Search Movie Subtitles results for the engagement by relevance:
- The.Princess.Diaries.2. Royal.Engagement.WS.CD1.DVDRi P.XViD-BRUTUS.PT.srt
- The.Princess.Diaries.2. Royal.Engagement.WS.CD2.DVDRi P.XViD-BRUTUS.PT.srt
- The.Princess.Diaries.2. Royal.Engagement.WS.CD1.DVDRi P.XViD-BRUTUS.PT.srt
- The.Princess.Diaries.2. Royal.Engagement.WS.CD2.DVDRi P.XViD-BRUTUS.PT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,320
Mesmo que os vossos diplomas
sejam quase iguais, lembre-se:
2
00:00:26,320 --> 00:00:30,400
vocês vão todos para o mundo lá
fora sozinhos.
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,840
E agora orgulhosamente apresento
4
00:00:33,920 --> 00:00:39,600
a turma graduada da Escola de
Woodrow Wilson
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,000
de Relações Publicas.
6
00:00:56,560 --> 00:00:59,280
Vai, vai, vai.
7
00:00:59,360 --> 00:01:02,240
- Adeus. Adoramos-te.
- Tens de escrever-nos.
8
00:01:02,320 --> 00:01:06,080
- Agradece à tua mãe pelas bolachas, OK?
- Estou muito org
- The.Princess.Diaries.2. 2004.DVDRip.XviD.AC3.2CH-JJH.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{717}V?echny jdete do sv?ta jako osobnosti.
{730}{800}Nyn? se p?edstavuj?
{802}{937}leto?n? absolventi ?koly mezin?rodn?ch|vztah? Woodrow Wilsona.
{938}{994}absolventsk? t??da.
{1344}{1409}Go, go, go.
{1410}{1480}- M?j se, m?m t? r?da.|- mus?? napsat.
{1482}{1573}- Pod?kuj mamince za v?echny ty kol??e, ano?|- Jsem na tebe hrd?.
{1766}{1799}- M?j drah? den??ku.
{1801}{1930}Ano, to jsem j?. Maturantka - princezna.
{1932}{1984}Nem??u uv??it, ?e to je p?t let.
{1986}{2078}Od t? doby, co mi babi?ka prozradila,|?e jsem princezna.
{2080}{2213}J??|J?? - princezna? Ne??kej to.
{2239}{2289}A hned potom m? p?ekvapila maminka.
{2291}{2377}Vdal
- Princess Diaries 2 Royal Engagement The cd1 ( English Subtitles )
- Princess Diaries 2 Royal Engagement The cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,831
Kissing children. Hugging orphans.
2
00:00:06,903 --> 00:00:11,067
What a vulgar, low,
despicable, political trick.
3
00:00:12,609 --> 00:00:14,041
Carolina.
4
00:00:14,109 --> 00:00:16,341
Would you like to be a princess today?
5
00:00:16,411 --> 00:00:19,472
<i>I can't, I'm too little. Too piccola.</i>
6
00:00:19,548 --> 00:00:24,451
Oh, no. Because I declare
that anyone can be a princess today.
7
00:00:24,521 --> 00:00:27,318
Well, why don't we get you a tiara,
8
00:00:27,390 --> 00:00:29,324
and you can wave,
and march in the parade?
9
00:00
- Princess Diaries 2 Royal Engagement The cd1 ( English Subtitles )
- Princess Diaries 2 Royal Engagement The cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The_Pretender_s04e07_Wi ld_Child.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The_Pretender_s04e08_Ru les.Of.Engagement.DVDRip-SFM_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e09_Ti l_Death_Do_Us_Part.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e10_Sp in_Doctor.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The_Pretender_s04e11_Co ld_Dick.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The_Pretender_s04e12_Li feline.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e13_Gh osts_From_The_Past.DVDRip-SFM_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e14_The Agent Of Year Zero.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The_Pretender_s04e15_Ju nk.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The_Pretender_s04e16_Sc hool Daze.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The_Pretender_s04e17_Me ltdown.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e18_Co rn_Man.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e19_The_Inner_Sense_(Part_1 ).DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The_Pretender_s04e20_The Inner Sense (Part 2).DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The_Pretender_s04e01_The_World's_Changing.DV DRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e02_Su rvival.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e03_An gel's_Flight.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e04_Ri sque_Business.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e05_Ro ad_Trip.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The_Pretender_s04e06_Ex treme.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
20 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,800
Desculpe.
