Search Movie Subtitles results for the exorcist by relevance:
- The.Exorcist.Director's.Cut .(1973).HR.DVDRiP.LaR.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1066}25.000
{18124}{18156}I sure do love you.
{18212}{18258}Good morning, Mrs. MacNeil.
{18260}{18318}-How are you today?|-Fine, thank you.
{18345}{18388}It's okay, I've got it. Thanks.
{18413}{18468}-Good morning, Madam.|-Good morning, Karl.
{18486}{18565}Oh, Karl, we've got rats in the attic.|You'd better get some traps.
{18575}{18599}Rats?
{18618}{18647}I'm afraid so.
{18659}{18693}But the attic is clean.
{18698}{18746}All right, then, we've got clean rats.
{18762}{18809}-No rats.|-I just heard them, Karl.
{18827}{18855}Maybe prowlers.
{18861}{18934}Yeah, or maybe rats.|Now, will you just get the traps?
{18942}{18966}Yes, I go
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,001 --> 00:00:39,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:02:19,475 --> 00:02:23,124
?????? ???? ????? ????????.
3
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
???;
4
00:02:24,532 --> 00:02:27,048
??? ???? ??? ??????.
5
00:02:57,391 --> 00:03:00,614
?????? ???????????? ????????.
6
00:03:00,837 --> 00:03:05,139
???????, ????? ??? ????, ?????????.
7
00:03:11,067 --> 00:03:13,583
????????.
8
00:03:16,104 --> 00:03:18,633
??? ????? ??? ??? ???? ???????.
9
00:05:03,686 --> 00:05:05,510
?????? ????;
10
00:05:08,892 --> 00:05:10,755
???, ?????????.
11
00:06:11,9
- kds-The.Exorcist.The.Version.Youve.Never .Seen.1973.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1712}O EXORCISTA
{2903}{2993}NORTE DO IRAQUE
{4012}{4090}Encontraram umas pe?as pequenas.
{4100}{4118}Onde?
{4120}{4184}No sop? do monte.
{4887}{4957}H? coisas interessantes.
{4968}{5060}Lamparinas, pontas de setas, moedas.
{5242}{5295}? estranho.
{5355}{5423}N?o ? do mesmo per?odo.
{7938}{7993}Mais alguma coisa?
{8066}{8116}N?o, obrigado.
{9568}{9615}O Mal contra o Mal.
{9650}{9681}Padre...
{10209}{10292}Preferia que n?o fosse.
{10324}{10403}Tenho de ir fazer uma coisa.
{18115}{18150}Gosto muito de ti.
{18195}{18247}- Bom dia.|- Bom dia, Mrs. MacNeil.
{18251}{18309}- Como est?s?|- Bem, obrigada.
{18336}{18379}?ptimo. Eu sirv
- 3197-the exorcist der exorzist el exorcista. 1973.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,397 --> 00:03:01,833
? ?????i????
2
00:04:34,557 --> 00:04:37,674
?????? ???? ????? ????????.
3
00:04:38,877 --> 00:04:41,027
??? ???? ??? ??????.
4
00:05:09,597 --> 00:05:12,350
?????? ???????????? ????????.
5
00:05:12,797 --> 00:05:16,472
???????. ????? ??? ????. ?????????.
6
00:05:23,757 --> 00:05:25,907
????????.
7
00:05:28,317 --> 00:05:30,990
??? ????? ??? ??? ???? ???????.
8
00:07:11,757 --> 00:07:13,315
?????? ????
9
00:07:16,717 --> 00:07:18,309
?'??. ??'???????.
10
00:08:16,837 --> 00:08:18,350
???? ???????? ?????.
11
00:08:20,117 --> 00:08:21,311
????
- The Exorcist III (1989).FR.srt
- the.exorcist.iii.(3437414). nfo
2 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
6 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:29,630 --> 00:01:31,586
Damien.
