Search Movie Subtitles results for the experiment Ro by relevance:
- tlf-the.experiment.bd.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
11 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,125 --> 00:00:46,500
Cãutãm cobai!
2
00:00:46,750 --> 00:00:50,167
Recompensã: 4000 DM,
pentru 14 zile de experimentãri.
3
00:00:50,375 --> 00:00:52,250
...într-o închisoare fictivã.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,583
Crown Plaza, vã rog.
5
00:01:37,333 --> 00:01:40,167
EXPERIMENTUL
6
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
7
00:03:03,167 --> 00:03:05,375
Câini de luptã, câini de luptã?
Pentru ce mai are cineva nevoie de câini de luptã?
8
00:03:05,583 --> 00:03:08,167
Pe vremuri, romanii aveau nevoie de câini de luptã.
9
00:03:09,333 -->
- 23-976-The-Experiment-2010.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
3
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
4
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
5
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
6
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
7
00:02:58,741 --> 00:03:00,722
Eºti praf, Travis.
8
00:03:03,136 --> 00:03:04,463
ªtiu.
9
00:03:05,779 --> 00:03:06,935
Salut, Travis
10
00:03:08,111 -
- 75502-The-Experiment-2010-23-97-F PS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
Vizionare Placuta !!
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea si adaptarea: Rashida & Shadow
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Esti praf.
- Tu esti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atat de praf ca te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce inseamna
ca trebuie sa iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sa fii dragut cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt dragut cu tine, dar
nu e vina mea ca esti praf la joc.
9
00:02:58,741 --> 00:03:00,722
Esti praf, T
- tlf-the-experiment-bd.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,125 --> 00:00:46,500
Cãutãm cobai!
2
00:00:46,750 --> 00:00:50,167
Recompensã: 4000 DM,
pentru 14 zile de experimentãri.
3
00:00:50,375 --> 00:00:52,250
...într-o închisoare fictivã.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,583
Crown Plaza, vã rog.
5
00:01:37,333 --> 00:01:40,167
EXPERIMENTUL
6
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
7
00:03:03,167 --> 00:03:05,375
Câini de luptã, câini de luptã?
Pentru ce mai are cineva nevoie de câini de luptã?
8
00:03:05,583 --> 00:03:08,167
Pe vremuri, romanii aveau nevoie de câini de luptã.
9
00:03:09,333 -->
- The.Experiment.2001.BDRip.X 264-TLF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,125 --> 00:00:46,500
Cãutãm cobai!
2
00:00:46,750 --> 00:00:50,167
Recompensã: 4000 DM,
pentru 14 zile de experimentãri.
3
00:00:50,375 --> 00:00:52,250
...într-o închisoare fictivã.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,583
Crown Plaza, vã rog.
5
00:01:37,333 --> 00:01:40,167
EXPERIMENTUL
6
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
7
00:03:03,167 --> 00:03:05,375
Câini de luptã, câini de luptã?
Pentru ce mai are cineva nevoie de câini de luptã?
8
00:03:05,583 --> 00:03:08,167
Pe vremuri, romanii aveau nevoie de câini de luptã.
9
00:03:09,333 -->
- The-Experiment.2010.DvdScr. Xvid-{1337x}-Noir73365.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,971 --> 00:01:22,571
EXPERIMENTUL
2
00:01:24,000 --> 00:01:29,800
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Traducerea ºi adapatarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:44,172 --> 00:02:45,841
Eºti praf.
Eºti praf.
5
00:02:46,508 --> 00:02:48,805
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:49,323 --> 00:02:52,006
ceea ce înseamnã cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,263
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:54,298 --> 00:02:57,543
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:57,578
- The-Experiment-2010-DVDSCR- [A-Release-Lounge-H264]670276.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,971 --> 00:01:22,571
EXPERIMENTUL
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:44,172 --> 00:02:45,841
Eºti praf.
Eºti praf.
5
00:02:46,508 --> 00:02:48,805
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:49,323 --> 00:02:52,006
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,263
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:54,298 --> 00:02:57,543
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:57,578
- The-Experiment---2010922138 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Romyyca89
1
00:00:44,125 --> 00:00:46,500
Cãutãm cobai!
2
00:00:46,750 --> 00:00:50,167
Recompensã: 4000 DM,
pentru 14 zile de experimentãri.
3
00:00:50,375 --> 00:00:52,250
...într-o închisoare fictivã.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,583
Crown Plaza, vã rog.