Perd?o.
2
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
Voc? est? nua.
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,880
E voc? n?o.
4
00:00:39,920 --> 00:00:42,480
N?o, eu...
5
00:00:42,560 --> 00:00:45,400
<i>Ent?o, ou voc? despe a sua...</i>
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,640
<i>ou eu visto a minha.</i>
7
00:00:47,720 --> 00:00:51,240
<i>Esta gente anda a perseguir-me...
e eu tenho que ir.</i>
8
00:00:51,320 --> 00:00:54,480
Calma, Sr. da Manuten??o.
S? estava a recarregar o meu n?cleo.
9
00:00:54
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement Cd 1.srt
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement Cd 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,183 --> 00:00:07,286
Kinderen kussen. Wezen knuffelen.
2
00:00:07,306 --> 00:00:11,360
Wat een lage, vulgaire politieke truc.
3
00:00:14,374 --> 00:00:17,146
Zou je vandaag een prinses willen zijn?
4
00:00:17,167 --> 00:00:20,190
Dat kan niet, ik ben te klein.
5
00:00:20,210 --> 00:00:25,185
Nee, want ik gelast dat iedereen
vandaag een prinses kan zijn.
6
00:00:25,205 --> 00:00:28,148
Waarom gaan we geen tiara voor je halen,
7
00:00:28,168 --> 00:00:30,150
zodat je kunt zwaaien en paraderen
in de parade?
8
00:00:30,170 --> 00:00:32,322
Waarom nemen jullie niet allemaal tiara
- The.Princess.Diaries.2. 2004.Royal.Engagement.WS.DVDRiP.XV iD.CD2-BRUTUS.srt
- the.princess.diaries.2. royal.(3441723).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,043 --> 00:00:08,129
Bunã. Cum te numeºti?
2
00:00:08,164 --> 00:00:10,131
Carolina.
3
00:00:10,256 --> 00:00:11,757
ªi tu?
4
00:00:11,841 --> 00:00:12,758
- John.
- Blake.
5
00:00:12,842 --> 00:00:15,428
Te-am vãzut râzând de Carolina?
6
00:00:15,463 --> 00:00:17,930
M-au tras de codiþã.
7
00:00:20,057 --> 00:00:22,275
Scuzã-mã, ai cui sunt copii?
8
00:00:22,310 --> 00:00:27,106
Majoritatea sunt orfani. Avem
grijã de câþi mai mulþi posibil.
9
00:00:30,107 --> 00:00:36,007
Sã sãruþi copii. Sã îmbrãþiºezi orfanii.
Ce ºmecherie politicã si vulgarã.
10
00:00:39,620 --> 00:00:40,961
Carolina.
11
00:00:40,99
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement CD1 (AC3).sub
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement CD2 (AC3).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{513}{616}<i><b>Deºi diplomele voastre|sunt egale, amintiþi-vã:</b></i>
{618}{714}Veþi ieºi în lume ca indivizi.
{733}{803}Acum prezint cu mândrie
{805}{939}absolvenþii de anul acesta ai ºcolii|publice de afaceri internaþionale,
{942}{997}Woodrow Wilson.
{1347}{1412}Hai, hai, hai.
{1414}{1484}- Pa. Te iubim.|- Sã ne scrii.
{1486}{1546}Mulþumeºte-i mamei tale|pentru toate prãjiturile.
{1546}{1577}Sunt foarte mândru de tine.
