Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Doom Generation 1995 Divx
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: doom, generation, the, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37328-Doom_Generation,_The_(1995)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,665 --> 00:00:59,655
Fuck !
2
00:01:01,986 --> 00:01:02,975
Hi, Amy
3
00:01:03,986 --> 00:01:05,135
Hey Amy, got any crystal?
4
00:01:06,186 --> 00:01:07,222
Fuck off
5
00:01:07,586 --> 00:01:09,702
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:01:10,187 --> 00:01:12,621
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:24,029 --> 00:01:25,382
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:26,069 --> 00:01:27,388
Whatcha lookin' for?
9
00:01:28,349 --> 00:01:29,702
My skull lighter.
10
00:01:29,869 --> 00:01:33,101
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,499 --> 00:00:59,489
Fuck !
2
00:01:01,819 --> 00:01:02,808
Hi, Amy
3
00:01:03,819 --> 00:01:04,968
You got any crystal?
4
00:01:06,019 --> 00:01:07,055
Fuck off
5
00:01:07,419 --> 00:01:09,535
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:01:10,019 --> 00:01:12,453
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:23,859 --> 00:01:25,213
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:25,899 --> 00:01:27,218
Whatcha lookin' for?
9
00:01:28,179 --> 00:01:29,532
My skull lighter.
10
00:01:29,699 --> 00:01:32,930
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01:33,9
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: the, doom, generation, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Doom Generation (1995) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Fuck!
2
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hi, Amy
3
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hey Amy, got any crystal?
4
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Fuck off
5
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Whatcha lookin' for?
9
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
My skull lighter.
10
00:01:19,731 --> 00:01:23,100
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01:
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: the, doom, generation, eng, 2, 5, fps, 1995, 73, 72, 9, 66, 4,
original filename: The Doom Generation - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Transcribed by McFist, 2004
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Fuck !
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hi, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hey Amy, got any crystal?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Fuck off
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Yuk, you're all sweaty.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Whatcha lookin' for?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
My skull lighter.
11
00:01:19,731 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
A Geração Maldita
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Porra!
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Ei, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Ei Amy, tem algum cristal?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Vai se foder!
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Porra, quem pisou no seu pé hoje?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Peanut, que tal ir amavelmente se foder?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Yuk, você tá todo suado.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Que tá procurando?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
Meu isqueiro caveira.
11
00:01:19,731 --> 00:01:23,100
Eu j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 www.cesketitulky.com
{1132}{1156}Kurva!
{1215}{1239}Amy!
{1265}{1293}Amy m?? ??k? speed?
{1320}{1346}Vyli? si.
{1355}{1408}Kurva, kdo ti nachcal do bonb?n??
{1420}{1480}Peanute, pro? se nejde? |p?kn? v??niv? ojebat?
{1766}{1799}Jsi cel? zpocen?.
{1817}{1850}Co hled???
{1874}{1907}Sv?j zapalova? lebku.
{1912}{1992}P??sah?m ?e jestli se ztratil,|tak si p?e??znu z?p?st?.
{2018}{2090}To by byla fakt| velk? ztr?ta pro lidskou rasu.
{2121}{2158}Dej si odpal.
{2363}{2443}Ten typan m? inteligenci| houpac?ho kon?.
{2470}{2501}Je v pohod?.
{2582}{2631}Mysl?m ?e m? po?kozenej mozek.
{2646}{2685}Ale je v poho.
{2748}{2845}Tohle m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,665 --> 00:00:59,655
Fuck !
2
00:01:01,986 --> 00:01:02,975
Hi, Amy
3
00:01:03,986 --> 00:01:05,135
Hey Amy, got any crystal?
4
00:01:06,186 --> 00:01:07,222
Fuck off
5
00:01:07,586 --> 00:01:09,702
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:01:10,187 --> 00:01:12,621
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:24,029 --> 00:01:25,382
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:26,069 --> 00:01:27,388
Whatcha lookin' for?
9
00:01:28,349 --> 00:01:29,702
My skull lighter.
