Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,587 --> 00:00:06,747
I don't beIieve it.
2
00:00:07,055 --> 00:00:08,818
They're guiIty. They are guiIty!
3
00:00:09,024 --> 00:00:11,754
You're making moonshine,
and I got orders to naiI you.
4
00:00:14,429 --> 00:00:15,919
You're under arrest.
5
00:00:19,468 --> 00:00:22,130
You know, Bo? This just ain't our day.
6
00:00:27,509 --> 00:00:28,669
AII right!
7
00:00:28,877 --> 00:00:30,936
Y'all settle down and hang around.
8
00:01:44,186 --> 00:01:45,483
That's Bo and Luke Duke.
9
00:01:45,554 --> 00:01:48,352
From the way they're duded up,
they got something cooking.
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, 1982, 1, cd, portuguese, pt, 1x0, 5, high, octane,
original filename: The Dukes of Hazzard - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - 158ac6f9bb17ca51416db558f875f903.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,807 --> 00:00:06,967
N?o acredito.
2
00:00:07,275 --> 00:00:09,038
s?o culpados! s?o culpados!
3
00:00:09,244 --> 00:00:11,974
Andam no contrabando
e tenho ordens para prend?-los.
4
00:00:14,649 --> 00:00:16,139
Est? preso.
5
00:00:19,688 --> 00:00:22,350
sabes, Bo, este n?o ? o nosso dia.
6
00:00:27,729 --> 00:00:28,889
Muito bem !
7
00:00:29,097 --> 00:00:31,156
Voc?s fiquem por a?.
8
00:00:38,807 --> 00:00:41,833
Os Tr?s Duques
9
00:01:35,797 --> 00:01:38,425
Alta Pot?ncia
10
00:01:44,406 --> 00:01:45,703
A? v?o o Bo e o Luke Duke.
11
00:01:45,774 --> 00:01:4
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: dukes, of, hazzard, the, 10, 5, 1979, 1x0, high, octane,
original filename: Dukes.of.Hazzard.The(105)(1979).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,807 --> 00:00:06,967
No puedo creerlo.
2
00:00:07,275 --> 00:00:09,038
Son culpables. ¡Son culpables!
3
00:00:09,244 --> 00:00:11,974
Destilan whisky ilegalmente,
y tengo orden de arrestarlos.
4
00:00:14,649 --> 00:00:16,139
Estás arrestado.
5
00:00:19,688 --> 00:00:22,350
¿Sabes, Bo? Hoy no es nuestro dÃa.
6
00:00:27,729 --> 00:00:28,889
¡Eso es!
7
00:00:29,097 --> 00:00:31,156
<i>Prepárense. Vamos a comenzar.</i>
8
00:00:38,807 --> 00:00:41,833
LOS DUKES DE HAZZARD
9
00:00:45,313 --> 00:00:46,371
COMISARIO - CONDADO DE HAZZARD
10
00:01:35,797 --> 00:01:38,425
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,994 --> 00:00:15,657
I'm gonna naiI Bo and Luke Duke.
2
00:00:15,864 --> 00:00:19,891
Crazy Cooter taIking.
Turkey coming right down my aIIey.
3
00:00:20,402 --> 00:00:23,098
I'm having a picnic.
Which way to the beach?
4
00:00:23,171 --> 00:00:25,071
I want those sIot machines.
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,599
Now we got them.
6
00:00:35,684 --> 00:00:38,517
I wish those Duke boys were on my side.
7
00:00:38,820 --> 00:00:42,779
-Happy Birthday, Daisy.
-Why, thank you, Enos.
8
00:00:42,858 --> 00:00:44,792
Now get her out.
9
00:00:48,997 --> 00:00:50,988
Don't stand th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,284 --> 00:00:06,876
I want that car!
2
00:00:07,753 --> 00:00:09,744
Who's dumb enough to repossess it?
3
00:00:12,157 --> 00:00:13,988
Damn! They sure must Iove that car.
4
00:00:17,729 --> 00:00:20,698
What do you think Burt ReynoIds wouId do
at a time Iike this?
5
00:00:28,006 --> 00:00:30,873
Y'all hang on for a ripping good time.
