Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Eiger Sanction[1975]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:31,500 --> 00:05:34,200
Cine este?
2
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
- De ce a trebuit sã-l omori?
- Taci!
3
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
Acum, cã se apropie sfârºitul anului,
4
00:06:31,600 --> 00:06:36,400
mulþi dintre voi abia aºteaptã sã dovedeascã
cât de înþelept pot conduce lumea.
5
00:06:36,500 --> 00:06:41,500
Veþi avea mai multã putere
când vã va veni rândul.
6
00:06:41,600 --> 00:06:44,900
Unii dintre voi vã veþi continua studiile.
7
00:06:45,000 --> 00:06:48,900
Unii dintre voi, sper, vor continua
sã fie interesaþi de artã.
8
00:06:53,100 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:31,500 --> 00:05:34,200
Cine este?
2
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
- De ce a trebuit sã-l omori?
- Taci!
3
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
Acum, cã se apropie sfârºitul anului,
4
00:06:31,600 --> 00:06:36,400
mulþi dintre voi abia aºteaptã sã dovedeascã
cât de înþelept pot conduce lumea.
5
00:06:36,500 --> 00:06:41,500
Veþi avea mai multã putere
când vã va veni rândul.
6
00:06:41,600 --> 00:06:44,900
Unii dintre voi vã veþi continua studiile.
7
00:06:45,000 --> 00:06:48,900
Unii dintre voi, sper, vor continua
sã fie interesaþi de artã.
8
00:06:53,100 --> 00
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975, 74, 44, 52, 8,
original filename: The Eiger Sanction - Eng - 23,976fps - 1975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Who is it?
{8566}{8636}- What'd you have to kill him for?|- Shut up.
{8968}{9028}Now that the school year's|coming to a close...
{9034}{9139}...many of you will be going forth to prove|how cleverly you can run the world.
{9179}{9267}More power to you|as you take your turn in the barrel.
{9291}{9346}Some of you will continue|with your education.
{9351}{9428}Some of you, I hope,|will continue with your interest in art.
{9553}{9616}Some of you will have other interests...
{9631}{9664}...other talents.
{9698}{9751}If we've learned nothing else this year...
{9755}{9868}...I hope you've learned the stupidity of|the statement, "Art bel
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Eiger Sanction (1975) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,058 --> 00:04:06,476
Who is it?
2
00:04:45,473 --> 00:04:48,393
- What'd you have to kill him for?
- Shut up.
3
00:05:02,240 --> 00:05:04,743
Now that the school year's
coming to a close...
4
00:05:04,993 --> 00:05:09,372
...many of you will be going forth to prove
how cleverly you can run the world.
5
00:05:11,040 --> 00:05:14,711
More power to you
as you take your turn in the barrel.
6
00:05:15,712 --> 00:05:18,006
Some of you will continue
with your education.
7
00:05:18,214 --> 00:05:21,426
Some of you, I hope,
will continue with your interest in art.
8
00:05:26,639 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:31,500 --> 00:05:34,200
Cine este?
2
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
- De ce a trebuit sã-l omori?
- Taci!
3
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
Acum, cã se apropie sfârºitul anului,
4
00:06:31,600 --> 00:06:36,400
mulþi dintre voi abia aºteaptã sã dovedeascã
cât de înþelept pot conduce lumea.
5
00:06:36,500 --> 00:06:41,500
Veþi avea mai multã putere
când vã va veni rândul.
6
00:06:41,600 --> 00:06:44,900
Unii dintre voi vã veþi continua studiile.
7
00:06:45,000 --> 00:06:48,900
Unii dintre voi, sper, vor continua
sã fie interesaþi de artã.
8
00:06:53,100 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Quem é?
{8566}{8636}- Porque tinhas de o matar?|- Cala-te.
{8968}{9028}Agora que o ano lectivo està a terminar,
{9034}{9139}muitos de vocês esforçar-se-ão por provar|com quanta esperteza se domina o mundo.
{9179}{9267}Terão mais poder,|quando chegar a vossa vez de arriscar.
{9291}{9346}Alguns de vocês continuarão os estudos.
{9351}{9428}Espero que alguns prossigam|o interesse que têm pela arte.
{9553}{9616}Alguns terão outros interesses,
{9631}{9664}outros talentos.
{9698}{9751}Se não aprenderam mais nada este ano,
{9755}{9868}espero que tenham aprendido a estupidez|da afirmação: "A arte pertence ao mundo."
{9876}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Wie is daar?