10
00:01:29,869 --> 00:01:33,101
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,499 --> 00:00:59,489
Fuck !
2
00:01:01,819 --> 00:01:02,808
Hi, Amy
3
00:01:03,819 --> 00:01:04,968
You got any crystal?
4
00:01:06,019 --> 00:01:07,055
Fuck off
5
00:01:07,419 --> 00:01:09,535
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:01:10,019 --> 00:01:12,453
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:23,859 --> 00:01:25,213
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:25,899 --> 00:01:27,218
Whatcha lookin' for?
9
00:01:28,179 --> 00:01:29,532
My skull lighter.
10
00:01:29,699 --> 00:01:32,930
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01:33,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,801 --> 00:00:15,500
Un film h?t?rosexuel
de Gregg Araki
2
00:00:36,499 --> 00:00:39,898
Bienvenue en Enfer
3
00:00:47,199 --> 00:00:48,198
Putain!
4
00:00:50,598 --> 00:00:51,597
Salut, Amy
5
00:00:52,698 --> 00:00:53,897
T'as du speed?
6
00:00:54,998 --> 00:00:56,097
Va chier
7
00:00:56,498 --> 00:00:58,597
Qu'est-ce que t'as,
t'as tes ragnagnas?
8
00:00:59,198 --> 00:01:01,697
Pourquoi t'irait pas dans ta jungle
te faire d?foncer la rondelle?
9
00:01:13,697 --> 00:01:14,996
T'es tremp?
10
00:01:15,697 --> 00:01:16,996
Tu cherches quoi?
11
00:01:18,096 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:WITAMY W PIEKLE
00:00:59:Kurwa !
00:01:02:Cze??, Amy
00:01:04:Cze Amy, masz jakiego? kryszta?a?
00:01:07:Odpierdol si?
00:01:07:Cholera, wygl?dasz jakby kto? si? na ciebie zeszcza??
00:01:10:Orzech, mo?e ?askawie p?jdziesz si? pierdoli??
00:01:24:Jeste? urocza jak zaraza.
00:01:26:Czego szukasz?
00:01:29:Mojej zapalniczki z czach?.
00:01:29:Potn? si? je?li j? zgubi?am.
00:01:34:To by?aby wielka strata dla ludzko?ci.
00:01:38:Od - pierdol si?.
00:01:48:Ten go?ciu posiada inteligencj? taboretu.
00:01:53:Jest w porz?dku.
00:01:56:My?l?, ?e ma lekko uszkodzony m?zg.
00:01:59:Ale jest spoko.
00:02:03:Ale tu nudziarnia. Niech kto? to podpali.
00:02:09:Wyno?my si? st?d.
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: the, doom, generation, est, 2, 5, fps, 1995, 73, 72, 9, 66, 4,
original filename: The Doom Generation - Est - 25fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Fuck!
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hei, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hei Amy, on sul kristalli?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Tõmba uttu
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Persse, kes sinu helveste sisse kuses?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Pähklike, miks sa ei võiks õige minna
ja endale kirgliklut taha panna?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Ãäkk, sa oled nii higine.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Missa otsid?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
Oma kolp-tulemasinat.
11
00:01:19,731 --> 00:01:23,100
Vannun, kui see kadunud on,
lõikan omal randmed läbi.
12
00:01:24,152 --> 00:01:27,189
See o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,941 --> 00:00:28,691
THE DOOM
GENERATION
<i>Stracone Pokolenie</i>
2
00:00:29,192 --> 00:00:31,192
T?umaczenie Pogo3D
3
00:00:33,193 --> 00:00:35,193
Sync&korekta krefik
4
00:00:37,195 --> 00:00:39,195
<i>WITAMY W PIEKLE</i>
5
00:00:47,199 --> 00:00:49,199
Kurwa !
6
00:00:50,200 --> 00:00:52,117
Cze??, Amy
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,492
Cze Amy, masz jakiego? kryszta?a?
8
00:00:55,202 --> 00:00:56,119
Odpierdol si?