6
00:01:34,039 --> 00:01:36,507
Welcome to Hazzard County.
7
00:01:41,313 --> 00:01:44,714
This is Bo Duke and Luke Duke.
They're cousins.
8
00:01:45,217 --> 00:01:46,809
They fight the system.
9
00:01:49,721 --> 00:01:52,986
General Lee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,285 --> 00:00:09,618
Isn't she the winner of the hog-throwing
contest three years in a row?
2
00:00:09,688 --> 00:00:10,677
Wanna wrestIe?
3
00:00:10,756 --> 00:00:12,815
I got to make one Iast run, Jess.
4
00:00:15,894 --> 00:00:19,295
The onIy thing I saw coming this way
was a IittIe oId ice cream truck...
5
00:00:19,364 --> 00:00:21,025
with naked babies painted on the side.
6
00:00:23,135 --> 00:00:25,535
Go ahead. You seen Mother Goose?
7
00:01:33,405 --> 00:01:37,808
You might recognize the historical
significance of this little building...
8
00:01:37,876 --> 00:01:40,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,882 --> 00:00:06,350
Hazzard County has its big heist.
2
00:00:06,518 --> 00:00:07,542
Don't shoot!
3
00:00:07,619 --> 00:00:09,211
Stick them up and don't move!
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,116
Get them up, Boss.
5
00:00:11,189 --> 00:00:12,554
I aIready gave.
6
00:00:12,624 --> 00:00:13,886
That's the Duke boys!
7
00:00:15,827 --> 00:00:18,193
Where's your car and where's the money?
8
00:00:21,199 --> 00:00:23,929
Is it aII right with you
if he spends the night?
9
00:00:27,839 --> 00:00:30,706
Y'all hang around for the big mix-up, hear?
10
00:01:51,923 --> 00:01:53,
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, 01x0, 9, limo, one, is, missing,
original filename: The Dukes Of Hazzard - 01x09 - Limo one is missing.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,817 --> 00:00:07,876
They stoIe the President's car!
2
00:00:09,688 --> 00:00:10,780
Hit it.
3
00:00:18,597 --> 00:00:20,326
Keep your eye on her taiI.
4
00:00:21,833 --> 00:00:23,232
You dumb dipstick.
5
00:00:28,273 --> 00:00:31,071
This one will really make your teeth itch.
6
00:01:33,305 --> 00:01:37,264
The main road into Hazzard County
ain't exactly the Pennsylvania Turnpike.
7
00:01:38,410 --> 00:01:42,278
But occasionally it makes up in quality
what it lacks in volume.
8
00:01:42,347 --> 00:01:43,746
You've heard of Air Force One...
9
00:01:43,815 --> 00:01:46,51
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, beginning, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard - The Beginning - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>In Hazzard County</i>
<i>folks like to tell stories.</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>Most are made up or embellished.</i>
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>Like the time I told everybody in town</i>
<i>that I wrestled three gators at once</i>
4
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>when really it was just two slow kids</i>
<i>and a basset hound.</i>
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>These legends become a part of us.</i>
6
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>They show who we are</i>
<i>and who we'd like to be.</i>
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
<i>Now,
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: dukes, of, hazzard, the, 10, 9, 1979, 1x0, limo, one, is, missing,
original filename: Dukes.of.Hazzard.The(109)(1979).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,897 --> 00:00:08,058
¡Han robado el auto del Presidente!
2
00:00:18,677 --> 00:00:20,577
Se ahogarán, no hay problema.
3
00:00:21,913 --> 00:00:23,312
Eres un cabeza de piedra.
4
00:00:28,353 --> 00:00:31,151
<i>Este episodio de veras
les hará morderse las uñas.</i>
5
00:00:38,597 --> 00:00:41,760
LOS DUKES DE HAZZARD
6
00:01:33,385 --> 00:01:37,344
<i>El camino principal de Hazzard
no es una autopista...</i>
7
00:01:38,490 --> 00:01:42,017
<i>pero está lleno de emociones.</i>
8
00:01:42,260 --> 00:01:43,818
<i>¿Han oÃdo hablar del Fuerza Aérea Uno?</i>
9
00:01:4
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, dutch, nl, bestdivx, tdohb,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 03500e5dcd456fd7f1fe63a545010d6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,441
In Hazzard County
vertelt het volk graag verhaaltjes.
