 00:01:38,278
I forgot that, but I promise
I'll be back soon
6
00:01:38,440 --> 00:01:42,433
- You are going nowhere
- Please let me go
7
00:01:42,600 --> 00:01:46,559
All right, but don't bother
coming back
8
00:02:10,840 --> 00:02:15,470
Lucas has quit.
Has he been arguing with you?
9
00:02:15,640 --> 00:02:19,3
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mon, meilleur, ami, n2, 4, my, best, friend, 2006, fragment, english,
original filename: Mon_meilleur_ami_n24_6301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{200}subRip do versji: My.Best.Friend.2006.DVDRip.XviD-FRAGMENT|fps 23.976, 698MB, rozdzia?ka: 656x272
{1189}{1279}MY BEST FRIEND
{3170}{3216}Yes.
{3218}{3266}Of course.
{3307}{3355}Yes.
{3356}{3403}Yes, of course.
{3417}{3519}No, trust me.|Now's the time to sell.
{3520}{3622}All the collectors|will be at the antique fair.
{3624}{3740}It's only a first estimate.
{3741}{3830}Sorry, I'll have to call you back.
{3832}{3888}My client just got here.
{4937}{4975}Please be seated.
{5081}{5149}Today the Lord welcomes you home
{5178}{5227}Patrick
{5229}{5280}but you aren't alone.
{5299}{5364}Your family and friends -
{5366}{5444}all your f
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: 1151, saw, iii, 2006, unrated, directors, cut, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 11511-Saw.III.2006.UNRATED.DIRECTORS.CUT.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:36,095
Game over.
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,331
I'll fucking kill you!
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,737
You fucking bitch!
4
00:00:44,944 --> 00:00:46,775
I'll fucking kill you!
5
00:00:47,814 --> 00:00:49,714
No!
6
00:02:16,002 --> 00:02:18,232
Daniel!
7
00:05:14,314 --> 00:05:17,078
- Secure the back.
- Left side clear.
8
00:05:19,118 --> 00:05:21,416
This side clear.
Let's move.
9
00:05:34,434 --> 00:05:36,425
Oh my God.
10
00:05:38,771 --> 00:05:40,329
Someone call Kerry.
11
00:05:41,674 --> 00:05:43,972
Call came in at 11 :45.
A woman hear
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: double, dragon, 3, :, the, rosetta, stone, 1991, cd, spanish, es, saw, iii, 2006, unrated, directors, cut, fragment,
original filename: Double Dragon 3: The Rosetta Stone - 1991 - 1CD - Spanish - es - 7e708930c2c65b1ad20fdb59aba344f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:36,095
El juego se acab?.
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,331
Te matar?.
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,362
Maldita perra.
4
00:00:41,508 --> 00:00:43,305
Maldita perra.
5
00:00:44,944 --> 00:00:46,775
Te matar?.
6
00:02:16,002 --> 00:02:18,232
Daniel.
7
00:04:53,893 --> 00:04:58,330
EL JUEGO DEL MIEDO III
8
00:05:12,345 --> 00:05:14,438
- Entren.
- Mu?vanse, mu?vanse, mu?vanse.
9
00:05:14,480 --> 00:05:16,539
- Aseguren la parte trasera.
- El costado izquierdo est? despejado.
10
00:05:19,319 --> 00:05:22,152
Este lado tambi?n.
Mov?monos.
11
00:05:34,80
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: kan, shang, qu, hen, mei, 2006, 1, little, red, flowers, fragment,
original filename: 7067-sub_Kan-shang-qu-hen-mei-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2016}{2133}{Y:b}FLORICELE ROªII
{2858}{2903}Nu!
{2972}{3013}Nu!
{3034}{3096}Lasã-mã jos!
{3099}{3149}Lasã-mã jos!
{3152}{3216}E timpul sã luaþi gustarea.|Luaþi loc.
{3295}{3345}Bunã. Eu sunt domniºoara Li
{3348}{3401}Eu sunt educatoarea ºefã a acestei clase.|Iar tu eºti...