9
00:00:56,202 --> 00:00:59,119
Cholera, wygl?dasz jakby kto? si? na ciebie zeszcza??
10
00:00:59,203 --> 00:01:02,287
Orzech, mo?e ?askawie p?jdziesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{998}WITAMY W PIEKLE
{1196}{1231}Kurwa !
{1268}{1306}Cze??, Amy
{1316}{1377}Cze Amy, masz jakiego? kryszta?a?
{1388}{1411}Odpierdol si?
{1412}{1481}Cholera, wygl?dasz jakby kto? si? na ciebie zeszcza??
{1484}{1557}Orzech, mo?e ?askawie p?jdziesz si? pierdoli??
{1819}{1865}Jeste? urocza jak zaraza.
{1867}{1908}Czego szukasz?
{1939}{1962}Mojej zapalniczki z czach?.
{1962}{2018}Potn? si? je?li j? zgubi?am.
{2082}{2148}To by?aby wielka strata dla ludzko?ci.
{2178}{2223}Od - pierdol si?.
{2419}{2488}Ten go?ciu posiada inteligencj? taboretu.
{2538}{2581}Jest w porz?dku.
{2633}{2695}My?l?, ?e ma lekko uszkodzony m?zg.
{2705}{2747}Ale je
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: the, doom, generation, 1995, 1, cd, hungarian, hu, fr,
original filename: The Doom Generation - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - c77a78ffdb4bd22e741eeb36b1db6695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,700
Un film h?t?rosexuel
de Gregg Araki
2
00:00:36,700 --> 00:00:40,100
Bienvenue en Enfer
3
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Putain!
4
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
Salut, Amy
5
00:00:52,900 --> 00:00:54,100
T'as du speed?
6
00:00:55,200 --> 00:00:56,300
Va chier
7
00:00:56,700 --> 00:00:58,800
Qu'est-ce que t'as,
t'as tes ragnagnas?
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,900
Pourquoi t'irait pas dans ta jungle
te faire d?foncer la rondelle?
9
00:01:13,900 --> 00:01:15,200
T'es tremp?
10
00:01:15,900 --> 00:01:17,200
Tu cherches quoi?
11
00:01:18,300 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:WITAMY W PIEKLE
00:00:59:Kurwa !
00:01:02:Cze??, Amy
00:01:04:Cze Amy, masz jakiego? kryszta?a?
00:01:07:Odpierdol si?
00:01:07:Cholera, wygl?dasz jakby kto? si? na ciebie zeszcza??
00:01:10:Orzech, mo?e ?askawie p?jdziesz si? pierdoli??
00:01:24:Jeste? urocza jak zaraza.
00:01:26:Czego szukasz?
00:01:29:Mojej zapalniczki z czach?.
00:01:29:Potn? si? je?li j? zgubi?am.
00:01:34:To by?aby wielka strata dla ludzko?ci.
00:01:38:Od - pierdol si?.
00:01:48:Ten go?ciu posiada inteligencj? taboretu.
00:01:53:Jest w porz?dku.
00:01:56:My?l?, ?e ma lekko uszkodzony m?zg.
00:01:59:Ale jest spoko.
00:02:03:Ale tu nudziarnia. Niech kto? to podpali.
00:02:09:Wyno?my si? st?d.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,665 --> 00:00:59,655
Fuck !
2
00:01:01,986 --> 00:01:02,975
Hi, Amy
3
00:01:03,986 --> 00:01:05,135
Hey Amy, got any crystal?
4
00:01:06,186 --> 00:01:07,222
Fuck off
5
00:01:07,586 --> 00:01:09,702
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
6
00:01:10,187 --> 00:01:12,621
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
7
00:01:24,029 --> 00:01:25,382
Yuk, you're all sweaty.
8
00:01:26,069 --> 00:01:27,388
Whatcha lookin' for?
9
00:01:28,349 --> 00:01:29,702
My skull lighter.
10
00:01:29,869 --> 00:01:33,101
I swear, if it's missing, I'll slit my wrists.