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,859
De meeste zijn verzonnen of aangedikt.
3
00:00:11,860 --> 00:00:16,393
Net zoals toen ik iedereen vertelde dat
ik met drie krokodillen gevochten had.
4
00:00:16,394 --> 00:00:20,819
Nou, eigenlijk waren die kroko's,
twee trage jongens en een hondje.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,136
Deze legendes werden een deel van ons.
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,592
Ze laten zien wie we zijn
en wie we willen zijn.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,112
Nou, ik weet dat wel je wat gehoord hebt
o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,441
In Hazzard County
vertelt het volk graag verhaaltjes.
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,859
De meeste zijn verzonnen of aangedikt.
3
00:00:11,860 --> 00:00:16,393
Net zoals toen ik iedereen vertelde dat
ik met drie krokodillen gevochten had.
4
00:00:16,394 --> 00:00:20,819
Nou, eigenlijk waren die kroko's,
twee trage jongens en een hondje.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,136
Deze legendes werden een deel van ons.
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,592
Ze laten zien wie we zijn
en wie we willen zijn.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,112
Nou, ik weet dat wel je wat gehoord hebt
o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
kelemen_attila@acasa.ro
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
Bun venit in tinutul Hazzard
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
Un colt mic al lumii
unde toata lumea se cunoaste,
4
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
si oamenii nu sunt niciodata
prea ocupati sa fie fericiti.
5
00:00:37,700 --> 00:00:40,700
Unii, spun ca aici a fost inventata
placinta cu mere..
6
00:00:41,700 --> 00:00:46,700
Da, se pare ca aici
toate lucrurile se misca mai incet.
7
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
Bineinteles, asta daca numele tau mic
nu este...
8
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
...Duke.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,013 --> 00:00:29,368
<i>Bem-vindos ao Condado de Hazzard.</i>
2
00:00:29,533 --> 00:00:32,889
<i>Um cantinho do mundo
onde todos se conhecem</i>
3
00:00:33,093 --> 00:00:36,290
<i>e as pessoas têm sempre
tempo para se saudarem.</i>
4
00:00:36,493 --> 00:00:40,532
<i>Até há quem diga que foi aqui
que a tarte de maçã foi inventada.</i>
5
00:00:41,613 --> 00:00:46,482
<i>Basicamente, aqui passa-se tudo
mais devagarinho...</i>
6
00:00:47,013 --> 00:00:52,133
<i>...a não ser, claro, que o seu
apelido seja... Duque.</i>
7
00:01:10,733 --> 00:01:12,689
O General está impecáve
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, 1982, 1, cd, portuguese, pt, 1x0, 7, luke's, love, story,
original filename: The Dukes of Hazzard - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - ec774f243dd4df85ac3186128257965a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,087 --> 00:00:10,179
Calados!
2
00:00:12,157 --> 00:00:15,615
Tento dizer-vos quem vai participar
no D?rbi de Obst?culos.
3
00:00:15,861 --> 00:00:18,421
? primeira mulher
a entrar no D?rbi de Hazzard.
4
00:00:18,497 --> 00:00:19,759
J? n?o era sem tempo.
5
00:00:21,166 --> 00:00:22,599
Surpresa.
6
00:00:24,436 --> 00:00:27,997
O Lucifer contra o General Lee.
O vencedor leva tudo.
7
00:00:28,073 --> 00:00:29,165
Aceito.
8
00:00:29,241 --> 00:00:30,902
N?o saiam da?. ouviram?