{3404}{3474}Eu sunt tatãl lui Qiang.
{3477}{3562}Cum te cheamã?
{3565}{3619}De ce plângi?
{3622}{3685}Nu-þi place sã vii la grãdiniþa noastrã?
{3688}{3756}Ãl cheamã Fang Qiangqiang.
{3759}{3806}Are aproape patru ani.
{3809}{3865}Directorul a spus cã ar putea|intra în grupa mijlocie.
{3868}{3956}A fost crescut de bunica lui.|Dar
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mon, meilleur, ami, 2006, english, en, my, best, friend, fragment,
original filename: Mon meilleur ami - 2006 - - English - en - 3f9cdd337c496a6353038836c32f14c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,582 --> 00:00:53,348
MY BEST FRIEND
2
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Yes.
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,191
Of course.
4
00:02:17,937 --> 00:02:19,905
Yes.
5
00:02:19,973 --> 00:02:21,964
Yes, of course.
6
00:02:22,542 --> 00:02:26,774
No, trust me.
Now's the time to sell.
7
00:02:26,846 --> 00:02:31,078
All the collectors
will be at the antique fair.
8
00:02:31,151 --> 00:02:35,986
It's only a first estimate.
9
00:02:36,055 --> 00:02:39,752
Sorry, I'll have to call you back.
10
00:02:39,826 --> 00:02:42,158
My client just got here.
11
00:03:25,905 --> 00:03:27,49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,689 --> 00:01:30,747
Damn.
2
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
This thing's a mess.
3
00:01:56,783 --> 00:01:59,684
Looks like she blew a gasket.
What do you think?
4
00:01:59,786 --> 00:02:02,346
Yeah, well, I don't know.
5
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
You heading into the park?
6
00:02:04,657 --> 00:02:07,057
I was but my car had other plans.
7
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
Yeah, looks like you got yourself
a blown head gasket.
8
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
How much do you think that will cost?
9
00:02:12,899 --> 00:02:15,390
It's gonna be a couple of hundred dollars.
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: kan, shang, qu, hen, mei, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, little, red, flowers, fragment,
original filename: Kan shang qu hen mei - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3736391e6b281191883671486bdffec8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,684 --> 00:00:20,684
Traduzido por:
Thurin
2
00:01:54,320 --> 00:01:56,117
N?o!
3
00:01:58,880 --> 00:02:00,518
N?o!
4
00:02:01,360 --> 00:02:03,828
Me p?e no ch?o!
5
00:02:03,960 --> 00:02:05,951
Me p?e no ch?o!
6
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
? a hora do lanche.
Fiquem sentados.
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,919
Ol?. Eu sou sra. Li.
8
00:02:13,920 --> 00:02:16,036
Sou a professora da classe.
E voc? ?...
9
00:02:16,160 --> 00:02:18,958
Sou o pai de Qiang.
10
00:02:19,080 --> 00:02:22,470
Como voc? se chama?
11
00:02:22,600 --> 00:02:24,750
Por que est? chorand
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mon, meilleur, ami, 2006, 1, cd, greek, gr, my, best, friend, fragment,
original filename: Mon meilleur ami - 2006 - 1CD - Greek - gr - 8e1cfe20b696e7df4e0868f0d867ef16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,000 --> 00:00:18,000
-Traduzione & Sincronizzazione: Vaghelis Italiano Perfetto-
1
00:00:49,582 --> 00:00:53,348
- ? ????????? ??? ????? -
2
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
< ??! ???, ???, ????!
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,191
N??, ??????.
4
00:02:17,937 --> 00:02:19,905
N??.
5
00:02:19,973 --> 00:02:21,964
N??, ??????.
6
00:02:22,542 --> 00:02:26,774
???, ???! ??? ??? ??? ??? ???? ?????
? ????????? ?????? ??? ?? ?????????.
7
00:02:26,846 --> 00:02:31,078
???? ?? ????????? ?? ????? ???? ??????
?? ??? ???????.
