Search Movie Subtitles results for the devils pt by relevance:
- The Devils Rejects (2005).Pt.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1045}"Encontrado corpo de mulher"
{1080}{1147}"Um espinho arrancado da Rosa"
{1165}{1280}Em 18 de Maio de 1978, o xerife|John Quincey Wydell, juntamente com
{1280}{1330}autoridades locais do|Condado de Ruggsville,
{1335}{1435}liderou uma miss?o de "busca e|destrui??o" numa fazenda decadente.
{1505}{1607}Dentro da casa, a pol?cia encontrou|v?rios di?rios e cadernos
{1612}{1715}contendo detalhes de mais|de 75 homic?dios.
{1787}{1865}A fam?lia respons?vel por|estes crimes brutais
{1870}{1920}ficou conhecida para|sempre como
{1925}{1995}"Os rejeitados do diabo".
{2005}{2095}<i>Encontrado corpo de rapariga local
{6455}{6495}Sr. Dobson.
{
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:19,334
FILME JM - CINEMA EM CASA
1
00:00:39,039 --> 00:00:42,334
"Encontrado corpo de mulher"
2
00:00:43,794 --> 00:00:46,672
"Um espinho arrancado da Rosa"
3
00:00:47,422 --> 00:00:52,177
Em 18 de Maio de 1978, o xerife
John Quincey Wydell, juntamente com
4
00:00:52,219 --> 00:00:54,304
autoridades locais do
Condado de Ruggsville,
5
00:00:54,513 --> 00:00:58,600
liderou uma miss?o de "busca e
destrui??o" numa fazenda decadente.
6
00:01:01,520 --> 00:01:05,858
Dentro da casa, a pol?cia encontrou
v?rios di?rios e cadernos
7
00:01:06,024 --> 00:01:10,320
conten
- The.Blues.2003.4x7.Warm ing.By.The.Devils.Fire.DVDRip.Divx .ibbins.extras.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,312 --> 00:00:04,873
MARTIN SCORSESE APRESENTA
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,460
<i>Once I had a pretty little girl</i>
3
00:00:19,163 --> 00:00:21,631
<i>I lose my baby, ain't that sad?</i>
4
00:00:27,205 --> 00:00:30,265
<i>Once I had a pretty little girl</i>
5
00:00:32,176 --> 00:00:35,270
<i>I lose my baby, ain't that sad?</i>
6
00:00:40,318 --> 00:00:42,752
<i>You know you can't
Spend what you ain't got</i>
7
00:00:45,256 --> 00:00:47,724
<i>You can't lose what
You ain't never had</i>
8
00:00:53,598 --> 00:00:56,863
<i>Well you know you can't
Spend what you ain't got</i>
- The.Devils.Whore.Part4.HDTV .XviD-BiA.srt
- the.devil.s.whore.(3418 500).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,041
Anteriormente...
2
00:00:01,142 --> 00:00:03,367
Só peço que me deixe servi-la.
3
00:00:04,872 --> 00:00:05,879
Vou à Irlanda.
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,410
Edward!
5
00:00:09,498 --> 00:00:12,082
Mestre Joliffe não é o verdadeiro
dono da terra.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,905
Nós somos os
proprietários da terra
7
00:00:14,005 --> 00:00:15,593
pois nós a tornamos
frutÃfera.
8
00:00:15,694 --> 00:00:17,958
Eu a levo pelo nariz como
a uma porca bem disposta.
9
00:00:18,058 --> 00:00:20,838
Há aqueles que acreditam
que o amor pode nos sa
- The.Devils.Whore.Part2.HDTV .XviD-BiA.srt
- the.devil.s.whore.(3418 498).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,310 --> 00:00:04,550
Sou o que vês, Harry.
Sou aquilo que sabes que sou.
2
00:00:05,650 --> 00:00:08,830
De dia.
Mas à noite, o que és?
3
00:00:08,860 --> 00:00:11,880
O mundo gira, e encontrarás
tua verdadeira natureza.
4
00:00:11,950 --> 00:00:14,200
Não deve honesto John
falar a verdade
5
00:00:14,221 --> 00:00:17,259
sobre esse rei
que é um tirano?
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,980
Estou aguardando,
milady.
7
00:00:19,660 --> 00:00:21,756
Pelo inÃcio da matança.