9
00:00:38,550 --> 00:00:41,542
OS TR?S DUQUES
10
00:01:36,108 --> 00:01:39,566
D?RBl DE O
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard:, beginning, 2007, 1, cd, romanian, ro, hazzard,
original filename: The Dukes of Hazzard: The Beginning - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 03fe012a3c599df3f8cf435783e80cc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,758
<i>?n ?inutul Hazzard
oamenilor le place s? spun? pove?ti.</i>
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,270
<i>Multe sunt inventate sau ?mpodobite.</i>
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,638
<i>Ca atunci c?nd am spus tuturor din ora?
c? m-am luptat ?n acela?i timp
cu trei aligatori.</i>
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,076
<i>c?nd de fapt erau doi pu?tani
?i un c?ine rasa Basset.</i>
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,110
<i>Aceste legende devin o parte a noastr?.</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,078
<i>Ne arat? cine suntem
?i cine am vrea s? fim.</i>
7
00:00:25,480 --> 00:00:28,790
<i>Nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,018 --> 00:00:09,785
Les otorgo el nombramiento
de alguaciles del condado de Hazzard.
2
00:00:10,691 --> 00:00:11,817
Soy la oficial Price.
3
00:00:11,892 --> 00:00:13,951
- Bien preciosa.
- Gracias.
4
00:00:21,168 --> 00:00:22,328
¿Qué te pareció?
5
00:00:22,769 --> 00:00:23,793
¿Por qué no?
6
00:00:23,870 --> 00:00:26,600
Y, por lo visto,
su situación es problemática.
7
00:00:26,673 --> 00:00:27,697
¿Problemática?
8
00:00:27,774 --> 00:00:29,799
Tú sugeriste recoger a Maybelle.
9
00:00:29,876 --> 00:00:32,208
<i>Agárrense que van</i>
<i>a empezar las emoc
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: dukes, of, hazzard, the, 11, 1979, 1x1, money, to, burn,
original filename: Dukes.of.Hazzard.The(111)(1979).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,835 --> 00:00:09,826
"¿Qué, los buscan
por robo a mano armada?"
2
00:00:09,904 --> 00:00:12,134
¿A qué altura debo amontonar los billetes?
3
00:00:15,176 --> 00:00:16,507
¡Con cuidado!
4
00:00:21,716 --> 00:00:24,344
Se suponÃa que deberÃan venir Bo y Duke.
5
00:00:24,419 --> 00:00:27,183
O pierde la vista
o estoy perdiendo mis curvas.
6
00:00:27,255 --> 00:00:29,780
<i>Esta historia será más caliente
que una sartén en el fuego.</i>
7
00:00:29,857 --> 00:00:31,017
ParaÃso.
8
00:00:38,700 --> 00:00:41,726
LOS DUKES DE HAZZARD
9
00:01:35,723 --> 00:01:40,126
<
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 1x0, one, armed, bandits,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - b988ac4dbe953182f9d3ecb80137f3ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,994 --> 00:00:15,657
Vou apanhar o Bo e o Luke Duke.
2
00:00:15,864 --> 00:00:19,891
Daqui fala o Crazy Cooter.
O peru entrou no meu quintal.
3
00:00:20,402 --> 00:00:23,098
Vou fazer um piquenique.
Onde ? que fica a praia?
4
00:00:23,171 --> 00:00:25,071
Eu quero aquelas m?quinas de jogo.
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,599
Agora apanh?mo-los.
6
00:00:28,477 --> 00:00:30,604
PERlGO - VALA ABERTA
7
00:00:35,684 --> 00:00:38,653
Quem me dera que aqueles Dukes
estivessem do meu lado.
8
00:00:38,820 --> 00:00:42,779
-Parab?ns, Daisy.
-Obrigada, Enos.
9
00:00:42,858 --> 00:00:
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, 2005, 1, cd, arabic, ar, bestdivx, tdohb,
original filename: The Dukes of Hazzard - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 944037274fb3613802101a45b9b773a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,538 --> 00:00:06,138
: ?????
shiner--moonshiner?? ?????? ??? ??????? ??? ????? ???
???? ??? ????? ??? ?? ????? ?????? ???? ???? ???? ?? ??? ????? ?? ?????
????? ???? ??????... ? ?? ???????? ?????? ???????
??? ?????? ?????? ????? ?????? ????
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>?? ?????? ??????
.????? ????? ????? ?????</i>
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>.?????? ????? ?? ????</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>??? ??? ????? ????? ?? ??? ??
?????? ????? ????? ????? ?????? ????</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>???????? ???? ???? ????