8
00:02:31,151 --> 00:02:35,986
???? ?? ????? ?????????
??? ??? ????? ????????.
9
00:02:36,055 --> 00:02:39,752
?? ?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:29,688
<b>** ANGELLS FALL **
made by sabian</b>
2
00:01:29,689 --> 00:01:30,989
Fir-ar sã fie !
3
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
<i>Chestia asta e o mizerie.</i>
4
00:01:56,783 --> 00:01:59,684
<i>Pare cã a cedat o garniturã.
Tu ce crezi ?</i>
5
00:01:59,786 --> 00:02:02,346
<i>Da, pãi, nu ºtiu.</i>
6
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
Te îndreptai spre parc ?
7
00:02:04,657 --> 00:02:07,057
Vroiam, dar maºina mea
a avut alte planuri.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
Da, se pare cã te-ai ales
cu o garniturã stricatã.
9
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
CÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:36,095
El juego se acabó.
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,331
Te mataré.
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,362
Maldita perra.
4
00:00:41,508 --> 00:00:43,305
Maldita perra.
5
00:00:44,944 --> 00:00:46,775
Te mataré.
6
00:02:16,002 --> 00:02:18,232
Daniel.
7
00:04:53,893 --> 00:04:58,330
EL JUEGO DEL MIEDO III
8
00:05:12,345 --> 00:05:14,438
- Entren.
- Muévanse, muévanse, muévanse.
9
00:05:14,480 --> 00:05:16,539
- Aseguren la parte trasera.
- El costado izquierdo está despejado.
10
00:05:19,319 --> 00:05:22,152
Este lado también.
Movámonos.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,358
?????O???O?????
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,989
???o?X?@?F?@????Q????P??
4
00:00:23,120 --> 00:00:25,634
??????O??@?????b?@?_
5
00:00:25,720 --> 00:00:27,676
?????????????
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,357
?]???H???P???O????????
7
00:00:31,680 --> 00:00:34,114
??n??????O????????p?H?P????
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,595
???W: ?Z?????
9
00:04:02,840 --> 00:04:04,068
3662
10
00:04:04,840 --> 00:04:06,637
?d??f?T?????D
11
00:04:07,040 --> 00:04:09,031
?????h???L???B??
12
00:04:09,800 --> 00:04:10,676
?s?L?d???
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 9, angels, demons,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 344138e955ef7934d21bf239e5a4a9ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:01,654
<i>***Translated by alin022***
nicolae. alin@gmail. com</i>
2
00:00:01,655 --> 00:00:03,228
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:03,444 --> 00:00:05,535
Putem sta ?mpreun? pentru o vreme.
4
00:00:05,846 --> 00:00:07,605
Putem fi ?mpreun? pentru totdeauna
dac? vrei.
5
00:00:07,830 --> 00:00:09,223
Ce faci?!
6
00:00:09,527 --> 00:00:11,669
- ?i-a transformat mama.
- A?a se pare.
7
00:00:11,815 --> 00:00:12,766
Boone este mort.
8
00:00:13,020 --> 00:00:15,366
- Domic nu a aflat nimic de la el.
- El ?tie!
9
00:00:15,535 --> 00:00:16,429
Charlotte!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,819 --> 00:01:27,103
Eh!
2
00:01:27,505 --> 00:01:30,212
- Where are you going?
- For a walk
3
00:01:30,313 --> 00:01:34,066
Now ?
With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,167 --> 00:01:38,440
I hadn't thought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:38,541 --> 00:01:42,412
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,513 --> 00:01:47,567
All right!
But don't bother coming back.
7
00:02:11,083 --> 00:02:13,992
What has happened to him?
8
00:02:14,093 --> 00:02:17,125
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,226 --> 00:02:20,614
He neve
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: anges, exterminateurs, les, 2006, 1, cd, hebrew, he, fragment, heb, nfo, subtitle,
original filename: Anges exterminateurs, Les - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 238593de6d3f6fe3d5ca02d3f45cf25f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,277 --> 00:00:42,576
:????, ???? ??????? ?"?