8
00:00:25,380 --> 00:00:27,365
Não mais lutarei
por esse Parlamento.
9
00:00:27,366 --> 00:00:29,619
Essa é a casa onde nasci.
10
00:00:29,620 --> 00:00:32,
- The.Devils.Whore.Part2.HDTV .XviD-BiA.srt
- the.devil.s.whore.(3418 498).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:04,550
Sou o que vês, Harry.
Sou aquilo que sabes que sou.
2
00:00:05,650 --> 00:00:08,830
De dia.
Mas à noite, o que és?
3
00:00:08,860 --> 00:00:11,880
O mundo gira, e encontrarás
tua verdadeira natureza.
4
00:00:11,950 --> 00:00:14,200
Não deve honesto John
falar a verdade
5
00:00:14,221 --> 00:00:17,259
sobre esse rei
que é um tirano?
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,980
Estou aguardando,
milady.
7
00:00:19,660 --> 00:00:21,756
Pelo inÃcio da matança.
8
00:00:25,380 --> 00:00:27,365
Não mais lutarei
por esse Parlamento.
9
00:00:27,366 --> 00:00
- Californication.S01E10.The.Devils.Threesome.PROPER .HDTV.XviD-2HD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<I>Anteriormente, em Californication
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,034
Acho que n?o
me ouviu. Escrevi algo.
3
00:00:04,067 --> 00:00:05,400
Hank escreveu um
novo livro?
4
00:00:05,433 --> 00:00:07,366
- Posso ler?
- Acho que n?o seria apropriado.
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,101
Dei para Karen, ela l?
todas as minhas coisas antes.
6
00:00:10,134 --> 00:00:12,333
- Tem alguma c?pia? Deixe-me ler.
- N?o, s? essa.
7
00:00:12,366 --> 00:00:14,233
- N?o posso ler, Hank.
- Por qu? n?o?
8
00:00:14,266 --> 00:00:15,333
N?o posso voltar.
9
00:00:15,366 --> 0
- Californication.S01E10.The.Devils.Threesome.PROPER .HDTV.XviD-2HD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<I>Anteriormente, em Californication
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,034
Acho que n?o
me ouviu. Escrevi algo.
3
00:00:04,067 --> 00:00:05,400
Hank escreveu um
novo livro?
4
00:00:05,433 --> 00:00:07,366
- Posso ler?
- Acho que n?o seria apropriado.
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,101
Dei para Karen, ela l?
todas as minhas coisas antes.
6
00:00:10,134 --> 00:00:12,333
- Tem alguma c?pia? Deixe-me ler.
- N?o, s? essa.
7
00:00:12,366 --> 00:00:14,233
- N?o posso ler, Hank.
- Por qu? n?o?
8
00:00:14,266 --> 00:00:15,333
N?o posso voltar.
9
00:00:15,366 --> 0
- the.devil.s.whore.(3418 497).nfo
- The.Devils.Whore.Part1.HDTV .XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
UNITED4EVER
Apresenta:
2
00:00:05,501 --> 00:00:10,501
UNITED4EVER
www.united4ver.com
3
00:00:10,502 --> 00:00:15,502
Legendas:
Fauntleroy | Albattroz
4
00:00:15,503 --> 00:00:20,503
Legendas:
Capejuna e Fanuelbenne
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,219
Azul para constância.
6
00:00:34,220 --> 00:00:37,169
Branco para a lascÃvia.
Amarelo para riqueza.
7
00:00:37,170 --> 00:00:39,310
Vermelho para justiça.
8
00:00:46,490 --> 00:00:48,040
O Rei.
9
00:00:51,011 --> 00:00:54,061
PALÃCIO DE WHITEHALL
LONDRES 1638
10
00:00:57,840 --> 00:01:01,359
S
- The.Devils.Whore.Part4.HDTV .XviD-BiA.srt
- the.devil.s.whore.(3418 500).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,041
Anteriormente...
2
00:00:01,142 --> 00:00:03,367
Só peço que me deixe servi-la.
3
00:00:04,872 --> 00:00:05,879
Vou à Irlanda.
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,410
Edward!
5
00:00:09,498 --> 00:00:12,082
Mestre Joliffe não é o verdadeiro
dono da terra.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,905
Nós somos os
proprietários da terra
7
00:00:14,005 --> 00:00:15,593
pois nós a tornamos
frutÃfera.