????? ?????? ? ??? ??? ????</i>
6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{915}{1021}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ?e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera? jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,625 --> 00:00:30,125
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:30,125 --> 00:00:34,208
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:34,208 --> 00:00:37,708
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:37,708 --> 00:00:41,708
Algunos dicen que es
como la gran manzana.
5
00:00:42,958 --> 00:00:46,958
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:48,583 --> 00:00:51,125
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:51,125 --> 00:00:55,125
Duke
8
00:01:13,125 --> 00:01:15,375
El general es imparabl
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: dukes, of, hazzard, the, beginning, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, unrated, eng,
original filename: 40173-Dukes_of_Hazzard__The_Beginning,_The_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>Ãn þinutul Hazzard
oamenilor le place sã spunã poveºti.</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>Multe sunt inventate sau împodobite.</i>
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,000
<i>Ca atunci când am spus tuturor
din oraº cã</i>
4
00:00:14,001 --> 00:00:16,380
<i>m-am luptat în acelaºi timp
cu trei aligatori.</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>când de fapt erau doi puºtani
ºi un câine rasa Basset.</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>Aceste legende devin o parte a noastrã.</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>Ne aratã cine suntem
ºi cine
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,525 --> 00:00:30,025
Bienvenidos al condado de Hazzard.
2
00:00:30,025 --> 00:00:34,107
Un pequeño pueblo en el mundo
donde todos se conocen entre sÃ.
3
00:00:34,107 --> 00:00:37,607
Donde la gente nunca está demasiado
ocupada, se detiene a saludar.
4
00:00:37,607 --> 00:00:41,605
Algunos dicen que aquÃ
se inventó la tarta de manzana.
5
00:00:42,855 --> 00:00:46,854
Si, básicamente todo se
mueve lentamente aquÃ.
6
00:00:48,479 --> 00:00:51,021
A menos, por supuesto,
que tu apellido sea...
7
00:00:51,021 --> 00:00:55,019
Duke
8
00:01:13,017 --> 00:01:15,266
¡El gen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak¹tku Åwiata,|{y:i}gdzie wszyscy siê znaj¹
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj¹ czas|{y:i}by stan¹æ i siê przywitaæ.
{915}{1021}{y:i}Kurczê. Niektórzy nawet mówi¹,|{y:i}¿e to tu wynaleziono szarlotkê.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza siê trochê wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ¿e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera³ jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy³ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca³y czas, Luk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie djdzon
00:00:13:c:$fffaaa}POPRAWKI I SYNCHRO (((Pogromca20)))|{c:$ffffff}do wersji (The Dukes of Hazzard 709MB )
00:00:27:Witajcie w hrabstwie Hazzard.
00:00:29:W takim zak?tku ?wiata, | gdzie wszyscy si? znaj?
00:00:33:i ludzie zawsze maj? czas | by stan?? i si? przywita?.
00:00:37:Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?, | ?e to tu wynaleziono szarlotk?.
00:00:42:Tak. Zasadniczo wszystko tu | porusza si? troch? wolniej.
00:00:48:Chyba ?e na nazwisko macie...
00:00:51:Duke.
00:01:12:Genera? jest w formie!
00:01:15:Szybciej, Bo. Happy hour w barze, | a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
00:01:20:Happy hour mamy ca?y czas, Luke. | Poza tym, pojedziemy skr?tem.
00:01:43:Cze
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: dukes, of, hazzard, the, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7700-Dukes Of Hazzard The ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:27,013 --> 00:00:29,368
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü
â îêðóã Ãà ççà ðä.
1
00:00:29,533 --> 00:00:32,889
Ããîëîê â ìèðå, ãäå âñå âñåõ çÃà þò...
2
00:00:33,093 --> 00:00:36,290
...è ó ëþäåé âñåãäà åñòü âðåìÿ
îñòà Ãîâèòüñÿ è ïîçäîðîâà òüñÿ.
3
00:00:36,493 --> 00:00:40,532
Ãîâîðÿò, ÷òî èìåÃÃî çäåñü
ïðèäóìà ëè ÿáëî÷Ãûé ïèðîã.