{1769}{1803}<i>Dragã jurnalule,</i>
{1807}{1937}<i>Ei bine, iatã-mã. Proaspãt|absolventã ºi prinþesa.</i>
{1937}{1990}<i>Oh, nu pot sã cred cã au trecut 5 ani</i>
{1992}{2085}<i>de când bunica m
- Rules Of Engagement - 4x03 - Atlantic City.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x11 - Reunion.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x04 - Ghost Story.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x01 - Flirting.HDTV.XII.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x09 - The Score.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x07 - Indian Giver.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x13 - They Do .HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x10 - The Surrogate.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x12 - Harassment.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x08 - Free Free Time.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x05 - The Four Pillars.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x02 - Snoozin' for a Bruisin'.HDTV.FQM.hu.srt
- Rules Of Engagement - 4x06 - 3rd Wheel.HDTV.FQM.hu.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,015 --> 00:00:03,235
Szeretem ezeket a
guruló bõröndöket.
2
00:00:03,245 --> 00:00:06,490
Olyan, mintha egy kutyát sétáltatnék,
ami tele van az alsógatyáimmal.
3
00:00:07,954 --> 00:00:08,986
Mit csinálsz?
4
00:00:09,211 --> 00:00:12,586
Felkészülök Judy néni látogatására,
mindenhova hamutartókat teszek.
5
00:00:12,654 --> 00:00:14,889
Helyes, talán akkor most nem
használja annak a szõnyeget,
6
00:00:15,004 --> 00:00:18,333
a növényeket, és a guacamole-t,
amit még mindig ettem.
7
00:00:19,089 --> 00:00:21,191
Ãs még folytattad is az evést.
8
00
- The-Princess-Diaries-2- --Royal-Engagement-2004-CD1---B RUTUS--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,521 --> 00:00:25,787
<i>Although your diplomas
are equally specific, remember:</i>
2
00:00:25,859 --> 00:00:29,920
You are all going out
into the world as individuals.
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,365
I now proudly present
4
00:00:33,433 --> 00:00:39,065
this year's Woodrow Wilson School
of Public and International Affairs
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,471
graduating class.
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,752
Go, go, go.
7
00:00:58,825 --> 00:01:01,726
- Bye. We love you.
- You have to write.
8
00:01:01,795 --> 00:01:05,595
- Thank your mom for all the cookies, OK?
- I'm very pr
- the-princess-diaries-2- royal-engagement-1-of-2-fs-dv drip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,521 --> 00:00:25,787
<i>Although your diplomas
are equally specific, remember:</i>
2
00:00:25,859 --> 00:00:29,920
You are all going out
into the world as individuals.
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,365
I now proudly present
4
00:00:33,433 --> 00:00:39,065
this year's Woodrow Wilson School
of Public and International Affairs
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,471
graduating class.
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,752
Go, go, go.
7
00:00:58,825 --> 00:01:01,726
- Bye. We love you.
- You have to write.
8
00:01:01,795 --> 00:01:05,595
- Thank your mom for all the cookies, OK?
- I'm very pr
- Rules of Engagement - 01x02 - The birthday deal.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,427 --> 00:00:07,734
- Hey.
- Hey, Jeff.
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,766
I just want to return this,
we borrowed it from your lovely fiancée.
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,855
<i>The Notebook.</i>
4
00:00:16,150 --> 00:00:17,433
Yeah, <i>The Notebook.</i>
5
00:00:20,054 --> 00:00:21,188
Audrey made me watch it.
6
00:00:21,310 --> 00:00:23,890
If you don't mind, I'm gonna get a beer
and pour it in my eyes.
7
00:00:25,817 --> 00:00:26,826
Hey, Jeff.
8
00:00:26,948 --> 00:00:28,859
Hey, Jennifer.
Just returning your movie.
9
00:00:30,183 --> 00:00:31,603
Didn't it make yo
- The.Princess.Diaries.2. 2004.Royal.Engagement.WS.DVDRiP.XV iD.CD1-BRUTUS.srt
- The.Princess.Diaries.2. 2004.Royal.Engagement.WS.DVDRiP.XV iD.CD2-BRUTUS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,472 --> 00:00:25,768
<i><b>Deºi diplomele voastre
sunt egale, amintiþi-vã:</b></i>
2
00:00:25,803 --> 00:00:29,855
Veþi ieºi în lume ca indivizi.