2
00:02:52,870 --> 00:02:56,909
L'EXORCISTE : LA SUITE
3
00:04:03,150 --> 00:04:05,789
<i>Je rêve souvent...</i>
4
00:04:06,830 --> 00:04:09,185
<i>d'une rose...</i>
5
00:04:09,870 --> 00:04:13,465
<i>et d'une chute</i>
<i>dans un immense escalier.</i>
6
00:04:35,670 --> 00:04:40,664
<i>Une lumière est descendue sur</i>
<i>la terre car il nous est né un Sauveur.</i>
7
00:04:40,870 --> 00:04:44,658
<i>Conseiller Merveilleux.</i>
<i>Dieu, Prince de paix.</i>
8
00:04:52,390 --> 00:04:56,429
Dieu, Prince de paix.
Paix sur vous.
9
00:04:56,630 --> 00:04:59,508
Comme le Père m'a envoyé
moi aussi je vous env
- The.Exorcist.1973.Uncut.Xvi D.AC3.2AUDIO.CD2-WAF.Eng.srt
- The.Exorcist.1973.Uncut.Xvi D.AC3.2AUDIO.CD3-WAF.Chs.srt
- The.Exorcist.1973.Uncut.Xvi D.AC3.2AUDIO.CD3-WAF.Eng.srt
- The.Exorcist.1973.Uncut.Xvi D.AC3.2AUDIO.CD1-WAF.Chs.srt
- The.Exorcist.1973.Uncut.Xvi D.AC3.2AUDIO.CD1-WAF.Eng.srt
- The.Exorcist.1973.Uncut.Xvi D.AC3.2AUDIO.CD2-WAF.Chs.srt
6 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,095 --> 00:00:54,532
??????ò????
2
00:00:54,633 --> 00:00:59,798
?????????????????
3
00:01:48,320 --> 00:01:52,279
?????????????
4
00:02:34,933 --> 00:02:38,425
???????????????????
5
00:02:38,537 --> 00:02:39,469
??????
6
00:02:39,571 --> 00:02:41,937
???????
7
00:03:11,570 --> 00:03:14,300
??????????????
8
00:03:14,940 --> 00:03:18,899
????????????
9
00:03:26,285 --> 00:03:28,378
????????
10
00:03:31,023 --> 00:03:33,617
???????????
11
00:05:18,764 --> 00:05:20,231
????ô??
12
00:05:23,969 --> 00:05:26,028
???????
13
00:06:26,598 --> 00:06:28,623
???
- The.Exorcist.1973.DVDRiP.Xv iD.iNT-YYddr.CD1.EN.srt
- The.Exorcist.1973.DVDRiP.Xv iD.iNT-YYddr.CD2.EN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:21,118 --> 00:12:22,494
I sure do love you.
2
00:12:24,455 --> 00:12:26,457
- Good morning.
- Good morning, Mrs. MacNeil.
3
00:12:26,874 --> 00:12:29,251
- How are you today?
- Fine, thank you.
4
00:12:30,419 --> 00:12:32,171
It's okay, I've got it. Thanks.
5
00:12:33,214 --> 00:12:35,508
- Good morning, madam.
- Good morning, KarI.
6
00:12:36,258 --> 00:12:39,595
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
7
00:12:40,012 --> 00:12:41,055
Rats?
8
00:12:41,764 --> 00:12:43,015
I'm afraid so.
9
00:12:43,557 --> 00:12:44,892
But the attic is clean.
- the exorcist der exorzist el exorcista. 1973.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,397 --> 00:03:01,833
ï åîïñêióôçò
2
00:04:34,557 --> 00:04:37,674
âñçêáà êáôé ìéêñá êïììáôéá.
3
00:04:38,877 --> 00:04:41,027
óôç âáóç ôïõ ôõìâïõ.
4
00:05:09,597 --> 00:05:12,350
ìåñéêá Ã¥ÃäéáöåñïÃôá åõñçìáôá.
5
00:05:12,797 --> 00:05:16,472
öáÃáñéá. ìõôåò áðï âåëç. Ãïìéóìáôá.
6
00:05:23,757 --> 00:05:25,907
ðáñáîåÃï.
