Search Movie Subtitles results for the edge of heaven 2007 limited aen by relevance:
- the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd2.english.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
G?l? What does G?l mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not G?l.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten ?zt?rk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 --> 00:01
- the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd1.english.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,040 --> 00:00:56,156
- Happy Bayram!
- Thanks. Same to you.
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,646
- Shall I fill her up?
- Yes.
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,352
Happy Bayram.
4
00:01:00,400 --> 00:01:03,756
- Happy Bayram.
- Same to you.
5
00:01:05,840 --> 00:01:10,140
- Can you make me one with cheese?
- I'll hook you up.
6
00:01:17,880 --> 00:01:21,316
- What's the music?
- It's Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,320 --> 00:01:24,141
- Don't you know him?
- No.
8
00:01:24,160 --> 00:01:29,109
- His music is very popular down here.
- I've never heard of him.
9
00:01:29,080 --> 00:
- the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd2.english.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
G?l? What does G?l mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not G?l.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten ?zt?rk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 --> 00:01
- the.edge.of.heaven.2007.limited.dvdrip.xvid-aen.cd1.english.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,040 --> 00:00:56,156
- Happy Bayram!
- Thanks. Same to you.
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,646
- Shall I fill her up?
- Yes.
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,352
Happy Bayram.
4
00:01:00,400 --> 00:01:03,756
- Happy Bayram.
- Same to you.
5
00:01:05,840 --> 00:01:10,140
- Can you make me one with cheese?
- I'll hook you up.
6
00:01:17,880 --> 00:01:21,316
- What's the music?
- It's Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,320 --> 00:01:24,141
- Don't you know him?
- No.
8
00:01:24,160 --> 00:01:29,109
- His music is very popular down here.
- I've never heard of him.
9
00:01:29,080 --> 00:
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.cd1.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,749 --> 00:00:56,749
à Ãà éðà ìîì.
- Ãïà ñèáî. Ãåáÿ òîæå.
2
00:00:56,989 --> 00:00:59,109
ÃîëÃûé áà ê?
- Ãîæà ëóéñòà .
3
00:00:59,349 --> 00:01:01,789
à Ãà éðà ìîì.
4
00:01:06,350 --> 00:01:08,390
à Ãà éðà ìîì.
- à òåáÿ.
5
00:01:08,750 --> 00:01:10,910
ÃÃÃ¥ îäèà ñ ñûðîì.
6
00:01:18,631 --> 00:01:21,871
Ãòî ýòî çà ìóçûêà ?
- Ãòî Ãà çèì ÃîþÃöó.
7
00:01:22,151 --> 00:01:24,831
ÃÃ¥ çÃà åøü åãî?
- Ãåò.
8
00:01:25,112 --> 00:01:27,992
Ããî ìóçûêà î÷åÃü ïîïó
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.cd2.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,124 --> 00:00:03,124
Ãþëü?
2
00:00:04,636 --> 00:00:05,968
Ãòî îçÃà ÷à åò "Ãþëü"?
3
00:00:10,890 --> 00:00:12,477
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò ÃÃ¥ Ãþëü
4
00:00:14,914 --> 00:00:18,390
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò ÃéòåÃ. Ãéòåà Ãçòþðê
5
00:00:23,478 --> 00:00:27,004
Ãéòåà îçÃà ÷à åò "ëóÃÃà ÿ êîæà "
6
00:00:32,451 --> 00:00:34,903
ÃéòåÃ
7
00:00:44,322 --> 00:00:45,882
Ãîáðîå óòðî.
8
00:00:48,979 --> 00:00:50,979
Ãæå îáåä.
9
00:00:56,370 --> 00:00:59,453
ÃÃ¥ ñòîèò êóðèòü Ãà ãîëîäÃûé æåëóäÃ
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.cd1.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,749 --> 00:00:56,749
à Ãà éðà ìîì.
- Ãïà ñèáî. Ãåáÿ òîæå.
2
00:00:56,989 --> 00:00:59,109
ÃîëÃûé áà ê?
- Ãîæà ëóéñòà .
3
00:00:59,349 --> 00:01:01,789
à Ãà éðà ìîì.
4
00:01:06,350 --> 00:01:08,390
à Ãà éðà ìîì.
- à òåáÿ.
5
00:01:08,750 --> 00:01:10,910
ÃÃÃ¥ îäèà ñ ñûðîì.
6
00:01:18,631 --> 00:01:21,871
Ãòî ýòî çà ìóçûêà ?
- Ãòî Ãà çèì ÃîþÃöó.
7
00:01:22,151 --> 00:01:24,831
ÃÃ¥ çÃà åøü åãî?
- Ãåò.
8
00:01:25,112 --> 00:01:27,992
Ããî ìóçûêà î÷åÃü ïîïó
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.cd2.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,124 --> 00:00:03,124
Ãþëü?
