Search Movie Subtitles results for the dream is alive by relevance:
- The Dream Is Alive - Eng - 23,976fps - 1985.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2048}{2128}Sonic booms heard|at the Kennedy Space Center.
{2133}{2202}Okay, I got a tallyho on the cape.
{2231}{2277}Looking good, Vance.
{2309}{2387}You can hear the wind real loud now.
{2409}{2537}At the end of a 3-million-mile journey,|the space shuttle is coming home.
{2584}{2652}APUs are looking good, Vance.
{2666}{2728}The commander must land perfectly.
{2733}{2815}He has no engines|to take him around again.
{2928}{2982}I tell you, that's a good one.
{3008}{3082}- Yeah, looking good.|- Okay.
{3144}{3222}- Thrust.|- Okay, got them.
{3297}{3382}- Put on the gear.|- Gear is on, saw the light.
{3403}{3492}- 400, 300.|- Gear down. Gear'
- The.Dream.Is.Alive.IMAX.1985.720p.x2 64.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
Ja, oke, ik kreeg net een bericht.
2
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Ziet er goed uit, Vance.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Je hoort de wind echt goed.
- Ja.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,711
Na een reis van zo'n 5 miljoen kilometer,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
is de space shuttle thuisgekomen.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,551
De APU's zien er goed uit, Vance.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,138
De gezagvoerder moet nu een
perfecte landing zien te maken.
8
00:01:36,305 --> 00:01:39,099
Hij heeft geen kans om het
nog een keer te proberen.
9
00:01:44,479
- The.Dream.Is.Alive.IMAX.1985.720p.x2 64.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
Ja, oke, ik kreeg net een bericht.
2
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Ziet er goed uit, Vance.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Je hoort de wind echt goed.
- Ja.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,711
Na een reis van zo'n 5 miljoen kilometer,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
is de space shuttle thuisgekomen.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,551
De APU's zien er goed uit, Vance.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,138
De gezagvoerder moet nu een
perfecte landing zien te maken.
8
00:01:36,305 --> 00:01:39,099
Hij heeft geen kans om het
nog een keer te proberen.
9
00:01:44,479
- The dream is alive [1985].sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2048}{2128}Sonic booms heard|at the Kennedy Space Center.
{2133}{2202}Okay, I got a tallyho on the cape.
{2231}{2277}Looking good, Vance.
{2309}{2387}You can hear the wind real loud now.
{2409}{2537}At the end of a 3-million-mile journey,|the space shuttle is coming home.
{2584}{2652}APUs are looking good, Vance.
{2666}{2728}The commander must land perfectly.
{2733}{2815}He has no engines|to take him around again.
{2928}{2982}I tell you, that's a good one.
{3008}{3082}- Yeah, looking good.|- Okay.
{3144}{3222}- Thrust.|- Okay, got them.
{3297}{3382}- Put on the gear.|- Gear is on, saw the light.
{3403}{3492}- 400, 300.|- Gear down. Gear's coming.
{3529}{3585}- 100, 255.|- Gear
- The dream is alive [1985].sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2048}{2128}Sonic booms heard|at the Kennedy Space Center.
{2133}{2202}Okay, I got a tallyho on the cape.
{2231}{2277}Looking good, Vance.
{2309}{2387}You can hear the wind real loud now.
{2409}{2537}At the end of a 3-million-mile journey,|the space shuttle is coming home.
{2584}{2652}APUs are looking good, Vance.
{2666}{2728}The commander must land perfectly.
{2733}{2815}He has no engines|to take him around again.
{2928}{2982}I tell you, that's a good one.
{3008}{3082}- Yeah, looking good.|- Okay.
{3144}{3222}- Thrust.|- Okay, got them.
{3297}{3382}- Put on the gear.|- Gear is on, saw the light.
{3403}{3492}- 400, 300.|- Gear down. Gear'
- The.Dream.Is.Alive.IMAX.1985.720p.x2 64.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
Ja, oke, ik kreeg net een bericht.
2
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Ziet er goed uit, Vance.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Je hoort de wind echt goed.
- Ja.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,711
Na een reis van zo'n 5 miljoen kilometer,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
is de space shuttle thuisgekomen.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,551
De APU's zien er goed uit, Vance.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,138
De gezagvoerder moet nu een
perfecte landing zien te maken.
8
00:01:36,305 --> 00:01:39,099
Hij heeft geen kans om het
nog een keer te proberen.
9
00:01:44,479
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,300 --> 00:01:11,635
Sonic booms heard
at the Kennedy Space Center.