4
00:00:41,613 --> 00:00:46,482
Ãà , âñå çäåñü äâèæåòñÿ
â çà ìåäëåÃÃîì òåìïå...
5
00:00:47,013 --> 00:00:52,133
...êîÃå÷Ãî, åñëè òîëüêî
òâîÿ ôà ìèëèÿ Ã
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, dvd, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 5362-The Dukes of Hazzard-DVD- 23,976 Fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,901 --> 00:00:30,500
????? ??????? ????
???????? ???????.
2
00:00:30,501 --> 00:00:33,800
??? ??????? ??? ?????? ????
???? ??????????? ?????? ????...
3
00:00:33,801 --> 00:00:37,800
??? ????? ???????? ?????
?? ???? ??? ????????.
4
00:00:37,801 --> 00:00:42,800
??????? ???? ??? ????? ? ????
??? ?????????? ? ????????.
5
00:00:43,101 --> 00:00:48,100
???, ?????? ??? ??? ?????????
???? ??? ????...
6
00:00:48,801 --> 00:00:53,800
????? ?????? ?? ?'????? ???
????? ??????.
7
00:01:13,601 --> 00:01:16,300
? ????????? ????? ?? ?????.
8
00:01:16,301 --> 00:01:20,500
??? ????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,812 --> 00:00:31,212
<i>Welkom in Hazzard County.</i>
2
00:00:31,382 --> 00:00:35,119
<i>Een klein hoekje van de wereld
waar iedereen elkaar kent...</i>
3
00:00:35,219 --> 00:00:38,656
<i>...en mensen nooit te druk zijn
om even "hallo" te zeggen.</i>
4
00:00:38,756 --> 00:00:43,876
<i>Sommige mensen zeggen zelfs dat
appeltaart hier is uitgevonden.</i>
5
00:00:44,094 --> 00:00:49,225
<i>Alles gaat hier
net iets langzamer...</i>
6
00:00:49,566 --> 00:00:55,061
<i>...tenzij, natuurlijk,
je achternaam Duke is.</i>
7
00:01:14,458 --> 00:01:16,593
Man, De Generaal is in goede vorm.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
Välkommen till Hazzard.
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
Ett litet hörn av världen där
alla känner alla-
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
-och folket är aldrig för
upptagna för att säga hej.
4
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
Vissa säger att det var här
äppelpajen var uppfunnen.
5
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
Japp, i stort så går allting
här nere lite segare-
6
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
-om inte, förstås,
ditt efternamn är Duke.
7
00:01:13,523 --> 00:01:15,582
Generalen är i bra form idag.
8
00:01:15,759 --> 00:01:20,787
Det är gla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,979 --> 00:00:30,379
Welcome to Hazzard County.
2
00:00:30,548 --> 00:00:34,211
A little corner of the world where
everyone knows everyone else...
3
00:00:34,385 --> 00:00:37,752
...and people are never too busy
to stop and say howdy.
4
00:00:37,922 --> 00:00:42,120
Shoot, some folks even say this is
where the apple pie was invented.
5
00:00:43,261 --> 00:00:48,392
Yep, basically everything down here
moves a little bit slower...
6
00:00:48,733 --> 00:00:54,228
...unless, of course,
your last name is Duke.
7
00:01:13,625 --> 00:01:15,684
Man, the General's in good shape.