Donkey Cr3w ????? Me & the Ants
2
00:00:48,916 --> 00:00:51,877
?????? ??? ?? ?????
3
00:00:52,211 --> 00:00:54,463
?????? ??????
4
00:00:55,964 --> 00:00:59,134
"??????? ??????"
5
00:01:01,970 --> 00:01:03,222
...??????"
6
00:01:04,306 --> 00:01:06,725
...?????? ?????"
7
00:01:11,188 --> 00:01:14,108
?????? ????? ?? ?????"
.?????? ??????? ????
8
00:01:14,525 --> 00:01:17,403
?????? ????? ?? ?????"
."?????? ??????? ????
9
00:01:17,695 --> 00:01:19,405
:????? ??????
?'??-???? ?????
10
00:01:19,613 --> 00:01:21,532
.???
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: kan, shang, qu, hen, mei, 2006, 1, cd, english, little, red, flowers, fragment,
original filename: Kan shang qu hen mei - 2006 - 1CD - English - en - 3e576f406504e035608d11803705e325.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,040 --> 00:01:55,837
No!
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,238
No!
3
00:02:01,080 --> 00:02:03,548
Let me down!
4
00:02:03,680 --> 00:02:05,671
Let me down!
5
00:02:05,800 --> 00:02:08,360
It's snack time now.
Sit still
6
00:02:11,520 --> 00:02:13,511
Hello. I am Ms Li
7
00:02:13,640 --> 00:02:15,756
I'm the head teacher of this class.
And you are...
8
00:02:15,880 --> 00:02:18,678
I am Qiang's father
9
00:02:18,800 --> 00:02:22,190
What is your name?
10
00:02:22,320 --> 00:02:24,470
Why are you crying?
11
00:02:24,600 --> 00:02:27,114
Don't you like coming
to our
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: arch, angels, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, wrd, archangels,
original filename: 44059-Arch_Angels_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,072 --> 00:00:09,269
Onabeautifulmoonlit night,
I had a dream,
2
00:00:10,176 --> 00:00:13,077
A dream of a white castle,
3
00:00:41,241 --> 00:00:43,106
She's perfect.
4
00:00:43,176 --> 00:00:46,077
A young lass of aristocratic blood.
5
00:00:46,146 --> 00:00:47,238
Momma!
6
00:00:51,217 --> 00:00:53,117
Where's my momma?.
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,202
Are you okay?.
8
00:01:18,244 --> 00:01:20,075
Are you okay, Miss?.
9
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
Do you feel ill?.
10
00:01:25,151 --> 00:01:26,243
Oh no!,
11
00:01:31,091 --> 00:01:35,255
I suppose I was
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, czech, cs, blade, s01e1, angels, and, demons, ws, dsr, dimension, osloskop, net, s01e10,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Czech - cs - 7251f611af6b6aec8953624b0a3e7a30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,514 --> 00:00:02,908
<i>V minul?ch d?lech:</i>
2
00:00:03,293 --> 00:00:04,825
M??eme spolu chv?li z?stat.
3
00:00:05,099 --> 00:00:07,211
Jestli chce?, m??eme
spolu z?stat nav?dy.
4
00:00:07,394 --> 00:00:08,975
Co to d?l???
5
00:00:09,155 --> 00:00:11,378
- Zm?nila svou matku.
- Vypad? to tak.
6
00:00:11,578 --> 00:00:12,819
Boone je mrtv?,
7
00:00:12,854 --> 00:00:15,263
- Damek od n?ho nic nem?.
- V? to.
8
00:00:15,265 --> 00:00:17,426
- Charlotto.
- Dameku.
9
00:00:17,350 --> 00:00:19,945
Armaya se do p?tku
vr?t? do skupiny,
10
00:00:20,177 --> 00:00:22,171
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1585}{1720}Traducerea: Simina Pop|Revizuirea textului: Dappon
{2155}{2180}- Hei!