3
00:00:30,648 --> 00:00:33,526
Acum prezint cu mândrie
4
00:00:33,651 --> 00:00:39,240
absolvenþii de anul acesta ai ºcolii
publice de afaceri internaþionale,
5
00:00:39,323 --> 00:00:41,659
Woodrow Wilson.
6
00:00:50,460 --> 00:00:54,660
** PPRiNCESS DiARiES 2 **
made by sabian sabian@go.ro
7
00:00:56,257 --> 00:00:58,926
Hai, hai, hai.
8
00:00:59,051 --> 00:01:01,929
- Pa. Te iubim.
- Sã ne scrii.
9
00:01:02,054
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement (2004) CD2.srt
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement (2004) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,091
-Zdravo.
-Kako se zoveš?
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
Carolina.
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,803
A kako se vi zovete?
4
00:00:11,887 --> 00:00:12,804
John, Blake.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,474
Kakva je to zbrka sa Carolinom?
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,976
Oni su dirali moju krunu.
7
00:00:19,978 --> 00:00:22,898
Oprosti, ova djeca su...
8
00:00:22,898 --> 00:00:27,778
Najveæi dio njih su siroèad. Mi se
brinemo o njima koliko je moguæe.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,784
Ljubljenje djece. Grljenje siroèadi.
10
00:00:33,784 --> 00:00:37,95
- The.Dresden.Files.S01E0 4 - Rules Of Engagement.ws.dsr.xvid- orenji.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,210
HARRY: So what is it that
attracts one person to another?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Is it the long,silky hair?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,950
The lips like wine?
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,250
The legs...
that seem to go on forever?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Well,those all work for me.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,080
The truth is: attraction-
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,920
chemical,physical
or spiritual-
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,580
that's the easy part.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,720
The trouble begins when
the fantasy wears off...
10
00:00:24,820 --> 00:00:26,420
- The Dresden Files - 1x01 - Birds Of A Feather.srt
- The Dresden Files - 1x03 - Hair Of A Dog.srt
- The Dresden Files - 1x02 - The Boone Identity.srt
- The Dresden Files - 1x04 - Rules Of Engagement - orenji.srt
- the.dresden.files.s01e0 5.ws.dsr.xvid-orenji-v20.srt
- The Dresden Files - 01x06 - Soul beneficiary.srt
- The.Dresden.Files.S01E0 7.WS.DSR.XviD-ORENJi-final.srt
- The.Dresden.Files.S01E0 8.WS.DSR.XviD-ORENJi-final.srt
- The Dresden Files - E09 - The Other Dick - orenji.srt
9 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,524 --> 00:00:43,574
Am nevoie de "Jezebel root"...
2
00:00:47,045 --> 00:00:49,260
De jumãtate de...
3
00:00:53,206 --> 00:00:56,087
ªi uleiul "iubirii" , dacã ai...
Din acela, fãcut în casã ?
4
00:00:56,710 --> 00:00:58,710
Uleiul "iubirii"...
5
00:00:59,027 --> 00:01:01,027
Dl Dresden are o iubitã ?
6
00:01:01,508 --> 00:01:03,508
Joya, te rog.
7
00:01:04,835 --> 00:01:06,835
Ãmi cer scuze.
8
00:01:09,870 --> 00:01:11,870
- Alo ?
- Bunã dimineaþa.
9
00:01:12,152 --> 00:01:14,152
Vrei sã vezi un cadavru ?
10
00:01:14,242 --> 00:01:16,806
- Criminalul i
- The_Pretender_s04e16_Sc hool Daze.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The_Pretender_s04e06_Ex treme.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The_Pretender_s04e10_Sp in_Doctor.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The_Pretender_s04e09_Ti l_Death_Do_Us_Part.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e07_Wi ld_Child.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The_Pretender_s04e17_Me ltdown.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e14_The Agent Of Year Zero.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The_Pretender_s04e13_Gh osts_From_The_Past.DVDRip-SFM_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e20_The Inner Sense (Part 2).DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The_Pretender_s04e12_Li feline.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e11_Co ld_Dick.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The_Pretender_s04e01_The_World's_Changing.DV DRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e04_Ri sque_Business.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e18_Co rn_Man.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e03_An gel's_Flight.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The_Pretender_s04e19_The_Inner_Sense_(Part_1 ).DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The_Pretender_s04e02_Su rvival.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- The_Pretender_s04e15_Ju nk.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The_Pretender_s04e05_Ro ad_Trip.DVDRip-SFM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The_Pretender_s04e08_Ru les.Of.Engagement.DVDRip-SFM_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,280
O que foi?