{8566}{8636}- Waarom moest je 'm zo nodig doden?|- Kop dicht.
{8968}{9028}Nu het schooljaar ten einde loopt...
{9034}{9139}gaan velen van jullie heen om te bewijzen|hoe goed jullie de wereld kunnen leiden.
{9179}{9267}Ik wens jullie kracht|nu jullie die kar moeten trekken.
{9291}{9346}Sommigen van jullie studeren verder.
{9351}{9428}Sommigen, hoop ik,|blijven geïinteresseerd in kunst.
{9553}{9616}Sommigen zullen|andere interesses hebben...
{9631}{9664}andere talenten.
{9698}{9751}Als we dit jaar al iets leerden, is dat...
{9755}{9868}hoop ik, de onzinnigheid van de bewering:|"Kunst is voor iedereen."
{9876}{9945}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Kto tam?
{8566}{8636}- Musiales go zabic?|- Zamknij sie.
{8968}{9028}Juz niebawem,|po zakonczeniu roku szkolnego,
{9034}{9139}wielu z was bedzie chcialo udowodnic,|jak dobrze sobie radzi w swiecie.
{9179}{9267}Zycze wam wytrwalosci|w tych zmaganiach.
{9291}{9346}Niektórzy z was beda kontynuowac nauke.
{9351}{9430}Mam nadzieje, ze niektórzy beda|nadal interesowac sie sztuka.
{9553}{9618}Czesc z was bedzie rozwijac|inne zainteresowania,
{9631}{9664}inne talenty.
{9698}{9751}Mam nadzieje,|ze nauczyliscie sie w tym roku...
{9755}{9868}przynajmniej tego, ze idiotyczne jest|stwierdzenie: "Sztuka nalezy do swiata".
{9876}{9955}Nalez
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 2, 3, 97, 6, fps, 1975, divxnurkka, net, fin, 74, 44, 52, 8,
original filename: The Eiger Sanction - 23,976fps - 1975 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kuka siellä?
{8567}{8637}- Miksi sinun piti tappaa hänet?|- Suu kiinni.
{8969}{9029}Nyt kun lukuvuosi on päättymässä -
{9035}{9140}monet teistä pyrkivät näyttämään|kuinka maailmaa johdetaan.
{9180}{9268}Onnea vain koitokseen.
{9292}{9347}Jotkut teistä jatkavat opintojaan.
{9352}{9429}Jotkut teistä, niin toivon,|jatkavat taiteen parissa.
{9554}{9617}Joillakin teistä on muita kiinnostuksia -
{9632}{9665}muita kykyjä.
{9699}{9752}Toivon teidän muistavan ainakin sen -
{9756}{9869}kuinka typerä on sanonta|"taide kuuluu maailmalle".
{9877}{9946}Taide kuuluu sivistyneistölle|joka osaa arvostaa sitä.
{9964}{10048}S
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Eiger Sanction (1975) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:16,900 --> 00:05:18,394
Kim var orada?
2
00:05:57,303 --> 00:06:00,387
- Onu neden öldürdün ki?
- Kes sesini.
3
00:06:14,065 --> 00:06:16,734
Okul yýlý sona erdi, þimdi birçoðunuz...
4
00:06:16,817 --> 00:06:21,394
dünyayý parmaðýnýzda oynatabileceðinizi
kanýtlamaya çalýþacaksýnýz.
5
00:06:22,863 --> 00:06:26,694
Sýra size geldiðinde kolunuza kuvvet.
6
00:06:27,574 --> 00:06:29,946
Bazýlarýnýz eðitimine devam edecek.
7
00:06:30,035 --> 00:06:33,402
Bazýlarýnýzýn sanata olan ilgisini
sürdüreceðini umarým.
8
00:06:38,499 --> 00:06:41,203
Bazýla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Quem é?
{8566}{8636}- Porque tinhas de o matar?|- Cala-te.
{8968}{9028}Agora que o ano lectivo està a terminar,
{9034}{9139}muitos de vocês esforçar-se-ão por provar|com quanta esperteza se domina o mundo.
{9179}{9267}Terão mais poder,|quando chegar a vossa vez de arriscar.
{9291}{9346}Alguns de vocês continuarão os estudos.
{9351}{9428}Espero que alguns prossigam|o interesse que têm pela arte.
{9553}{9616}Alguns terão outros interesses,
{9631}{9664}outros talentos.