7
00:05:28,317 --> 00:05:30,990
äåà åéÃáé áðï ôçà éäéá ðåñéïäï.
8
00:07:11,757 --> 00:07:13,315
ôéðïôá áëëï
9
00:0
- Dominion-Prequel.To.The.Exorcist[2005]DvDrip[En g]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
¨¨¨¨°° Lost_Dog °°¨¨¨¨
-2006-
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Dominion: Prequela do Exorcista
3
00:00:55,422 --> 00:00:56,679
HOLANDA
4
00:00:56,680 --> 00:01:00,230
Sou o Tenente
Rolf Kessel da SS.
5
00:01:00,240 --> 00:01:02,212
E este é um dos
meus homens.
6
00:01:02,320 --> 00:01:05,473
Achámo-lo numa trincheira
com uma faca nas costas.
7
00:01:05,600 --> 00:01:07,697
Morto por um de vocês.
8
00:01:08,080 --> 00:01:11,739
Ver os Alemães recuar,
faz-vos sentir esperança.
9
00:01:12,440 --> 00:01:13,914
Não deveria.
10
00:
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,053 --> 00:00:56,887
ISTJERIVAÃ ÃAVOLA
2
00:01:44,533 --> 00:01:48,128
Sjeverni Irak
3
00:02:28,893 --> 00:02:32,010
Našli su nešto... male komade.
4
00:02:32,413 --> 00:02:33,129
Gdje?
5
00:02:33,213 --> 00:02:35,773
U podnožju humka.
6
00:03:03,893 --> 00:03:06,691
Par zanimljivih iskopina...
7
00:03:07,133 --> 00:03:10,808
Svjetiljke, šiljci strelica, kovanice...
8
00:03:18,093 --> 00:03:20,209
Ãudno.
9
00:03:22,613 --> 00:03:25,332
Nije iz istog razdoblja.
10
00:05:05,933 --> 00:05:08,128
Još nešto?
11
00:05:11,053 --> 00:05:13,044
Ne, hvala.
12
- Dominion-Prequel.To.The.Exorcist[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,835 --> 00:00:43,935
Ãeviri ve altyazý: atillaegemen@hotmail. Com
2
00:00:44,311 --> 00:00:48,476
** Bu filmdeki diyaloglarýn çoðu,
Hýristiyanlýk dini ve kültürü ile ilgili olup...**
3
00:00:48,478 --> 00:00:51,841
**... çeviride basitleþtirilmeye çalýþýlmakla
beraber, eksiklik ve anlam kopukluðu...*
4
00:00:51,841 --> 00:00:56,679
*... olarak görülürse, uyarý ve
önerilerinizi belirtebilirsiniz...*
5
00:00:56,679 --> 00:01:00,238
Ben, SS Hücum Kýtasý Komutaný
Rolf Kessel.
6
00:01:00,240 --> 00:01:02,319
Bu, benim adamlarýmdan biri.
7
00:01:02,320 --> 0
- kds-The.Exorcist.The.Version.Youve.Never .Seen.1973.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1712}O EXORCISTA
{2903}{2993}NORTE DO IRAQUE
{4012}{4090}Encontraram umas pe?as pequenas.
{4100}{4118}Onde?
{4120}{4184}No sop? do monte.
{4887}{4957}H? coisas interessantes.
{4968}{5060}Lamparinas, pontas de setas, moedas.
{5242}{5295}? estranho.
{5355}{5423}N?o ? do mesmo per?odo.
{7938}{7993}Mais alguma coisa?
{8066}{8116}N?o, obrigado.
{9568}{9615}O Mal contra o Mal.
{9650}{9681}Padre...
{10209}{10292}Preferia que n?o fosse.
{10324}{10403}Tenho de ir fazer uma coisa.
{18115}{18150}Gosto muito de ti.
{18195}{18247}- Bom dia.|- Bom dia, Mrs. MacNeil.
{18251}{18309}- Como est?s?|- Bem, obrigada.