8
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard, ws, unrated, alliance, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: 78280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,717 --> 00:00:29,924
.áøåëéà äáà éà ìîçåæ äà æøã
2
00:00:29,925 --> 00:00:33,966
ôéðä ÷èðä ùì äòåìÃ
,áà ëåìà îëéøéà à ú ëåìÃ
3
00:00:33,967 --> 00:00:37,275
åäúåùáéà ìòåìà à éðà òñå÷éà îãé
.îëãé ìòöåø åìåîø ùìåÃ
4
00:00:38,508 --> 00:00:42,650
éù ëà ï ëà ìä ùà ôéìå à åîøéÃ
.ùôä äåîöà ôà é äúôåçéÃ
5
00:00:44,092 --> 00:00:47,733
áòé÷øåï,äëì ëà ï ææ
.èéôä ìà è éåúø
6
00:00:48,425 --> 00:00:51,358
,à ìà à à ëï,ëîåáï
...ùà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,726 --> 00:00:26,025
ÃÃÃãÃ
AmatongX
2
00:00:28,611 --> 00:00:30,321
ãÃÃÃà ÃÃã Ãà ãÃÃÃÃà åÃÃÃÃÃ
3
00:00:31,113 --> 00:00:33,783
ÃáÃÃæÃà ÃáÃÃÃà Ãà ÃáÃÃáã
ÃÃà ÃÃÃà Ãá ÃÃà ÃáÃÃÃ
4
00:00:34,367 --> 00:00:37,411
ÃÃà ÃáäÃà áÃÃåãáæà æáà ÃÃæÃÃæà Ãä
Ãæá ãÃÃÃÃ
5
00:00:38,496 --> 00:00:42,416
ÃóÃõæáõ ÃóÃúà ÃáäÃÃö ÃÃäø ãä åäÃ
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:43,459 --> 00:00:47,839
äÃã .. Ãá Ãà ÃÃáÃÃÃá åäÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Subtitles for The Dukes Of Hazzard 01x0 5 High Octane
keywords: the, dukes, of, hazzard:, beginning, 2007, 1, cd, swedish, sv, hazzard, bestdivx,
original filename: The Dukes of Hazzard: The Beginning - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 772a0ff24d8fd11388dd15fcaafbbe9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,938 --> 00:00:03,938
?versatt av spanker
www.undertexter.se
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>I l?net Hazzard tycker folk
om att ber?tta historier.</i>
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>De flesta ?r p?hittade eller f?rsk?nade.</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>Som d? n?r jag sa till alla att jag hade
brottats med tre alligatorer samtidigt-</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>n?r det egentligen var tv?
sl?a ungar och en bassethund.</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>De h?r legenderna blir en del av oss.</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
<i>De visar vem vi ?r och
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,038 --> 00:00:05,938
????????? - ????????????
NIRVANAIR
(??? ??? ????? ???? ?????!)
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
<i>???? ??????? ??????? ?? ?????
?????? ?? ???? ????????.</i>
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
<i>?? ???????????? ?????????????
?? ??? ?????.</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
<i>???? ??? ????? ??? ???? ??? ??
????? ??? ?????? 3 ?????????? ?? ??? ???</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
<i>??? ???? ?????????????? ???? ??? ????
?????? ??? ?? ??????????? ????.</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
<i>????? ?? ?????? ?????? ????? ???.</i>
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,012 --> 00:00:30,412
<i>Welkom in Hazzard County.</i>
2
00:00:30,582 --> 00:00:34,319
<i>Een klein hoekje van de wereld</i>
<i>waar iedereen elkaar kent...</i>
3
00:00:34,419 --> 00:00:37,856
<i>...en mensen nooit te druk zijn</i>
<i>om even "hallo" te zeggen.</i>
4
00:00:37,956 --> 00:00:43,076
<i>Sommige mensen zeggen zelfs dat</i>
<i>appeltaart hier is uitgevonden.</i>
5
00:00:43,294 --> 00:00:48,425
<i>Alles gaat hier
net iets langzamer...</i>
6
00:00:48,766 --> 00:00:54,261
<i>...tenzij, natuurlijk,</i>
<i>je achternaam Duke is.</i>
7
00:01:13,658 --> 00:01:15,793
Man, De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,877 --> 00:00:30,277
<i>Bienvenidos al Condado de Hazzard.</i>
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,110
<i>Un pequeño rincón del mundo
en el que todos se conocen...</i>
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,651
<i>...y la gente siempre tiene tiempo
para detenerse y saludar.</i>
4
00:00:37,821 --> 00:00:42,019
<i>Caray, algunos dicen que aquÃ
se inventó la tarta de manzana.</i>
5
00:00:43,159 --> 00:00:48,290
<i>SÃ, todo aquà se mueve
un poco más despacio...</i>
6
00:00:48,631 --> 00:00:54,126
<i>...a menos, por supuesto,
que tu apellido sea Duke.</i>
7
00:01:13,523 --> 00:01:15,582
¡Vaya