11
00:01
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 6, 1995, 1, cd, english, en, my, generation,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 6 - 1995 - 1CD - English - en - d7dc34e65c695009037f522b27dd85fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:52,997
I think that was the difference
with the '60s...
2
00:00:53,066 --> 00:00:56,035
is that people didn't care
to explain themselves.
3
00:00:57,404 --> 00:00:59,929
If people didn't get it, they weren't invited.
4
00:01:00,107 --> 00:01:04,100
The last chance you had to shock people
just by the way you looked...
5
00:01:04,177 --> 00:01:05,667
just by the way you were.
6
00:01:05,746 --> 00:01:08,613
You didn't even have to think about it,
or work at it at all.
7
00:01:08,682 --> 00:01:11,674
You could just walk down the street,
and people go, "Oh, my God. "
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Traducido por Ona Cobbler, 2006
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Joder
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hola, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
¿Tienes algo de coca?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Déjame en paz, imbécil
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
¿Por qué está tan cabreada la señora?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Cariñito, ¿por qué no vas a joderte un ratito?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Qué asco, estás sudando como un galeote.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
¿Qué coño buscas?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
Mi encended
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,700
Un film hétérosexuel
de Gregg Araki
2
00:00:36,700 --> 00:00:40,100
Bienvenue en Enfer
3
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Putain!
4
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
Salut, Amy
5
00:00:52,900 --> 00:00:54,100
T'as du speed?
6
00:00:55,200 --> 00:00:56,300
Va chier
7
00:00:56,700 --> 00:00:58,800
Qu'est-ce que t'as,
t'as tes ragnagnas?
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,900
Si t'allais te faire mettre
un bon coup?
9
00:01:13,900 --> 00:01:15,200
T'es trempé
10
00:01:15,900 --> 00:01:17,200
Tu cherches quoi?
11
00:01:18,300 --> 00:01:19,600
Mon brique
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1205}Jebote!
{1266}{1292}Hej, Amy.
{1318}{1348}Hej, Amy, imaš kristala?
{1376}{1403}Odjebi.
{1412}{1467}Sranje, tko je tebi podigao|estrogen?
{1480}{1543}Dušice, zašto se strastveno ne izjebeš?
{1841}{1876}Fuj, sav si znojan!
{1894}{1928}Što tražiš?
{1953}{1988}Svoj upaljaè s mrtvaèkom glavom.
{1993}{2077}Kunem se, ako ga nema, prerezat|æu si zglobove.
{2103}{2179}E, to bi bio velik gubitak |za ljudsku rasu.
{2211}{2250}Sjedni na ovo i idi gore dolje.
{2463}{2546}Tip ima inteligenciju komada drveta.
{2575}{2608}OK je on.
{2691}{2743}Mislim da ima poremeæaj|u mozgu.
{2758}{2800}Ali OK je.
{2864}{2966}Ovo mjesto je tak
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 6, 1995, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, my, generation,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 6 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:52,997
I think that was the difference
with the '60s...
2
00:00:53,066 --> 00:00:56,035
is that people didn't care
to explain themselves.
3
00:00:57,404 --> 00:00:59,929
If people didn't get it, they weren't invited.
4
00:01:00,107 --> 00:01:04,100
The last chance you had to shock people
just by the way you looked...
5
00:01:04,177 --> 00:01:05,667
just by the way you were.
6
00:01:05,746 --> 00:01:08,613
You didn't even have to think about it,
or work at it at all.
7
00:01:08,682 --> 00:01:11,674
You could just walk down the street,
and people go, "Oh, my God."
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 720x416 24.999fps 623.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{75}movie info: DIVX 720x416 24.999fps 623.4 MB
{942}{984}THE DOOM|GENERATION|/Stracone Pokolenie/
{996}{1044}T³umaczenie Pogo3D
{1092}{1140}Sync&korekta krefik
{1188}{1236}/WITAMY W PIEKLE
{1428}{1476}Kurwa !