{9698}{9751}Se não aprenderam mais nada este ano,
{9755}{9868}espero que tenham aprendido a estupidez|da afirmação: "A arte pertence ao mundo."
{9876}{
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 1, cd, portuguese, pt, por,
original filename: The Eiger Sanction - 1975 - 1CD - Portuguese - pt - 7b6e6acb5aecafcca2cb4a70065d0bf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,662 --> 00:05:19,022
Quem ??
2
00:05:56,431 --> 00:05:59,232
- Porque tinhas de o matar?
- Cala-te.
3
00:06:12,515 --> 00:06:14,915
Agora que o ano lectivo est? a terminar,
4
00:06:15,155 --> 00:06:19,356
muitos de voc?s esfor?ar-se-?o por provar
com quanta esperteza se domina o mundo.
5
00:06:20,957 --> 00:06:24,478
Ter?o mais poder,
quando chegar a vossa vez de arriscar.
6
00:06:25,438 --> 00:06:27,638
Alguns de voc?s continuar?o os estudos.
7
00:06:27,838 --> 00:06:30,919
Espero que alguns prossigam
o interesse que t?m pela arte.
8
00:06:35,920 --> 00:06:38,441
Alguns t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Who is it?
{8566}{8636}- What'd you have to kill him for?|- Shut up.
{8968}{9028}Now that the school year's|coming to a close...
{9034}{9139}...many of you will be going forth to prove|how cleverly you can run the world.
{9179}{9267}More power to you|as you take your turn in the barrel.
{9291}{9346}Some of you will continue|with your education.
{9351}{9428}Some of you, I hope,|will continue with your interest in art.
{9553}{9616}Some of you will have other interests...
{9631}{9664}...other talents.
{9698}{9751}If we've learned nothing else this year...
{9755}{9868}...I hope you've learned the stupidity of|the statement, "Art bel
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: The Eiger Sanction - 1975 - 1CD - Czech - cz - 28a6207851cbe286bb8154615f642673.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kdo je to?
{8567}{8637}- Proc jsi ho zabil?|- Sklapni.
{8969}{9029}Ted', kdy? konc? ?koln? rok,
{9035}{9140}mnoz? z v?s vyraz? predv?st,|jak chytre um? r?dit svet.
{9180}{9268}At' m?te s?lu obst?t za v?ech okolnost?.
{9292}{9347}Nekter? z v?s se budou d?le vzdel?vat.
{9352}{9429}Jin?, douf?m, zustanou verni umen?.
{9554}{9617}Dal?? objev? jin? z?jmy,
{9632}{9665}jin? schopnosti.
{9699}{9752}A jestli nic jin?ho,
{9756}{9869}douf?m, ?e jste letos pochopili|hloupost tvrzen? "Umen? patr? svetu".
{9877}{9946}Umen? patr? tem, kdo ho um? ocenit.
{9964}{10048}Vet?ina nevzdelancu|do t?to kategorie nepatr?.
{10054}{10109}Bohu?el mus?m
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Eiger Sanction - 1975 - 1CD - Finnish - fi - e5d10a0717aea88b6ff5fa0f199383ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kuka siell??
{8567}{8637}- Miksi sinun piti tappaa h?net?|- Suu kiinni.
{8969}{9029}Nyt kun lukuvuosi on p??ttym?ss? -
{9035}{9140}monet teist? pyrkiv?t n?ytt?m??n|kuinka maailmaa johdetaan.
{9180}{9268}Onnea vain koitokseen.
{9292}{9347}Jotkut teist? jatkavat opintojaan.
{9352}{9429}Jotkut teist?, niin toivon,|jatkavat taiteen parissa.
{9554}{9617}Joillakin teist? on muita kiinnostuksia -
{9632}{9665}muita kykyj?.
{9699}{9752}Toivon teid?n muistavan ainakin sen -
{9756}{9869}kuinka typer? on sanonta|"taide kuuluu maailmalle".
{9877}{9946}Taide kuuluu sivistyneist?lle|joka osaa arvostaa sit?.
{9964}{10048}Suurin osa kouluja k?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Hvem der?
{8566}{8636}- Hvorfor slog du ham ihjel?|- Hold kæft.
{8968}{9028}Nu hvor skoleåret er ved at være slut...
{9034}{9139}vil mange af jer gå ud i verden|og prøve at vise, hvor godt I kan styre den.
{9179}{9267}I skal have alt mulig held og lykke,|når I vover springet.
{9291}{9346}Nogle af jer vil fortsætte jeres uddannelse.