2
00:00:04,636 --> 00:00:05,968
Ãòî îçÃà ÷à åò "Ãþëü"?
3
00:00:10,890 --> 00:00:12,477
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò ÃÃ¥ Ãþëü
4
00:00:14,914 --> 00:00:18,390
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò ÃéòåÃ. Ãéòåà Ãçòþðê
5
00:00:23,478 --> 00:00:27,004
Ãéòåà îçÃà ÷à åò "ëóÃÃà ÿ êîæà "
6
00:00:32,451 --> 00:00:34,903
ÃéòåÃ
7
00:00:44,322 --> 00:00:45,882
Ãîáðîå óòðî.
8
00:00:48,979 --> 00:00:50,979
Ãæå îáåä.
9
00:00:56,370 --> 00:00:59,453
ÃÃ¥ ñòîèò êóðèòü Ãà ãîëîäÃûé æåëóäÃ
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.CD2.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
Gül? What does Gül mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not Gül.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten Ãztürk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 -->
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD1.srt
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD2.srt
- auf.der.anderen.seite.(3429675).nfo
2 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,782 --> 00:00:05,374
Šta znaci Gül?
2
00:00:10,166 --> 00:00:13,548
Nije mi ime Gül.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,772
Ime mi je Ayten.
Ayten Ãztürk.
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,034
Ayten znaci meseceva koža.
5
00:00:44,105 --> 00:00:45,665
Dobro jutro.
6
00:00:48,744 --> 00:00:50,744
Podne je vec.
7
00:00:56,112 --> 00:01:01,335
Ne bi smela da pušiš na prazan
stomak. -U redu je.
8
00:01:05,385 --> 00:01:12,002
Moja kcer mi je ispricala da si bila
proganjana zboh politickih aktivnosti.
9
00:01:12,002 --> 00:01:16,483
Da, clan sam politickog
pokreta otpora u Turskoj
10
00:01:19,025 --> 00:01:21,581
I zašta kažeš da se bori
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD2.srt
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD1.srt
- auf.der.anderen.seite.(3429675).nfo
2 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,782 --> 00:00:05,374
Šta znaci Gül?
2
00:00:10,166 --> 00:00:13,548
Nije mi ime Gül.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,772
Ime mi je Ayten.
Ayten Ãztürk.
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,034
Ayten znaci meseceva koža.
5
00:00:44,105 --> 00:00:45,665
Dobro jutro.
6
00:00:48,744 --> 00:00:50,744
Podne je vec.
7
00:00:56,112 --> 00:01:01,335
Ne bi smela da pušiš na prazan
stomak. -U redu je.
8
00:01:05,385 --> 00:01:12,002
Moja kcer mi je ispricala da si bila
proganjana zboh politickih aktivnosti.
9
00:01:12,002 --> 00:01:16,483
Da, clan sam politickog
pokreta otpora u Turs
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD1.srt
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD2.srt
- auf.der.anderen.seite.(3429675).nfo
2 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,060 --> 00:00:56,060
Srecan bajram.
-Hvala. Takode.
2
00:00:56,300 --> 00:00:58,419
Da napunim?
-Molim Vas.
3
00:00:58,659 --> 00:01:01,099
Srecan bajram.
4
00:01:05,658 --> 00:01:07,698
Srecan bajram.
-Tebi takode.
5
00:01:08,058 --> 00:01:10,218
Jel može jedan sa sirom?
6
00:01:17,936 --> 00:01:21,176
Cija je to muzika?
-To je Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,456 --> 00:01:24,135
Ne poznajete ga?
-Ne.
8
00:01:24,415 --> 00:01:27,295
Tu na obali Crnog mora njegova muzika je vrlo popularna.
9
00:01:27,535 --> 00:01:30,494
Nikad nisam cuo za njega.
-On je iz Artvina.
10
00:01:30,734 --> 00:01:32,974
Pre dve godine je umro od raka.
1
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
<i>Ãeviri: deLaBambi</i>
2
00:02:13,829 --> 00:02:16,621
<i>Yeter'in Ãlümü</i>
3
00:02:26,254 --> 00:02:28,075
<i>Bütün ülkelerin proleterleri, birleþin!</i>
4
00:03:19,179 --> 00:03:20,487
Ãyi günler.
5
00:03:21,966 --> 00:03:23,686
Yarým saati elli Euro.
6
00:03:24,766 --> 00:03:26,286
Adýn ne senin?
7
00:03:26,366 --> 00:03:27,485
Jessy.
8
00:03:28,086 --> 00:03:30,764
Jessy, Fransýz usulü de yapýyor musun?
9
00:03:31,764 --> 00:03:34,284
Fransýz, Ãtalyan, Yunan,....
10
00:03:34,764 --> 00:03:37,483
...sen dile uluslararasý y
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD1.srt
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD2.srt
- auf.der.anderen.seite.(3429675).nfo
2 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,060 --> 00:00:56,060
Srecan bajram.