{1500}{1546}CzeÅæ, Amy
{1548}{1603}Cze Amy, masz jakiegoŠkryszta³a?
{1620}{1642}Odpierdol siê
{1644}{1714}Cholera, wygl¹dasz jakby ktoŠsiê na ciebie zeszcza³?
{1716}{1790}Orzech, mo¿e ³askawie pójdziesz siê pierdoliæ?
{2052}{2098}JesteÅ urocza jak zaraza.
{2100}{2148}Czego szukasz?
{2172}{2194}Mojej zapalniczki z czac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Transcribed by McFist, 2004
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Jebote!
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hej, Amy.
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hej, Amy, imaš kristala?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Odjebi.
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Sranje, tko je tebi podigao estrogen?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Dušice, zašto se strastveno ne izjebeš?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Fuj, sav si znojan!
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Što tražiš?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
Svoj upaljaè s mrtvackom glavom.
11
00:01:19,731 --> 00:01:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Transcribed by McFist, 2004
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Fuck !
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hi, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hey Amy, got any crystal?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Fuck off
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Yuk, you're all sweaty.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Whatcha lookin' for?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
My skull lighter.
11
00:01:19,731 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Transcribed by McFist, 2004
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Jebote!
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hej, Amy.
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hej, Amy, imaš kristala?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Odjebi.
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Sranje, tko je tebi podigao estrogen?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Dušice, zašto se strastveno ne izjebeš?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Fuj, sav si znojan!
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Što tražiš?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
Svoj upaljaè s mrtvackom glavom.
11
00:01:19,731 --> 00:01:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,199 --> 00:00:27,231
Transcribed by McFist, 2004
2
00:00:47,199 --> 00:00:48,231
Fuck !
3
00:00:50,661 --> 00:00:51,692
Hi, Amy
4
00:00:52,746 --> 00:00:53,944
Hey Amy, got any crystal?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Fuck off
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,706
Shit, who pissed in your Fruit Loops?
7
00:00:59,211 --> 00:01:01,749
Peanut, why don't you go passionately fuck yourself?
8
00:01:13,642 --> 00:01:15,053
Yuk, you're all sweaty.
9
00:01:15,769 --> 00:01:17,144
Whatcha lookin' for?
10
00:01:18,146 --> 00:01:19,557
My skull lighter.
11
00:01:19,731 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 720x416 24.999fps 623.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{75}movie info: DIVX 720x416 24.999fps 623.4 MB
{942}{984}THE DOOM|GENERATION|/Stracone Pokolenie/
{996}{1044}T?umaczenie Pogo3D
{1092}{1140}Sync&korekta krefik
{1188}{1236}/WITAMY W PIEKLE
{1428}{1476}Kurwa !
{1500}{1546}Cze??, Amy
{1548}{1603}Cze Amy, masz jakiego? kryszta?a?
{1620}{1642}Odpierdol si?
{1644}{1714}Cholera, wygl?dasz jakby kto? si? na ciebie zeszcza??
{1716}{1790}Orzech, mo?e ?askawie p?jdziesz si? pierdoli??
{2052}{2098}Jeste? urocza jak zaraza.
{2100}{2148}Czego szukasz?
{2172}{2194}Mojej zapalniczki z czach?.
{2196}{2244
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{377}Un film h?t?rosexuel|de Gregg Araki
{881}{962}Bienvenue en Enfer
{1138}{1162}Putain!
{1219}{1243}Salut, Amy
{1270}{1298}T'as du speed?
{1325}{1351}Va chier
{1361}{1411}Qu'est-ce que t'as,|t'as tes ragnagnas?
{1426}{1486}Pourquoi t'irait pas dans ta jungle|te faire d?foncer la rondelle?
{1774}{1805}T'es tremp?
{1822}{1853}Tu cherches quoi?
{1879}{1910}Mon briquet t?te de mort
{1918}{1994}Si je l'ai paum?, je me flingue.
{2023}{2095}Nan, Grosse perte pour l'humanit?