{2190}{2250}- Unde te duci?|- Dureazã un minut, mã duc la o plimbare.
{2261}{2352}Acum? Avem 20 de persoane la cinã!|Numai þie îþi putea trece prin cap aºa ceva!
{2475}{2555}- De aici nu pleci!|- Vã rog, permiteþi-mi sã plec.
{2572}{2675}Bine, du-te! Dar sã nu te mai întoci aici!
{3275}{3357}Luca tocmai a plecat. Ce l-o fi apucat?
{3360}{3427}- S-a supãrat pe cineva?|- Pe noi nu.
{3437}{3520}Nici mãcar nu ne-a spus cã o sã plece.
{3525}{3602}Ne înþelegeam foarte bine. E un bãiat bun.
{3602}{3674}Pãi dacã nu era mulþumit aici
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mater, and, the, ghostlight, 2006, 1, cd, slovak, sk, fragment, svk,
original filename: Mater and the Ghostlight - 2006 - 1CD - Slovak - sk - b75ffd9065d602a2108c876dce574d39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,676
MATER
A SVETLO ZO Z?HROBIA
2
00:00:29,520 --> 00:00:31,715
LUIGIHO R?MSKE KOLOSEUM Z G?M
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,756
LUIGIHO DOMOV PNEUMAT?K
4
00:00:44,280 --> 00:00:47,636
SERVIS
5
00:00:47,720 --> 00:00:50,712
CESTA 66
6
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Dostanete dne?n? menu,
ked' mi dovoI?te...
7
00:01:23,160 --> 00:01:24,149
KAVIARE? V8 U FLO
8
00:01:24,240 --> 00:01:26,231
P?ni, to je pekn? ve?er.
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,798
Rozhodne... je pekn?.
10
00:01:32,640 --> 00:01:36,394
D?fam, ?e ma niekde
ne?ak? Mater,
11
00:01:36,480 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
SÃ.
2
00:02:14,200 --> 00:02:16,191
Por supuesto.
3
00:02:17,937 --> 00:02:19,905
SÃ.
4
00:02:19,973 --> 00:02:21,964
SÃ, por supuesto.
5
00:02:22,542 --> 00:02:26,774
No, créeme.
Ahora es el momento de vender.
6
00:02:26,846 --> 00:02:31,078
Todos los coleccionistas estarán
en la feria de antigüedades.
7
00:02:31,151 --> 00:02:35,986
Es sólo un primer cálculo.
8
00:02:36,055 --> 00:02:39,752
Lo siento,
tendré que llamarte después.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,158
Mi cliente acabó de llegar.
10
00:03:25,905 --> 00:03:27,497
Por favor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,582 --> 00:00:53,348
MOJ NAJBOLJÅ I PRIJATELJ
2
00:02:12,198 --> 00:02:14,049
Da.
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,191
Seveda.
4
00:02:17,937 --> 00:02:19,822
Da.
5
00:02:19,973 --> 00:02:21,964
Da, seveda.
6
00:02:22,542 --> 00:02:26,695
Ne, zaupajte mi.
Zdaj je pravi èas za prodajo.
7
00:02:26,846 --> 00:02:31,000
Vsi zbiralci bodo
na sejmu starin.
8
00:02:31,151 --> 00:02:35,904
To je samo prva ocena.
9
00:02:36,055 --> 00:02:42,158
Oprostite, moral vas bom poklicati
nazaj. Pravkar je prišla stranka.
10
00:03:25,905 --> 00:03:27,797
Sedite, prosim.
11
00:03:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,267
- Pa, ben je wakker?
- Ja.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
Het is tijd om op te staan.
Waar denk je aan?
3
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- Is het tijd voor ontbijt?
- Jazeker.
4
00:01:32,133 --> 00:01:35,567
- Uhhh--
- Sta maar op.
5
00:01:35,567 --> 00:01:37,501
Ik heb honger.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Wil je je bril?
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Ja, hij ligt op het kussen.
8
00:01:47,167 --> 00:01:49,100
Pa, ik heb ontbijt voor je.