{9351}{9428}Nogle, håber jeg, vil videreføre|deres interesse for kunst.
{9553}{9616}Nogle af jer vil have andre interesser...
{9631}{9664}andre talenter.
{9698}{9751}Hvis vi ikke har lært andet i år...
{9755}{9868}håber jeg I har lært det tåbelige|i udsagnet: "Kunst tilhører verden."
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Vem är det?
{8566}{8636}- Varför dödade du honom?|- Håll käften!
{8968}{9028}Skolåret går mot sitt slut...
{9034}{9139}och många av er vill ut i verkliga livet|och visa vad ni går för.
{9179}{9267}Lycka till därute i snålblåsten.
{9291}{9346}Vissa av er läser vidare.
{9351}{9428}Jag hoppas att några|bibehåller konstintresset.
{9553}{9616}Vissa av er kommer få nya intressen...
{9631}{9669}och andra möjligheter.
{9698}{9751}Jag hoppas åtminstone att ni minns...
{9755}{9868}hur fel frasen|"Konst är en del av världen" är.
{9876}{9945}Man måste förstå konst|för att uppskatta den.
{9963}{10047}Tyvärr är d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kuka siellä?
{8567}{8637}- Miksi sinun piti tappaa hänet?|- Suu kiinni.
{8969}{9029}Nyt kun lukuvuosi on päättymässä -
{9035}{9140}monet teistä pyrkivät näyttämään|kuinka maailmaa johdetaan.
{9180}{9268}Onnea vain koitokseen.
{9292}{9347}Jotkut teistä jatkavat opintojaan.
{9352}{9429}Jotkut teistä, niin toivon,|jatkavat taiteen parissa.
{9554}{9617}Joillakin teistä on muita kiinnostuksia -
{9632}{9665}muita kykyjä.
{9699}{9752}Toivon teidän muistavan ainakin sen -
{9756}{9869}kuinka typerä on sanonta|"taide kuuluu maailmalle".
{9877}{9946}Taide kuuluu sivistyneistölle|joka osaa arvostaa sitä.
{9964}{10048}S
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, ripped, by, lambert,
original filename: The Eiger Sanction (1975) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,914 --> 00:05:19,347
Kim var orada?
2
00:05:56,674 --> 00:05:59,632
- Onu neden öldürdün ki?
- Kes sesini.
3
00:06:12,754 --> 00:06:15,314
Okul yýlý sona erdi, þimdi birçoðunuz...
4
00:06:15,394 --> 00:06:19,785
dünyayý parmaðýnýzda oynatabileceðinizi
kanýtlamaya çalýþacaksýnýz.
5
00:06:21,194 --> 00:06:24,869
Sýra size geldiðinde kolunuza kuvvet.
6
00:06:25,714 --> 00:06:27,989
Bazýlarýnýz eðitimine devam edecek.
7
00:06:28,074 --> 00:06:31,305
Bazýlarýnýzýn sanata olan ilgisini
sürdüreceðini umarým.
8
00:06:36,194 --> 00:06:38,788
Bazýla
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Eiger Sanction - 1975 - 1CD - Czech - cz - 8e620e530af25178f297cf2df019ddca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7518}{7578}www.titulky.com
{7598}{7632}Kdo je to?
{8567}{8637}- Proc jsi ho zabil?|- Sklapni.
{8969}{9029}Ted', kdy? konc? ?koln? rok,
{9035}{9140}mnoz? z v?s vyraz? predv?st,|jak chytre um? r?dit svet.
{9180}{9268}At' m?te s?lu obst?t za v?ech okolnost?.
{9292}{9347}Nekter? z v?s se budou d?le vzdel?vat.
{9352}{9429}Jin?, douf?m, zustanou verni umen?.
{9554}{9617}Dal?? objev? jin? z?jmy,
{9632}{9665}jin? schopnosti.
{9699}{9752}A jestli nic jin?ho,
{9756}{9869}douf?m, ?e jste letos pochopili|hloupost tvrzen? "Umen? patr? svetu".
{9877}{9946}Umen? patr? tem, kdo ho um? ocenit.
{9964}{10048}Vet?ina nevzdelancu|do t?to kategorie nepatr?.
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1975, 74, 44, 52, 8,
original filename: The Eiger Sanction - Fin - 23,976fps - 1975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kuka siellä?
{8567}{8637}- Miksi sinun piti tappaa hänet?|- Suu kiinni.