{18336}{18379}?ptimo. Eu sirv
- The Exorcist [Director's cut].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,908 --> 00:01:09,742
ISTJERIVA? ?AVOLA
2
00:01:57,675 --> 00:02:01,270
Sjeverni Irak
3
00:02:42,104 --> 00:02:45,221
Na?li su ne?to... male komade.
4
00:02:45,624 --> 00:02:46,340
Gdje?
5
00:02:46,424 --> 00:02:48,984
U podno?ju humka.
6
00:03:17,104 --> 00:03:19,902
Par zanimljivih iskopina...
7
00:03:20,344 --> 00:03:24,019
Svjetiljke, ?iljci strelica, kovanice...
8
00:03:31,304 --> 00:03:33,420
?udno.
9
00:03:35,824 --> 00:03:38,544
Nije iz istog razdoblja.
10
00:05:19,145 --> 00:05:21,340
Jo? ne?to?
11
00:05:24,265 --> 00:05:26,256
Ne, hvala.
12
00:06:24
- Dominion.Prequel.To.The.Exorcist.Cd1-iKA.srt
- Dominion.Prequel.To.The.Exorcist.Cd2-iKA.srt
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,080
????? ? Obersturmfuhrer Rolf
Kessel ??? ?? SS.
2
00:01:00,280 --> 00:01:01,980
??? ????? ????? ????
??? ???? ?????? ???.
3
00:01:02,380 --> 00:01:05,080
??? ??????? ?? ??? ???????
?? ??? ??????? ???? ?????.
4
00:01:05,680 --> 00:01:07,380
???????????? ??? ???? ??? ???.
5
00:01:08,080 --> 00:01:11,280
??????? ? ?????????? ??????? ????????
??? ????? ??????? ??? ????? ??????.
6
00:01:12,480 --> 00:01:13,779
??? ?? ??????.
7
00:01:14,079 --> 00:01:17,779
????? ????? ????????? ??'?????
8
00:01:18,879 --> 00:01:20,679
???, ????.
9
00:01:27,279 --> 00:01:
- The.Exorcist.recut.1973.CD2 of2.DVDivx.AC3.5.1ch-SOUTHSiDE.sub
- The.Exorcist.recut.1973.CD1 of2.DVDivx.AC3.5.1ch-SOUTHSiDE.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{186}Ãåêà ðñêà òà éÃà . Ãêî çÃà åòå|Ãÿìà äà êà æåòå, Ãà ëè?
{190}{224}ÃåðîÿòÃî Ãÿìà äà êà æà .
{235}{296}ÃÃ¥ èñêà ì äà âè ïðèòåñÃÿâà ì,|Ãî åäèà ïñèõèà òúð...
{304}{362}...â ñëúÃ÷åâà Ãà ëèôîðÃèÿ......
{380}{468}...áå çà òâîðåÃ, çà òîâà ÷å ÃÃ¥|èçäà äå ïà öèåÃòà ñè Ãà ïîëèöèÿòà .
{497}{526}Ãà ïëà øâà òå ëè ìå?
{526}{576}ÃÃ¥, ñïîìåÃà õ ãî ñëó÷à éÃî.
{640}{695}Ãà çà õ ãî ñëó÷à éÃî,..
{697}{770}...Ãî âèÃà ãè ìîãà äà êà æà Ãà |ñúäèÿòà , ֌ Ã¥
- The Exorcist[1974]DvDrip[En g]-NikonXp.srt
- the.exorcist.(3440045).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,519 --> 00:00:10,920
Hello. I'm William Friedkin,
director of "The Exorcist. "
2
00:00:11,557 --> 00:00:14,549
"The Exorcist" is a film
about the mystery of faith.
3
00:00:15,227 --> 00:00:19,163
And I think the fact that it has endured
for more than 25 years now...
4
00:00:19,264 --> 00:00:23,894
...is due, in large part, to what it leaves
you with after you've seen the film.
5
00:00:24,836 --> 00:00:27,031
It starts with a brilliant screenplay...
6
00:00:27,105 --> 00:00:30,165
...from an equally powerful novel
by William Peter Blatty.