9
00:01:49,100 --> 00:01:52,367
Dank je.
Het ziet er lekker uit.
10
00:01:52,367 --> 00:01:55,033
Wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,819 --> 00:01:27,103
Eh!
2
00:01:27,505 --> 00:01:30,212
- Where are you going?
- For a walk
3
00:01:30,313 --> 00:01:34,066
Now ?
With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,167 --> 00:01:38,440
I hadn't thought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:38,541 --> 00:01:42,412
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,513 --> 00:01:47,567
All right!
But don't bother coming back.
7
00:02:11,083 --> 00:02:13,992
What has happened to him?
8
00:02:14,093 --> 00:02:17,125
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,226 --> 00:02:20,614
He neve
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mater, and, the, ghostlight, 2006, 1, cd, english, en, fragment, eng,
original filename: Mater and the Ghostlight - 2006 - 1CD - English - en - ff0faff03b1b619fd1684c59bf40412a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
I'II have the daiIy speciaI
when you get a chance...
2
00:01:23,720 --> 00:01:26,234
Gosh, sure is a nice night.
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,798
It sure is... a nice night.
4
00:01:32,640 --> 00:01:36,394
I sure hope Mater isn't
waiting around anywhere to scare me,
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,391
'cause I'II freak out...
6
00:01:41,640 --> 00:01:44,154
If onIy you moved that fast
on the race track.
7
00:01:44,240 --> 00:01:45,958
Oh, buddy!
8
00:01:46,040 --> 00:01:49,316
You Iook Iike you just seen...
the GhostIight!
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,51
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, english, en, unrated, directors, cut, fragment,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - English - en - 467f18365c82efdf0414821cddeefdd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,434 --> 00:00:36,095
Game over.
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,331
I'll fucking kill you!
3
00:00:38,371 --> 00:00:40,737
You fucking bitch!
4
00:00:44,944 --> 00:00:46,775
I'll fucking kill you!
5
00:00:47,814 --> 00:00:49,714
No!
6
00:02:16,002 --> 00:02:18,232
Daniel!
7
00:05:14,314 --> 00:05:17,078
- Secure the back.
- Left side clear.
8
00:05:19,118 --> 00:05:21,416
This side clear.
Let's move.
9
00:05:34,434 --> 00:05:36,425
Oh my God.
10
00:05:38,771 --> 00:05:40,329
Someone call Kerry.
11
00:05:41,674 --> 00:05:43,972
Call came in at 11:45.
A woman heard
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:29,688
<b>** ANGELLS FALL **
made by sabian</b>
2
00:01:29,689 --> 00:01:30,989
Fir-ar sã fie !
3
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
<i>Chestia asta e o mizerie.</i>
4
00:01:56,783 --> 00:01:59,684
<i>Pare cã a cedat o garniturã.
Tu ce crezi ?</i>
5
00:01:59,786 --> 00:02:02,346
<i>Da, pãi, nu ºtiu.</i>
6
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
Te îndreptai spre parc ?
7
00:02:04,657 --> 00:02:07,057
Vroiam, dar maºina mea
a avut alte planuri.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
Da, se pare cã te-ai ales
cu o garniturã stricatã.
9
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
CÃ
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mater, and, the, ghostlight, 2006, 1, cd, hungarian, hu, fragment, hun,
original filename: Mater and the Ghostlight - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - fc2045fbffadad5286b7dda3ac343af7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,676
MATUSKA ?S AZ UF?F?NY
2
00:00:29,520 --> 00:00:31,715
LUIGI R?MAI KER?K COLOSSEUMA
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,756
LUIGI CASA DELLA KEREKEI
4
00:00:44,280 --> 00:00:47,636
SZERV?Z
5
00:00:47,720 --> 00:00:50,712
66-OS ?T
6
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
A napi speciaIit?st k?rem,
ha r??rsz...
7
00:01:23,160 --> 00:01:24,149
T?TIKE V8-AS K?V?Z?JA
8
00:01:24,240 --> 00:01:26,231
Nah?t, gy?ny?r? est?nk van.