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,120
- Sempre viciada em trabalho.
- Jarod...
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,640
as horas de atormentar são
das nove às cinco. Liga de novo amanhã.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,640
Quem disse que estava a
ligar para te atormentar?
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,040
Talvez só me estivesse a sentir nostálgico.
6
00:00:18,080 --> 00:00:21,360
Se tens saudades de casa, vem visitar-nos.
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,280
Tenho um quarto preparado à tua e
- Rules of Engagement - 03x10 - The Challenge.LOL.Addic7ed.com.srt (English).srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,697 --> 00:00:07,021
A waffle is like a beautiful golden lattice
2
00:00:07,188 --> 00:00:09,883
of sweet, shimmering, syrup-filled lakes.
3
00:00:12,255 --> 00:00:15,374
And yet, in our wedding
vows, he called me "chief."
4
00:00:16,846 --> 00:00:17,851
You eating?
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
I'm saving my appetite for lunch, but
you did talk me into a bite of yours.
6
00:00:23,940 --> 00:00:26,238
See, here's how it works.
I order what I wanna eat...
7
00:00:27,267 --> 00:00:28,945
And I alone eat it.
8
00:00:30,081 --> 00:00:32,405
Probably don't need x-Rays.
9
0
- Rules Of Engagement - 3x07 - Old Timer's Day.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x05 - Lyin' King.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x01 - Russell's Secret.HDTV.PROPER.iCanHasProper.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x12 - House Money.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x06 - Poaching Timmy.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x04 - Dad's Visit.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x09 - The Challenge.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x02 - Voluntary Commitment.HDTV.LOL.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x10 - Family Style.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x03 - Jeff's New Friend.HDTV.LOL.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x13 - Sex Toy Story.HDTV.en.srt
- Rules Of Engagement - 3x11 - May Divorce Be with You.HDTV.en.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,298 --> 00:00:04,296
That whole bag of pretzel nuggets
with the peanut butter inside is gone.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,508
I just bought it yesterday.
3
00:00:08,758 --> 00:00:09,968
Did you want some?
4
00:00:10,762 --> 00:00:11,845
I guess not.
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,324
Worked out perfect.
6
00:00:14,530 --> 00:00:17,473
I can't believe we're
finally seeing this movie.
7
00:00:18,521 --> 00:00:22,522
We're probably the last couple
in Manhattan who hasn't seen...
8
00:00:25,608 --> 00:00:26,728
What? Is it over?
9
00:00:27,687 --> 00:00:28,695
No, it's not ov
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement Cd 2.srt
- The Princess Diaries 2 - Royal Engagement Cd 1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,183 --> 00:00:07,286
Kinderen kussen. Wezen knuffelen.
2
00:00:07,306 --> 00:00:11,360
Wat een lage, vulgaire politieke truc.
3
00:00:14,374 --> 00:00:17,146
Zou je vandaag een prinses willen zijn?
4
00:00:17,167 --> 00:00:20,190
Dat kan niet, ik ben te klein.
5
00:00:20,210 --> 00:00:25,185
Nee, want ik gelast dat iedereen
vandaag een prinses kan zijn.
6
00:00:25,205 --> 00:00:28,148
Waarom gaan we geen tiara voor je halen,
7
00:00:28,168 --> 00:00:30,150
zodat je kunt zwaaien en paraderen
in de parade?
8
00:00:30,170 --> 00:00:32,322
Waarom nemen jullie niet allemaal tiara
There are more subtitles available for The Engagement
Click here to view them