{8969}{9029}Nyt kun lukuvuosi on päättymässä -
{9035}{9140}monet teistä pyrkivät näyttämään|kuinka maailmaa johdetaan.
{9180}{9268}Onnea vain koitokseen.
{9292}{9347}Jotkut teistä jatkavat opintojaan.
{9352}{9429}Jotkut teistä, niin toivon,|jatkavat taiteen parissa.
{9554}{9617}Joillakin teistä on muita kiinnostuksia -
{9632}{9665}muita kykyjä.
{9699}{9752}Toivon teidän muistavan ainakin sen -
{9756}{9869}kuinka typerä on sanonta|"taide kuuluu maailmalle".
{9877}{9946}Taide kuuluu sivistyneistölle|joka osaa arvostaa sitä.
{9964}{10048}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Hvem er det?
{8566}{8636}- Hvorfor drepte du ham?|- Hold kjeft.
{8968}{9028}Nå som skoleåret nærmer seg slutten...
{9034}{9139}vil mange av dere måtte bevise|hvor godt dere mestrer den store verden.
{9179}{9267}Så lykke til,|når dere setter utfor fossen i tønna.
{9291}{9346}Noen av dere vil fortsette å studere.
{9351}{9428}Noen av dere vil videreutvikle|kunstinteressen deres.
{9553}{9616}Noen av dere vil ha andre interesser...
{9631}{9664}andre talenter.
{9698}{9751}Om dere ikke har lært|noe annet dette året...
{9755}{9868}håper jeg dere har lært idiotien i uttrykket:|"Kunst tilhører verden."
{9876}{9945}Kunst tilh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Wer ist da?
{8566}{8636}- Warum musstest du ihn töten?|- Halt den Mund.
{8968}{9028}Nun, am Ende des Schuljahrs,
{9034}{9139}werden viele von euch der Welt|beweisen wollen, wie clever sie sind.
{9179}{9267}Möget ihr das Abenteuer|des Lebens bestehen.
{9291}{9346}Einige werden weiter studieren.
{9351}{9428}Einige werden sich hoffentlich|ihr Kunstinteresse bewahren.
{9553}{9616}Einige werden andere Interessen...
{9631}{9671}und andere Talente haben.
{9698}{9751}Ich hoffe, dass ihr dieses Jahr wenigstens...
{9755}{9868}die Dummheit des Spruchs begriffen habt:|"Kunst gehört der ganzen Welt."
{9876}{9957}Kunst gehört den Kultivi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Kim var orada?
{8566}{8636}- Onu neden öldürdün ki?|- Kes sesini.
{8968}{9028}Okul yili sona erdi, simdi birçogunuz...
{9034}{9139}dünyayi parmaginizda oynatabileceginizi|kanitlamaya çalisacaksiniz.
{9179}{9267}Sira size geldiginde kolunuza kuvvet.
{9291}{9346}Bazilariniz egitimine devam edecek.
{9351}{9428}Bazilarinizin sanata olan ilgisini|sürdürecegini umarim.
{9553}{9616}Bazilarinizin baska ilgi alanlari...
{9631}{9671}baska yetenekleri olacak.
{9698}{9751}Bu yil hiçbir sey ögrenememis olsak bile...
{9755}{9868}umarim "sanat dünyevidir" ifadesinin|ne aptalca oldugunu ögrenmissinizdir.
{9876}{9945}Sanat onu anlay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kdo je to?
{8567}{8637}- Proc jsi ho zabil?|- Sklapni.
{8969}{9029}Ted', když koncà školnà rok,
{9035}{9140}mnozà z và s vyrazà predvést,|jak chytre umà rÃdit svet.
{9180}{9268}At' mà te sÃlu obstà t za vÅ¡ech okolnostÃ.
{9292}{9347}Nekterà z vàs se budou dà le vzdelà vat.
{9352}{9429}JinÃ, doufà m, zustanou verni umenÃ.
{9554}{9617}Dalšà objevà jiné zà jmy,
{9632}{9665}jiné schopnosti.
{9699}{9752}A jestli nic jiného,
{9756}{9869}doufà m, že jste letos pochopili|hloupost tvrzenà "Umenà patrà svetu".
{9877}{9946}Umenà patrà tem, kdo ho umà ocenit.
{9964}{10048}Vetšina nevzdelancu|do této kategorie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7518}{7578}www.titulky.com
{7598}{7632}Kdo je to?
{8567}{8637}- Proc jsi ho zabil?|- Sklapni.