2
00:01:11,844 --> 00:01:14,722
Okay, I got a tallyho on the cape.
3
00:01:15,931 --> 00:01:17,850
Looking good, Vance.
4
00:01:19,184 --> 00:01:22,437
You can hear the wind real loud now.
5
00:01:23,354 --> 00:01:28,692
At the end of a 3-million-mile journey,
the space shuttle is coming home.
6
00:01:30,652 --> 00:01:33,488
APUs are looking good, Vance.
7
00:01:34,072 --> 00:01:36,657
The commander must land perfectly.
8
00:01:36,866 --> 00:01:40,285
He has no engines
to take him around again.
9
00:01:44,997 --> 00:01:47,249
I tell you, that's a good one.
10
00:01:
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:11,635
Sonic booms heard
at the Kennedy Space Center.
2
00:01:11,844 --> 00:01:14,722
Okay, I got a tallyho on the cape.
3
00:01:15,931 --> 00:01:17,850
Looking good, Vance.
4
00:01:19,184 --> 00:01:22,437
You can hear the wind real loud now.
5
00:01:23,354 --> 00:01:28,692
At the end of a 3-million-mile journey,
the space shuttle is coming home.
6
00:01:30,652 --> 00:01:33,488
APUs are looking good, Vance.
7
00:01:34,072 --> 00:01:36,657
The commander must land perfectly.
8
00:01:36,866 --> 00:01:40,285
He has no engines
to take him around again.
9
00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:11,635
Sonic booms heard
at the Kennedy Space Center.
2
00:01:11,844 --> 00:01:14,722
Okay, I got a tallyho on the cape.
3
00:01:15,931 --> 00:01:17,850
Looking good, Vance.
4
00:01:19,184 --> 00:01:22,437
You can hear the wind real loud now.
5
00:01:23,354 --> 00:01:28,692
At the end of a 3-million-mile journey,
the space shuttle is coming home.
6
00:01:30,652 --> 00:01:33,488
APUs are looking good, Vance.
7
00:01:34,072 --> 00:01:36,657
The commander must land perfectly.
8
00:01:36,866 --> 00:01:40,285
He has no engines
to take him around again.
9
00:01:
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:11,635
Sonic booms heard
at the Kennedy Space Center.
2
00:01:11,844 --> 00:01:14,722
Okay, I got a tallyho on the cape.
3
00:01:15,931 --> 00:01:17,850
Looking good, Vance.
4
00:01:19,184 --> 00:01:22,437
You can hear the wind real loud now.
5
00:01:23,354 --> 00:01:28,692
At the end of a 3-million-mile journey,
the space shuttle is coming home.
6
00:01:30,652 --> 00:01:33,488
APUs are looking good, Vance.
7
00:01:34,072 --> 00:01:36,657
The commander must land perfectly.
8
00:01:36,866 --> 00:01:40,285
He has no engines
to take him around again.
9
00:01:
- Dexter - 03x02 (HDTV-0tv) Finding Freebo.srt
- Dexter - 02x05 (HDTV) The Dark Defender.srt
- Dexter - 03x09 (HDTV-0tv) About Last Night.srt
- Dexter - 02x06 (HDTV) Dex, Lies, and Videotape.srt
- Dexter - 01x07 (HDTV-LOL) Circle of Friends.srt
- Dexter - 02x01 (HDTV) It's Alive!.srt
- Dexter - 01x04 (HDTV-NoTV) Let's Give the Boy a Hand.srt
- Dexter - 02x12 (HDTV) The British Invasion.srt
- Dexter - 03x08 (HDTV-lol) The Damage a Man Can Do.srt
- Dexter - 02x10 (HDTV) There's Something About Harry.srt
- Dexter - 02x07 (HDTV) That Night, a Forest Grew.srt
- Dexter - 03x11 (HDTV-aaf) I Had a Dream.srt
- Dexter - 02x03 (HDTV) An Inconvenient Lie.srt
- Dexter - 01x02 (HDTV-KYR) Crocodile.srt
- Dexter - 02x09 (HDTV) Resistance Is Futile.srt
- Dexter - 01x01 (HDTV-HV) Dexter.srt
- Dexter - 03x07 (HDTV-lol) Easy As Pie.srt