{2129}{2165}Qu'est-ce que je t'ai dit?
{2369}{2446}Ce mec a le Q.I. d'un balai ? chiotte
{2477}{2508}Il est pas si mal
{2587}{2635}Il a le cerveau atteint
{2654}{
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: father, ted, 1995, cd, czech, cs, episode, 3, tentacles, of, doom, 4, old, grey, whistle, theft, 2, think, fast, a, song, for, europe, 1, hell,
original filename: Father Ted - 1995 - 5CD - Czech - cs - 61156f29b3d53bbc7fd8c23c1837ee1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,808
Ducha?sk? p??b?hy Garyho Linekera.
2
00:00:08,809 --> 00:00:11,277
Bo?e, u? tu knihu nem??u ??st.
3
00:00:11,369 --> 00:00:13,325
Je to cel? hrozn? stra?ideln?, Tede.
4
00:00:13,409 --> 00:00:16,003
- Tede?
- Ano, copak?
5
00:00:16,089 --> 00:00:18,045
U? jsi n?kdy vid?l ducha?
6
00:00:19,569 --> 00:00:22,447
Dobr? Dougale, budu ti
vypr?v?t, co se mi kdysi stalo.
7
00:00:22,529 --> 00:00:27,045
Bylo to p?ed lety. Bydlel jsem
s moj? pratetou v Connemaru.
8
00:00:27,129 --> 00:00:29,563
Byl to velik? d?m na m?le od ?ehokoliv.
9
00:00:29,649 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5345}{5365}Ocho-san.
{5387}{5470}Foh.Pensei que já tiveses formado.|Não vais voltar para Hong Konk?
{5490}{5542}Vou para a semana.|Posso ajuda-la?
{5547}{5595}Tou a procura do meu brinco.
{5912}{5930}Encontrei-o!
{6410}{6475}Não é nada. Adeus.
{7370}{7405}Então?
{7430}{7480}Tenho de treinar mais.
{7550}{7575}Ola, Pete !
{7602}{7655}Cougar, como estas?
{7690}{7730}Algumas novidades do Tony ?
{7740}{7822}Não. Tenho os meus homens a |procurar e ainda nada.
{7830}{7862}E do Virgil ?
{8012}{8062}Tou a fazer os meus possiveis.
{8142}{8185}Queres dar uma volta no meu |carro?
{8227}{8257}Claro.
{8300}{8345}Eu juro, não sei nada!
{835
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1575}{1650}UN PASEO POR|LAS NUBES
{3914}{3973}- ¡Lo logramos!|- Buena suerte, soldado.
{4169}{4274}- ¿Cuándo la viste por última vez?|- El dÃa de nuestra boda, hace 4 años.
{4279}{4379}Dejame adivinar ¿La conociste el viernes, |te casaste el domingo, te embarcaste el lunes?
{4386}{4445}- Algo asÃ.|- Yo también.
{4450}{4565}- Apuesto a que no las reconoceremos.|- La reconocerÃa en cualquier lado.
{6365}{6449}{Y:i}El faisán es muy sabroso.
{6459}{6555}El faisán es muy sabroso.
{6562}{6618}{Y:i}¿Qué le parece el vino?
{6622}{6701}- El vino es extraordinariamente...|- ¿Betty?
{6710}{6818}{Y:i}- Prefiero cenar en ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,062 --> 00:01:39,020
??????
1280 ?.?.
2
00:01:39,102 --> 00:01:42,651
?? ??? ??????
??? ??? ???????? ???????.
3
00:01:42,822 --> 00:01:46,019
?? ?????? ?????????
?? ?? ??????????? ?????.
4
00:01:46,102 --> 00:01:50,414
???? ? ??????? ????????
??' ???? ??????? ??? ?????.
5
00:01:51,182 --> 00:01:54,094
? ???????? ??? ???????
?????? ???????...
6
00:01:54,182 --> 00:01:55,615
?? ? ?????? ????????...
7
00:01:56,702 --> 00:01:59,739
? ??????? ?????????,
? ??????????...