{8969}{9029}Ted', kdy? konc? ?koln? rok,
{9035}{9140}mnoz? z v?s vyraz? predv?st,|jak chytre um? r?dit svet.
{9180}{9268}At' m?te s?lu obst?t za v?ech okolnost?.
{9292}{9347}Nekter? z v?s se budou d?le vzdel?vat.
{9352}{9429}Jin?, douf?m, zustanou verni umen?.
{9554}{9617}Dal?? objev? jin? z?jmy,
{9632}{9665}jin? schopnosti.
{9699}{9752}A jestli nic jin?ho,
{9756}{9869}douf?m, ?e jste letos pochopili|hloupost tvrzen? "Umen? patr? svetu".
{9877}{9946}Umen? patr? tem, kdo ho um? ocenit.
{9964}{10048}Vet?ina nevzdelancu|do t?to kategorie nepatr?.
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: the, eiger, sanction, 1975, 2, cd, czech, cz, close, encountres, part, 1,
original filename: The Eiger Sanction - 1975 - 2CD - Czech - cz - 837ec6d316897b1c83f5b515d778d5b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2867}{2967}Pou?? Sonora, Mexico
{3017}{3088}Sou?asnost
{3555}{3601}Jsme prvn??
{3670}{3727}P?ijeli jsme sem prvn??
{4714}{4764}M?te s sebou tlumo?n?ka?
{4791}{4910}Nejsem profesion?ln? tlumo?n?k.|Jsem kartograf.
{4925}{4958}Kresl?m mapy.
{4963}{5033}Tlumo??te z francouz?tiny|do angli?tiny?
{5038}{5114}Ano, vysv?tlil jsem to|vedouc?mu t?mu.
{5119}{5174}Jsem jen trochu p?ekvapen.
{5180}{5254}- tes-vous Monsieur Loglin?|-Laughlin, oui.
{5260}{5293}Laughlin. Promi?te.
{5298}{5353}Jak dlouho pracujete|na projektu?
{5358}{5476}Jsem u americk?ho t?mu|od za??tku.
{5482}{5589}Vid?l jsem v?s na konferenci|ve Montsoreau, kter? se vyda?ila.
{5595
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,104 --> 00:05:18,496
¿Quién está ah�
2
00:05:56,454 --> 00:05:58,901
- ¿Por qué has tenido que matarle?
- Cállate.
3
00:06:14,279 --> 00:06:16,715
Ahora que se acerca
el final del curso...
4
00:06:16,976 --> 00:06:21,411
...muchos de Uds. deberán probar lo
bien que pueden manejarse en el mundo
5
00:06:23,063 --> 00:06:26,715
El bagaje que tienen para cuando
puedan necesitarlo.
6
00:06:27,672 --> 00:06:30,020
Algunos de ustedes continuarán
con su formación.
7
00:06:30,194 --> 00:06:33,411
Algunos de Uds, espero, mantendrán
su interés en el arte.
8
00:06:38,628
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,034 --> 00:00:46,043
ÃëèÃò Ãñòóóä
2
00:00:49,043 --> 00:00:54,050
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:05:17,914 --> 00:05:19,347
Ãîé Ã¥?
3
00:05:56,674 --> 00:05:59,632
-Ãà ùî òðÿáâà øå äà ãî óáèâà ø?
-Ãëúêâà é.
3
00:06:12,754 --> 00:06:15,314
Ãåãà , êîãà òî ó÷åáÃà òà ãîäèÃÃ
å êúì ñâîÿ êðà é,
4
00:06:15,894 --> 00:06:20,285
ìÃîçèÃà îò âà ñ
ùå ñå îïèòà ò äà ñìà ÿò ñâåòà .
5
00:06:21,694 --> 00:06:25,369
Ãúäåòå ñìåëè â Ãà ÷èÃà Ãèÿòà ñè.
6
00:06:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7597}{7659}Ko je to?
{8566}{8650}- Zašto si morao da ga ubiješ?|- Zaveži.
{8968}{9032}Sada, kad se školska godina|bliži kraju...
{9033}{9144}...mnogi od vas æe se truditi|da upravljaju svetom.
{9179}{9271}Biæete sve jaèi,|kako bude dolazio red na vas.
{9292}{9348}Neki æe nastaviti sa obrazovanjem.
{9350}{9442}Neki æe, nadam se,|naæi interes u umetnosti.
{9554}{9631}Neki æe imati druga interesovanja...
{9632}{9683}...druge talente.
{9700}{9755}Ako smo išta nauèili ove godine...