- Dexter - 03x12 (HDTV-aaf) Do You Take Dexter Morgan.srt
- Dexter - 01x09 (HDTV-LOL) Father Knows Best.srt
- Dexter - 01x08 (HDTV-LOL) Shrink Wrap.srt
- Dexter - 03x04 (HDTV-0tv) All In The Family.srt
- Dexter - 03x03 (HDTV-notv) The Lion Sleeps Tonight.srt
- Thumbs.db
- Dexter - 01x03 (HDTV-NoTV) Popping Cherry.srt
- Dexter - 02x02 (HDTV) Waiting to Exhale.srt
- Dexter - 02x04 (HDTV) See-Through.srt
- Dexter - 01x12 (HDTV-LOL) Born Free.srt
- Dexter - 01x10 (HDTV-LOL) Seeing Red.srt
- Dexter - 01x05 (HDTV-NoTV) Love American Style.srt
- Dexter - 01x11 (HDTV-LOL) Truth To Be Told.srt
- Dexter - 03x05 (HDTV-0tv) Turning Biminese.srt
- Dexter - 03x10 (HDTV-0tv) Go Your Own Way.srt
- Dexter - 03x01 (HDTV-aaf) Our Father.srt
- Dexter - 01x06 (HDTV-LOL) Return to Sender.srt
- Dexter - 02x08 (HDTV) Morning Comes.srt
- Dexter - 02x11 (HDTV) Left Turn Ahead.srt
34 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,600 --> 00:00:19,047
Dexter
Sezonul 3, episodul 2
2
00:01:45,977 --> 00:01:47,290
Ãn episoadele anterioare:
3
00:01:47,290 --> 00:01:49,480
Dumnezeule, parcã ai luat foc
în ultima vreme.
4
00:01:52,092 --> 00:01:53,059
- Rahat!
- Ce?
5
00:01:53,275 --> 00:01:54,634
Sunt însãrcinatã!
6
00:01:56,096 --> 00:02:00,137
Tocmai am primit o veste. Angel va fi
detectiv-sergent.
7
00:02:01,227 --> 00:02:04,556
Fred Bowman alias Freebo ucide
douã studente
8
00:02:04,556 --> 00:02:06,915
ºi scapã datoritã unei
greºeli poliþieneºti.
9
00:02:06,915 --> 00:02:08,853
Vreau sã cumpãr niºte "marfã".
10
00:02:09,292 --> 00:02:12,49
- 1e15-Bearly Alive.en.srt
- 1e12-Vowel Play.en.srt
- 1e25-The Bigger They Are the Louder They Oink.en.srt
- 1e08-Mommy for a Day.en.srt
- 1e10-Molly Coddled.en.srt
- 1e06-It Came from Beneath the Sea Duck.en.srt
- 1e22-On a Wing and a Bear.en.srt
- 1e18-The Golden Sprocket of Friendship.en.srt
- 1e03-Plunder and Lightning (3).en.srt
- 1e02-Plunder and Lightning (2).en.srt
- 1e05-From Here to Machinery.en.srt
- 1e20-A Bad Reflection on You (1).en.srt
- 1e11-Polly Wants a Treasure.en.srt
- 1e01-Plunder and Lightning (1).en.srt
- 1e24-A Touch of Glass.en.srt
- 1e09-I Only Have Ice for You.en.srt
- 1e16-Her Chance to Dream.en.srt
- 1e26-A Spy in the Ointment.en.srt
- 1e17-All's Whale that Ends Whale.en.srt
- 1e04-Plunder and Lightning (4).en.srt
- 1e07-Time Waits for No Bear.en.srt
- 1e13-The Idol Rich.en.srt
- 1e14-Stormy Weather.en.srt
- 1e27-The Balooest of the Blue Bloods.en.srt
- 1e23-A Star Is Torn.en.srt
- 1e19-For a Fuel Dollars More.en.srt
- 1e21-A Bad Reflection on You (2).en.srt
27 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,668 --> 00:00:06,364
[Male voice]
Ha ha ha ha ha ha! Spin it!
2
00:00:06,438 --> 00:00:09,601
ââ¢Âª <i>Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh</i>
<i>oh-oh oh-oh oh</i>
3
00:00:09,674 --> 00:00:10,732
Let's begin it.
4
00:00:10,809 --> 00:00:14,677
ââ¢Âª <i>Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh</i>
<i>oh-oh oh-oh oh</i>
5
00:00:14,746 --> 00:00:16,941
ââ¢Âª <i>Oh-ee-yeah</i>
<i>TaleSpin</i>
6
00:00:17,015 --> 00:00:19,848
ââ¢Âª <i>Oh-ee-yo</i>
<i>TaleSpin</i>
7
00:00:19,918 --> 00:00:23,513
ââ¢Âª <i>Friends for life through</i>
<i>thick and thin with another tale to spin</i>
8
00:00:23