8
00:02:00,302 --> 00:02:03,294
?????? ??? ????? ??? ???????
??? ??? ????? ???.
9
00:02:03,622 --> 00:0
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, finnish, fi, 1995, dilwale, dulhania, jayenge,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Finnish - fi - b913b3f9c6a3cd23f57e7c3b82a0026c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:43,953
Londres.A maior cidade
no mundo.
2
00:00:45,896 --> 00:00:47,830
durante 22 anos,eu vivi aqui
3
00:00:48,765 --> 00:00:50,699
todas as manh?s eu dou um passeio
abaixo esta rua
4
00:00:51,434 --> 00:00:54,096
todas as manh?s,a rua me pergunta
meu nome...
5
00:00:55,305 --> 00:01:00,709
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
6
00:01:02,445 --> 00:01:06,711
Do I have a reply? After half
a lifetime spent here...
7
00:01:06,883 --> 00:01:10,216
this land still remains alien
to me; and I to it
8
00:01:11,755 --> 00:01:17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,169 --> 00:00:29,558
SECONDE DECENNIE DU XXI EME SIECLE.
2
00:00:29,649 --> 00:00:31,321
LES MULTINATIONALES REGNENT.
3
00:00:31,409 --> 00:00:34,321
LE MONDE EST MENACE PAR
UNE NOUVELLE PLAIE : LE SAN,
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
SYNDROME D'AFFAIBLISSEMENT
NERVEUX,
5
00:00:36,369 --> 00:00:39,042
VIRUS FATAL ET CONTAGIEUX,
SANS ORIGINE NI TRAITEMENT.
6
00:00:39,129 --> 00:00:41,802
LES LOTEKS, UN GROUPE DE RESISTANCE
NE DANS LES RUES,
7
00:00:41,889 --> 00:00:44,403
S'OPPOSE AUX MULTINATIONALES :
8
00:00:44,489 --> 00:00:47,686
HAKERS ET CYBER-PIRATES
ONT ENGAGE UNE
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: sedcleto, de, la, tlompeta, el, 1995, 1, cd, english, en, european, short, films, fesser, javier, secdleto, divx, 57, 6, 41, @, 2,
original filename: Sedcleto de la tlompeta, El - 1995 - 1CD - English - en - 0e0b2d3836a4f91c24702310781d9a95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,987
The folowing is based on
2
00:00:38,197 --> 00:00:39,185
a true story.
3
00:00:39,356 --> 00:00:41,028
A short but intense tale.
4
00:00:41,197 --> 00:00:42,390
This man here
5
00:00:42,556 --> 00:00:45,389
is the gamekeeper
of Bustarviejo Forest.
6
00:00:58,396 --> 00:01:00,466
Are you blind?
l'm here!
7
00:01:00,636 --> 00:01:01,706
Siit!
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,156
But our tale took
place elsewhere.
9
00:01:17,396 --> 00:01:19,911
To understand all the poetry
of our story.
10
00:01:20,076 --> 00:01:23,956
you must know Father Lucas'
t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2959}{3077}Os Vizinhos os ouviram berrar durante|2 horas. Nada de novo.
{3079}{3174}Depois ouviram a espingarda|disparar. Ambos os cartuchos.
{3212}{3260}Um crime passional.
{3284}{3317}Com certeza.
{3332}{3415}Olha só para toda a paixão|espalhada naquela parede.
{3417}{3497}Sempre é melhor do que um dia|inteiro sentado diante da papelada.
{3627}{3675}O garoto assistiu?
{3677}{3709}Como?
{3734}{3764}O garoto.
{3784}{3842}Que merda de pergunta é essa?
{3869}{4007}Vamos ficar radiantes por nos livrarmos de |você, Somerset. Sempre este tipo de perguntas.
{4009}{4120}"O garoto assistiu ao crime ?"|Quem é que quer saber ?
{4122}{4180}El
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:37,605
"V roce 1997 zemøe 5 miliard lidÃ
na nákazu smrtelným virem.