{9757}{9874}nadam se da ste uvideli glupost|izjave "Umetnost pripada svetu".
{9876}{9964}Jer, umetnost pripada društvima,|koja znaju da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7597}{7659}Ko je to?
{8566}{8650}- Zašto si morao da ga ubiješ?|- Zaveži.
{8968}{9032}Sada, kad se školska godina|bliži kraju...
{9033}{9144}...mnogi od vas æe se truditi|da upravljaju svetom.
{9179}{9271}Biæete sve jaèi,|kako bude dolazio red na vas.
{9292}{9348}Neki æe nastaviti sa obrazovanjem.
{9350}{9442}Neki æe, nadam se,|naæi interes u umetnosti.
{9554}{9631}Neki æe imati druga interesovanja...
{9632}{9683}...druge talente.
{9700}{9755}Ako smo išta nauèili ove godine...
{9757}{9874}nadam se da ste uvideli glupost|izjave "Umetnost pripada svetu".
{9876}{9964}Jer, umetnost pripada društvima,|koja znaju da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Ki az?
{8566}{8636}- Miért kellett megölnöd?|- Hallgass!
{8968}{9028}Most, hogy a tanév a végéhez közeledik,
{9034}{9139}maguk közül sokan elindulnak, hogy|bizonyÃtsà k, képesek megà llni a helyüket.
{9179}{9267}Sok szerencsét hozzà !
{9291}{9346}Egyesek folytatjà k majd tanulmà nyaikat.
{9351}{9437}Remélem, néhà nyan tovà bbra is|érdeklõdnek majd a muvészetek irà nt.
{9553}{9616}Mà soknak eltérõ az érdeklõdése,
{9631}{9669}màs téren tehetségesek.
{9698}{9751}Ha egyebet nem is tanultak ebben az évben,
{9755}{9868}remélem, rà jöttek, mekkora képtelenség|a mondà s: "A muvészet a vilà g része."
{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7597}{7659}Ko je to?
{8566}{8650}- Zašto si morao da ga ubiješ?|- Zaveži.
{8968}{9032}Sada, kad se školska godina|bliži kraju...
{9033}{9144}...mnogi od vas æe se truditi|da upravljaju svetom.
{9179}{9271}Biæete sve jaèi,|kako bude dolazio red na vas.
{9292}{9348}Neki æe nastaviti sa obrazovanjem.
{9350}{9442}Neki æe, nadam se,|naæi interes u umetnosti.
{9554}{9631}Neki æe imati druga interesovanja...
{9632}{9683}...druge talente.
{9700}{9755}Ako smo išta nauèili ove godine...
{9757}{9874}nadam se da ste uvideli glupost|izjave "Umetnost pripada svetu".
{9876}{9964}Jer, umetnost pripada društvima,|koja znaju da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Hvem er det?
{8566}{8636}- Hvorfor drepte du ham?|- Hold kjeft.
{8968}{9028}Nå som skoleåret nærmer seg slutten...
{9034}{9139}vil mange av dere måtte bevise|hvor godt dere mestrer den store verden.
{9179}{9267}Så lykke til,|når dere setter utfor fossen i tønna.
{9291}{9346}Noen av dere vil fortsette å studere.
{9351}{9428}Noen av dere vil videreutvikle|kunstinteressen deres.
{9553}{9616}Noen av dere vil ha andre interesser...
{9631}{9664}andre talenter.
{9698}{9751}Om dere ikke har lært|noe annet dette året...
{9755}{9868}håper jeg dere har lært idiotien i uttrykket:|"Kunst tilhører verden."
{9876}{9945}Kunst tilh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7598}{7632}Kuka siellä?
{8567}{8637}- Miksi sinun piti tappaa hänet?|- Suu kiinni.
{8969}{9029}Nyt kun lukuvuosi on päättymässä -
{9035}{9140}monet teistä pyrkivät näyttämään|kuinka maailmaa johdetaan.
{9180}{9268}Onnea vain koitokseen.
{9292}{9347}Jotkut teistä jatkavat opintojaan.
{9352}{9429}Jotkut teistä, niin toivon,|jatkavat taiteen parissa.
{9554}{9617}Joillakin teistä on muita kiinnostuksia -
{9632}{9665}muita kykyjä.
{9699}{9752}Toivon teidän muistavan ainakin sen -
{9756}{9869}kuinka typerä on sanonta|"taide kuuluu maailmalle".
{9877}{9946}Taide kuuluu sivistyneistölle|joka osaa arvostaa sitä.