8
00:00:15,694 --> 00:00:17,958
Eu a levo pelo nariz como
a uma porca bem disposta.
9
00:00:18,058 --> 00:00:20,838
Há aqueles que acreditam
que o amor pode nos salvar a todos.
10
00:00:20,980 --> 00:00:24,780
Se chamam Os que
- the.devil.s.whore.(3418 499).nfo
- The.Devils.Whore.Part3.HDTV .XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,934
Pagarás com tua vida pelo
que fizeste ao meu amigo.
2
00:00:05,935 --> 00:00:08,330
Thomas Rainsborough...
3
00:00:08,915 --> 00:00:11,520
Deve tal homem estar
em tão alto posto?
4
00:00:12,439 --> 00:00:14,180
Estou grávida.
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,514
Até que eu volte, proteja
esta mulher com tua vida.
6
00:00:22,979 --> 00:00:24,279
Prendam-na!
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,320
De que importa agora?
Deixe que me enforquem.
8
00:00:30,722 --> 00:00:33,422
UNITED4EVER
www.united4ever.tv
9
00:00:33,423 --> 00:00:36,219
Legendas:
Kakko e Fa
- The.Devils.Whore.Part3.HDTV .XviD-BiA.srt
- the.devil.s.whore.(3418 499).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,934
Pagarás com tua vida pelo
que fizeste ao meu amigo.
2
00:00:05,935 --> 00:00:08,330
Thomas Rainsborough...
3
00:00:08,915 --> 00:00:11,520
Deve tal homem estar
em tão alto posto?
4
00:00:12,439 --> 00:00:14,180
Estou grávida.
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,514
Até que eu volte, proteja
esta mulher com tua vida.
6
00:00:22,979 --> 00:00:24,279
Prendam-na!
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,320
De que importa agora?
Deixe que me enforquem.
8
00:00:30,722 --> 00:00:33,422
UNITED4EVER
www.united4ever.tv
9
00:00:33,423 --> 00:00:36,219
Legendas:
Kakko e Fauntleroy
10
00:00:36,220 --> 00:00:38,721
Já decidiste, John?
- The.Devils.Whore.Part1.HDTV .XviD-BiA.srt
- the.devil.s.whore.(3418 497).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
UNITED4EVER
Apresenta:
2
00:00:05,501 --> 00:00:10,501
UNITED4EVER
www.united4ver.com
3
00:00:10,502 --> 00:00:15,502
Legendas:
Fauntleroy | Albattroz
4
00:00:15,503 --> 00:00:20,503
Legendas:
Capejuna e Fanuelbenne
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,219
Azul para constância.
6
00:00:34,220 --> 00:00:37,169
Branco para a lascÃvia.
Amarelo para riqueza.
7
00:00:37,170 --> 00:00:39,310
Vermelho para justiça.
8
00:00:46,490 --> 00:00:48,040
O Rei.
9
00:00:51,011 --> 00:00:54,061
PALÃCIO DE WHITEHALL
LONDRES 1638
10
00:00:57,840 --> 00:01:01,359
Seu primo Harry causa
inveja em minha corte.
11
00:01:01,360 -->
- The Devils Rejects (2005).Pt.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1045}"Encontrado corpo de mulher"
{1080}{1147}"Um espinho arrancado da Rosa"
{1165}{1280}Em 18 de Maio de 1978, o xerife|John Quincey Wydell, juntamente com
{1280}{1330}autoridades locais do|Condado de Ruggsville,
{1335}{1435}liderou uma miss?o de "busca e|destrui??o" numa fazenda decadente.
{1505}{1607}Dentro da casa, a pol?cia encontrou|v?rios di?rios e cadernos
{1612}{1715}contendo detalhes de mais|de 75 homic?dios.
{1787}{1865}A fam?lia respons?vel por|estes crimes brutais
{1870}{1920}ficou conhecida para|sempre como
{1925}{1995}"Os rejeitados do diabo".
{2005}{2095}<i>Encontrado corpo de rapariga local
{6455}{6495}Sr. Dobson.
{
- Californication.S01E10.The.Devil's.Threesome.7 20p.WEB-DL.DD5.1.AVC-HotSauce.Filewa.rez .TV.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,700
<I>Anteriormente, em Californication
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,734
Acho que não
me ouviu. Escrevi algo.