2
00:00:40,687 --> 00:00:45,203
Ti, kdo pøežijÃ,
opustà povrch planety.
3
00:00:50,807 --> 00:00:52,718
"Citát z rozhovoru...
4
00:00:52,807 --> 00:00:54,798
s pacientem s diagnózou
paranoidnÃho schizofrenika...
5
00:02:14,367 --> 00:02:17,245
Linka èÃslo 784 do San Franciska
je nynà pøipravena k nástupu na...
6
00:02:17,327 --> 00:02:21,764
Vìzeò èÃslo 87645...
Cole, James.
7
00:02:36,927 --> 00:02:40,158
- Jose, co se dìje?
- Je to blbý, èlovìèe.
8
00:02:40,247 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,302 --> 00:02:21,001
Armas QuÃmicas Arcángel - URSS
2
00:02:58,244 --> 00:03:00,178
Discúlpeme. Olvidé tocar.
3
00:03:48,327 --> 00:03:49,692
Estoy solo.
4
00:03:53,566 --> 00:03:55,124
Todos lo estamos.
5
00:03:56,969 --> 00:03:58,596
Llegas tarde, 007.
6
00:03:58,838 --> 00:04:00,362
Tuve que pasar al baño.
7
00:04:00,640 --> 00:04:02,130
¿Salvamos al mundo otra vez?
8
00:04:03,009 --> 00:04:04,374
Después de ti, 006.
9
00:04:08,815 --> 00:04:10,146
James...
10
00:04:10,583 --> 00:04:11,982
...por Inglaterra.
11
00:04:12,518 --> 00:04:13,815
Por Inglate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,753
(TANGO Dl SOnOFONDO)
2
00:01:58,640 --> 00:02:00,710
(Mi chiamo Don Juan de Marco..)
3
00:02:00,879 --> 00:02:05,351
(..figlio del grande spadaccino
Antonio Garibaldi de Marco..)
4
00:02:05,519 --> 00:02:09,069
(..tragicamente ucciso per
difendere l'onore di mia madre..)
5
00:02:09,240 --> 00:02:13,199
(..la muy hermosa do?a
in esa Santiago lsa Mart?n.)
6
00:02:13,599 --> 00:02:16,433
(lo sono il pi? grande
amante del mondo.)
7
00:02:22,919 --> 00:02:24,478
(VOCl Dl SOnOFONDO)
8
00:02:33,520 --> 00:02:33,520
(Don Juan: Ho fatto l'amore
con pi? di mill
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, swedish,
original filename: 57bcbd2a2236c07b70da06e42d377705.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,880 --> 00:02:04,758
Fick du den, Angus?
2
00:02:08,840 --> 00:02:10,751
Fick du den?
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,315
- Vart tog den vägen?
- Den kom undan.
4
00:02:16,760 --> 00:02:21,675
Hur gick det till?
Den smet inte ner här.
5
00:02:22,920 --> 00:02:28,631
- Inte här heller.
- Vi tar den nästa gång.
6
00:02:28,800 --> 00:02:33,794
- Sjyst jakt ändå.
- Prima! Men kaninen kom undan.
7
00:02:33,960 --> 00:02:39,239
- Det var en hare.
- Ja, haren kom undan.
8
00:02:46,480 --> 00:02:50,359
- Hej, Sara!
- Hej, Angus!
9
00:02:51,400 --> 00:02:56,349
- Vart är
Subtitles for The Doom Generation 1995 Divx
keywords: dracula:, dead, and, loving, it, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, dracula, port,
original filename: Dracula: Dead and Loving It - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2b658235e8257e5f7b5fcd1f6d911858.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{941}{1047}DR?CULA, MORTO MAS FELIZ
{3609}{3647}TRANSILV?NIA, 1893
{3874}{3961}Em espa?os pequenos sinto-me|impelido a apresentar-me.
{3964}{4014}Sou Thomas Renfield, Ilmo Sr.,
{4015}{4093}advogado de Londres