-Hvala. Takode.
2
00:00:56,300 --> 00:00:58,419
Da napunim?
-Molim Vas.
3
00:00:58,659 --> 00:01:01,099
Srecan bajram.
4
00:01:05,658 --> 00:01:07,698
Srecan bajram.
-Tebi takode.
5
00:01:08,058 --> 00:01:10,218
Jel može jedan sa sirom?
6
00:01:17,936 --> 00:01:21,176
Cija je to muzika?
-To je Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,456 --> 00:01:24,135
Ne poznajete ga?
-Ne.
8
00:01:24,415 --> 00:01:27,295
Tu na obali Crnog mora njegova muzika je vrlo popularna.
9
00:01:27,535 --> 00:01:30,494
Nikad nisam cuo za njega.
-On je iz Artvina.
10
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD.CD2 -AEN.srt
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD.CD1 -AEN.srt
2 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
Gül? What does Gül mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not Gül.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten Ãztürk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 -->
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.CD1.srt
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
Gül? What does Gül mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not Gül.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten Ãztürk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 -->
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD.CD1 -AEN.srt
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD.CD2 -AEN.srt
2 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,521 --> 00:00:06,140
Gül? What does Gül mean?
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,751
My name is not Gül.
3
00:00:13,961 --> 00:00:18,455
My name is Ayten. Ayten Ãztürk.
4
00:00:22,121 --> 00:00:26,000
Ayten means moonshine.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,566
Ayten...
6
00:00:42,921 --> 00:00:45,742
Good morning.
7
00:00:47,601 --> 00:00:50,798
The clock is already 12.
8
00:00:55,121 --> 00:01:01,344
- You shouldn't smoke on an empty stomach.
- It's okay.
9
00:01:04,401 --> 00:01:11,159
My daughter told me you were
persecuted for political activities.
10
00:01:11,081 --> 00:01:18,169
Yes, I am a member of a political
resistance group in
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,489
Gül,....
2
00:00:03,688 --> 00:00:05,166
..."Gül"ün anlamý nedir?
3
00:00:09,363 --> 00:00:10,882
Adým Gül deðil.
4
00:00:13,879 --> 00:00:15,278
Benim adým Ayten.
5
00:00:22,353 --> 00:00:24,471
Ayten, ay tenli demek.
6
00:00:43,055 --> 00:00:44,334
Günaydýn!
7
00:00:47,531 --> 00:00:48,651
Ãðlen oldu bile.
8
00:00:55,124 --> 00:00:57,523
Aç karnýna sigar içmemelisin.
9
00:01:04,238 --> 00:01:07,434
Kýzým, iþkence gördüðünü söyledi,...
10
00:01:07,715 --> 00:01:09,113
...siyasi faaliyetlerinden dolayý.
11
00:01:11,23
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN-CD1.srt
- The.Edge.of.Heaven.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-AEN-CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:55,843
- Feliz Bayram.
- Lo mismo digo.
2
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
- ¿Lleno?
- SÃ, adelante.
3
00:00:58,447 --> 00:01:01,564
- Feliz Bayram.
- Lo mismo te deseo.
4
00:01:01,807 --> 00:01:03,035
Gracias.
5
00:01:05,447 --> 00:01:07,483
- Feliz Bayram.
- A ti también.
6
00:01:07,847 --> 00:01:10,042
- ¿Me pones una de queso?
- Ahora mismo.
7
00:01:17,727 --> 00:01:20,400
- ¿Quién canta esto?
- Kazim Koyuncu.
8
00:01:21,247 --> 00:01:23,158
- ¿No lo conoces?
- No.
9
00:01:24,207 --> 00:01:26,277
AquÃ, en el mar Negro,
es muy popular.
10
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD1.srt
- The Edge of Heaven 2007 LIMITED DVDRip XviD-AEN CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,060 --> 00:00:56,060
Srecan bajram.
-Hvala. Takode.
2
00:00:56,300 --> 00:00:58,419
Da napunim?
-Molim Vas.
3
00:00:58,659 --> 00:01:01,099
Srecan bajram.
4
00:01:05,658 --> 00:01:07,698
Srecan bajram.
-Tebi takode.
5
00:01:08,058 --> 00:01:10,218
Jel može jedan sa sirom?
6
00:01:17,936 --> 00:01:21,176
Cija je to muzika?
-To je Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,456 --> 00:01:24,135
Ne poznajete ga?
-Ne.
8
00:01:24,415 --> 00:01:27,295
Tu na obali Crnog mora njegova muzika je vrlo popularna.
9
00:01:27,535 --> 00:01:30,494
Nikad nisam cuo za njega.
-On je iz Artvina.
10
There are more subtitles available for The Edge Of Heaven 2007 Limited Aen
Click here to view them