{9964}{10048}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Wer ist da?
{8566}{8636}- Warum musstest du ihn töten?|- Halt den Mund.
{8968}{9028}Nun, am Ende des Schuljahrs,
{9034}{9139}werden viele von euch der Welt|beweisen wollen, wie clever sie sind.
{9179}{9267}Möget ihr das Abenteuer|des Lebens bestehen.
{9291}{9346}Einige werden weiter studieren.
{9351}{9428}Einige werden sich hoffentlich|ihr Kunstinteresse bewahren.
{9553}{9616}Einige werden andere Interessen...
{9631}{9671}und andere Talente haben.
{9698}{9751}Ich hoffe, dass ihr dieses Jahr wenigstens...
{9755}{9868}die Dummheit des Spruchs begriffen habt:|"Kunst gehört der ganzen Welt."
{9876}{9957}Kunst gehört den Kultivi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7597}{7631}Wer ist da?
{8566}{8636}- Warum musstest du ihn töten?|- Halt den Mund.
{8968}{9028}Nun, am Ende des Schuljahrs,
{9034}{9139}werden viele von euch der Welt|beweisen wollen, wie clever sie sind.
{9179}{9267}Möget ihr das Abenteuer|des Lebens bestehen.
{9291}{9346}Einige werden weiter studieren.
{9351}{9428}Einige werden sich hoffentlich|ihr Kunstinteresse bewahren.
{9553}{9616}Einige werden andere Interessen...
{9631}{9671}und andere Talente haben.
{9698}{9751}Ich hoffe, dass ihr dieses Jahr wenigstens...
{9755}{9868}die Dummheit des Spruchs begriffen habt:|"Kunst gehört der ganzen Welt."
{9876}{9957}Kunst gehört den Kultivi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7597}{7659}Ko je to?
{8566}{8650}- Zašto si morao da ga ubiješ?|- Zaveži.
{8968}{9032}Sada, kad se školska godina|bliži kraju...
{9033}{9144}...mnogi od vas æe se truditi|da upravljaju svetom.
{9179}{9271}Biæete sve jaèi,|kako bude dolazio red na vas.
{9292}{9348}Neki æe nastaviti sa obrazovanjem.
{9350}{9442}Neki æe, nadam se,|naæi interes u umetnosti.
{9554}{9631}Neki æe imati druga interesovanja...
{9632}{9683}...druge talente.
{9700}{9755}Ako smo išta nauèili ove godine...
{9757}{9874}nadam se da ste uvideli glupost|izjave "Umetnost pripada svetu".
{9876}{9964}Jer, umetnost pripada društvima,|koja znaju da
Subtitles for The Eiger Sanction[1975]
keywords: picnic, at, hanging, rock, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Picnic At Hanging Rock - CD1 - Eng - 23,976fps - 1975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,154 --> 00:01:40,281
What we see
2
00:01:41,358 --> 00:01:43,588
and what we seem
3
00:01:44,961 --> 00:01:47,225
are but a dream--
4
00:01:49,466 --> 00:01:51,400
a dream within a dream.
5
00:03:12,916 --> 00:03:16,181
"Meet me, love,
when day is ending."
6
00:03:17,987 --> 00:03:21,718
"I love thee
for thy highborn grace,
7
00:03:21,791 --> 00:03:24,692
thy deep and lustrous eyes,
8
00:03:24,761 --> 00:03:28,663
for the sweet meaning
of thy brow
9
00:03:28,732 --> 00:03:31,929
and for thy bearing
so high."
10
00:03:32,001 --> 00:03:34,231
Six
11
00:03:34,30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{6167}{6186}Hooo!
{6622}{6641}Stai!
{6673}{6700}Cine-i acolo?
{6723}{6829}Sunt eu, Arthur, fiul lui Uther Pendragon|din Camelot.
{6832}{6909}Regele Britonilor!|Cuceritorul Saxonilor!
{6916}{6949}Monarhul Angliei!
{7009}{7068}- Cine-i celãlalt.|- Eu sunt.
{7077}{7135}Aceasta e sluga mea credincioasã Patsy.
{7135}{7195}Am cãlãrit în lungul ºi în latul þãrii...
{7195}{7280}în cãutarea cavalerilor care|sã mi se alãture la Camelot.
{7280}{7345}Trebuie sã vorbesc cu stãpânul tãu.
{7345}{7402}- Ce, cãlãriþi un cal?|- Da.
{7414}{7450}Alea sun