5
00:01:37,333 --> 00:01:40,167
EXPERIMENTUL
6
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
- Ai grijã de tine.|- ªi tu.
7
00:03:03,167 --> 00:03:05,375
Câini de luptã, câini de luptã?
Pentru ce mai are cineva nevoie de câini de luptã?
8
00:03:05,583 --> 00:03:08,167
Pe vremuri, rom
- The-Experiment-2010-DVDSCR- XviD-AC3-LEGi0N752163.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,971 --> 00:01:22,571
EXPERIMENTUL
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:44,172 --> 00:02:45,841
Eºti praf.
Eºti praf.
5
00:02:46,508 --> 00:02:48,805
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:49,323 --> 00:02:52,006
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,263
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:54,298 --> 00:02:57,543
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:57,578
- The-Experiment.2010.DvdScr. Xvid-{1337x}-Noir57788.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,971 --> 00:01:22,571
EXPERIMENTUL
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:44,172 --> 00:02:45,841
Eºti praf.
Eºti praf.
5
00:02:46,508 --> 00:02:48,805
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:49,323 --> 00:02:52,006
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,263
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:54,298 --> 00:02:57,543
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:57,578
- The-Experiment-DVDSCR-AC3-X ViD---IMAGiNE115858.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,971 --> 00:01:22,571
EXPERIMENTUL
2
00:01:24,000 --> 00:01:29,800
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Traducerea ºi adapatarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:44,172 --> 00:02:45,841
Eºti praf.
Eºti praf.
5
00:02:46,508 --> 00:02:48,805
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:49,323 --> 00:02:52,006
ceea ce înseamnã cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,263
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:54,298 --> 00:02:57,543
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:57,578
- The-Experiment.2010.DVDRip. XviD-DUBBY193644.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,438 --> 00:01:22,038
EXPERIMENTUL
2
00:01:23,467 --> 00:01:29,467
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:33,467 --> 00:01:39,467
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:43,639 --> 00:02:45,308
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:45,975 --> 00:02:48,272
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:48,790 --> 00:02:51,473
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:51,508 --> 00:02:53,730
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:53,765 --> 00:02:57,010
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The.Experiment.2010.720p.BR Rip.XviD.AC3-Rx773909.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The-Experiment-2010-BRRip-X vid-LTRG329327.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The-Experiment-(2010)-BRRip -XvidHD-720p-NPW133505.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The.Experiment.2010.1080p.B luRay.x264-LCHD478555.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The-Experiment-2010-720p-BR Rip-x264-HDLiTE730416.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The.Experiment.2010.BRRip.X viD.AC.D-Z0N3410214.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
- The.Experiment.2010.DVDSCR. XVID-MAGNET474454.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,971 --> 00:01:22,571
EXPERIMENTUL
2
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Traducerea ºi adapatarea:
Rashida & Shadow
3
00:02:44,172 --> 00:02:45,841
Eºti praf.
Eºti praf.
4
00:02:46,508 --> 00:02:48,805
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
5
00:02:49,323 --> 00:02:52,006
ceea ce înseamnã cã trebuie sã iei pastilele.
6
00:02:52,041 --> 00:02:54,263
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
7
00:02:54,298 --> 00:02:57,543
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
8
00:02:57,578 --> 00:02:59,559
Eºti praf, Travis.
9
00:03:01,973 --> 00:03:03,300
ªti
- The.Experiment.2010.FESTIVA L.DVDRip.XviD-DEPRAViTY542795.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,135 --> 00:01:23,735
EXPERIMENTUL
2
00:01:25,164 --> 00:01:31,164
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:35,164 --> 00:01:41,164
Traducerea ºi adaptarea: Rashida & Shadow
Subtitrãri-noi Team
4
00:02:45,335 --> 00:02:47,004
- Eºti praf.
- Tu eºti praf.
5
00:02:47,671 --> 00:02:49,968
Da, sunt atât de praf cã te-am mirosit,
6
00:02:50,486 --> 00:02:53,169
ceea ce înseamnã
cã trebuie sã iei pastilele.
7
00:02:53,204 --> 00:02:55,426
Ar trebui sã fii drãguþ cu mine.
8
00:02:55,461 --> 00:02:58,706
Sunt drãguþ cu tine, dar
nu e vina mea cã eºti praf la joc.
9
00:02:
There are more subtitles available for The Experiment Ro
Click here to view them