7
00:00:30,876 --> 00:00:35,575
And it's a story that can, perhaps,
make you question your own value system
- The.Exorcist.Director's.Cut .(1973).HR.DVDRiP.LaR.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1066}25.000
{18124}{18156}I sure do love you.
{18212}{18258}Good morning, Mrs. MacNeil.
{18260}{18318}-How are you today?|-Fine, thank you.
{18345}{18388}It's okay, I've got it. Thanks.
{18413}{18468}-Good morning, Madam.|-Good morning, Karl.
{18486}{18565}Oh, Karl, we've got rats in the attic.|You'd better get some traps.
{18575}{18599}Rats?
{18618}{18647}I'm afraid so.
{18659}{18693}But the attic is clean.
{18698}{18746}All right, then, we've got clean rats.
{18762}{18809}-No rats.|-I just heard them, Karl.
{18827}{18855}Maybe prowlers.
{18861}{18934}Yeah, or maybe rats.|Now, will you just get the traps?
{18942}{18966}Yes, I go
- The Exorcist 3 - Eng - 23,976fps - 1990.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,960 --> 00:00:17,837
Catch.
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,472
Catch.
3
00:01:29,520 --> 00:01:31,476
Damien.
4
00:04:03,040 --> 00:04:05,679
<i>I have dreams...</i>
5
00:04:06,720 --> 00:04:09,075
<i>...of a rose...</i>
6
00:04:09,760 --> 00:04:13,355
<i>...and of falling down
a long flight of steps.</i>
7
00:04:35,560 --> 00:04:40,554
<i>''A light shall shine upon this day,
for the Lord has been born unto us.</i>
8
00:04:40,760 --> 00:04:44,548
<i>And he is called Wonderful.
God. The Prince of Peace. ''</i>
9
00:04:44,760 --> 00:04:49,356
<i>Dockside Hunter, sweep compl
- The Exorcist 2 - The Heretic - Eng - 29,970fps - 1977.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,473 --> 00:02:09,636
oh, Father.
2
00:02:17,050 --> 00:02:23,011
Father Merrin, in the valley
of the shadow of death...
3
00:02:23,256 --> 00:02:25,690
...be at my side.
4
00:03:08,201 --> 00:03:10,601
why me?
5
00:03:10,871 --> 00:03:13,738
I heal the sick.
6
00:03:13,940 --> 00:03:16,272
why me?
7
00:04:05,425 --> 00:04:08,451
okay, 8:00 tomorrow.
8
00:04:51,938 --> 00:04:53,929
Debbie.
9
00:04:54,708 --> 00:04:57,074
Debbie, can you hear it?
10
00:04:57,310 --> 00:04:59,005
No?
11
00:04:59,212 --> 00:05:01,646
I'll turn it up.
12
00:05:02,215 --> 00:05:0
- The Exorcist_1973_DVDrip_Xv iD-Ekolb.txt
- the.exorcist.(3423739).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1641}{}EGZORCYSTA
{2935}{}PãNOCNY IRAK
{4038}{}CoŠznaleŸli... jakieŠdrobiazgi.
{4134}{}Gdzie?|U stóp usypiska.
{4925}{}Ciekawe znaleziska...
{4997}{}Lampy, groty strza³, monety...
{5285}{}Dziwne.
{5381}{}Pochodz¹ z ró¿nych okresów.
{7970}{}CoÅ jeszcze?
{8090}{}Nie. Dziêkujê.
{9600}{}Z³o przeciw z³u.
{9672}{}Wola³bym,
{10248}{}¿eby ksi¹dz nie musia³ jechaæ.
{10368}{}Mam coÅ do zrobienia.
{18136}{}OczywiÅcie, ¿e ciê kocham.
{18232}{}- Dzieñ dobry.|- Dzieñ dobry, pani MacNeil.
{18280}{}- Jak samopoczucie?|- Dobrze, dziêkujê.
{18352
There are more subtitles available for The Exorcist
Click here to view them