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,798
Gy?ny?r? bizony ?m.
10
00:01:32,640 --> 00:01:36,394
Rem?Iem Cimbi nem akar
megijeszteni, m?g a v?g?n
11
00
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, directors, cut, fragment,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d9e530a8b711ce1645f55a376339d07e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,530 --> 00:00:32,000
Tradu??o original: Caio15
Sincroniza??o e novas legendas: Pedro Casanova
2
00:00:34,531 --> 00:00:35,862
Fim de jogo.
3
00:00:35,966 --> 00:00:38,434
Eu vou te matar!
4
00:00:38,535 --> 00:00:40,765
Sua puta maldita!
5
00:00:41,805 --> 00:00:43,272
Sua puta!
6
00:00:45,041 --> 00:00:47,100
Eu vou acabar com voc?!
7
00:02:15,899 --> 00:02:18,026
Daniel!
8
00:04:53,437 --> 00:04:59,621
Jogos Mortais III
9
00:05:14,244 --> 00:05:17,680
Verifiquem o flanco!
Lado esquerdo livre?
10
00:05:17,780 --> 00:05:19,213
Est? livre!
11
00:05:19,315 --> 00
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: mater, and, the, ghostlight, 2006, 1, cd, czech, cz, fragment,
original filename: Mater and the Ghostlight - 2006 - 1CD - Czech - cz - 80efee77bcb04d0dd91ade590a7d8e62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:12,525
BUR?K A BLUDI?KA
2
00:00:30,087 --> 00:00:32,203
LUIGIHO ??MSK? KOLOSEUM
PNEUMATIK
3
00:00:32,287 --> 00:00:34,403
LUIGIHO D?M PNEUMATIK
4
00:00:44,847 --> 00:00:46,166
SERVIS
5
00:00:46,247 --> 00:00:47,600
SILNICE ?.66
6
00:01:20,447 --> 00:01:23,644
Hahaha... Dal bych si specialitku za...
7
00:01:24,807 --> 00:01:26,763
P?ni, to je kr?sn? noc.
8
00:01:28,527 --> 00:01:31,360
Bezpochyby.
Je n?dhern?.
9
00:01:33,167 --> 00:01:36,921
Jenom se boj?m, aby na m? odn?kud
nevybafnul starej Bur?k,
10
00:01:37,007 --> 00:01:38,963
to by m? k smrti vy
Subtitles for The Exterminating Angels 2006 Fragment
keywords: corbeau, le, 2006, 1, cd, spanish, es, 1943, fragment,
original filename: Corbeau, Le - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9619793c80bec90e0f216bf42e1ab327.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:01,000 --> 00:00:01,979
2
00:01:02,659 --> 00:01:05,450
THE RAVEN
3
00:02:03,650 --> 00:02:09,550
A SMALL TOWN, HERE OR ELSEWHERE...
4
00:03:50,759 --> 00:03:52,780
- The mother's saved.
- And the baby?
5
00:03:55,560 --> 00:03:57,819
My God, Doctor, you didn't.
6
00:03:57,900 --> 00:04:00,300
I did. In all good conscience.
7
00:04:00,840 --> 00:04:03,270
If you want a grandson,
8
00:04:03,340 --> 00:04:06,400
in 6 or 8 months,
your son-in-law can try again.
9
00:04:07,780 --> 00:04:11,180
- He had enough trouble this time.
-A neighbor can help.
10
00:04:12,210 --> 00:04:15,659
Don't cry. You have your daughter.
That's what matters.
11
00:05:17,240 --> 00:05:19,639
- Hurry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,267
- Pa, ben je wakker?
- Ja.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
Het is tijd om op te staan.
Waar denk je aan?
3
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- Is het tijd voor ontbijt?
- Jazeker.
4
00:01:32,133 --> 00:01:35,567
- Uhhh--
- Sta maar op.
5
00:01:35,567 --> 00:01:37,501
Ik heb honger.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Wil je je bril?