3
00:00:05,767 --> 00:00:07,100
Hank escreveu um
novo livro?
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,066
- Posso ler?
- Acho que não seria apropriado.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,801
Dei para Karen, ela lê
todas as minhas coisas antes.
6
00:00:11,834 --> 00:00:14,033
- Tem alguma cópia? Deixe-me ler.
- Não, só essa.
7
00:00:14,066 --> 00:00:15,933
- Não posso ler, Hank.
- Por quê não?
8
00:00:15,966 --> 00:00:17,033
Não posso voltar.
9
00:00:17
- Werewolf.The.Devil's.Hound[2007] .Dvdrip.Xvid.AC3[5.1]-RoCK.avi.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,877 --> 00:00:15,528
<i> Os eventos que se seguem
têm lugar num futuro próximo.<i>
2
00:00:21,022 --> 00:00:22,694
ALEMANHA
3
00:00:26,059 --> 00:00:28,584
Vai buscar a tua irmã.
4
00:01:09,702 --> 00:01:10,726
Vai.
5
00:01:49,175 --> 00:01:51,075
O que se está a passar aà fora?
6
00:02:24,577 --> 00:02:26,272
Sim.
7
00:02:26,346 --> 00:02:28,940
Kwan, vamos enviá-la de volta.
8
00:02:29,015 --> 00:02:30,949
O tratamento não funcionou.
9
00:02:31,017 --> 00:02:32,450
Não, ela é que está a
transformar-se segundo a sua vontade.
10
00:02:32,519 --> 00:02:34,4
- Matematica.do.Diabo.dual.ptbr.eng.DVDRIP.Ac3.Xvi d.Brazilinjapan.by.cinefila.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,033 --> 00:00:22,933
A apar?ncia ? melhor que as picadas.
2
00:00:28,774 --> 00:00:31,368
Tudo bem?
Mesmo?
3
00:00:31,543 --> 00:00:33,636
Choro agora para rir depois.
4
00:00:34,580 --> 00:00:37,242
O que vai rolar sexta ? noite?
5
00:00:38,250 --> 00:00:39,842
Melissa vai dar uma festa.
6
00:00:40,018 --> 00:00:42,714
Esquece. Os pais dela v?o
passar a noite na cozinha.
7
00:00:42,888 --> 00:00:45,550
- Ani de Franco est? no Beacon.
- N?o vamos conseguir entrar.
8
00:00:45,724 --> 00:00:47,089
E o filme novo de Johnny Deep?
9
00:00:48,994 --> 00:00:50,393
N?o sei.
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,500
O covil do diabo.
2
00:01:19,400 --> 00:01:20,600
Aonde ? que estamos?
3
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
A leste de algures.
4
00:01:25,300 --> 00:01:26,600
-Leste?
-Leste.
5
00:01:29,100 --> 00:01:32,200
N?o vi nenhum sinal nos
?ltimos 100Km, estamos perdidos.
6
00:01:33,300 --> 00:01:35,500
N?o estamos perdidos,
estamos a evitar o tr?nsito.
7
00:01:37,200 --> 00:01:39,300
N?o h? tr?nsito ? meia-noite.
8
00:01:40,700 --> 00:01:43,000
Como ? que sabes? Vais para cama ?s 9h.
9
00:01:45,500 --> 00:01:47,900
N?o acredito que me convenceste a vir.
10
- Space 1999 - 2x06 - The Taybor_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x07 - The Rules of Luton_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x08 - The Mark Of Archanon_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x09 - Brian the Brain_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x10 - New Adam New Eve_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x11 - Catacombs Of The Moon_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x12 - The AB Chrysalis_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x13 - Seed of Destruction_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x14 - The Beta Cloud_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x15 - Space Warp_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x16 - A Matter Of Balance_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x17 - The Bringers of Wonder - Part 1_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x18 - The Bringers of Wonder - Part 2_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x19 - The Lambda Factor_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x20 - The Seance Spectre_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x21 - Dorzak_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x22 - Devils Planet_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x23 - The Immunity Syndrome_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x24 - The Dorcons_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x01 - The Metamorph_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x02 - The Exiles_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x03 - One Moment of Humanity_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x04 - All That Glisters_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space 1999 - 2x05 - Journey to Where_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Legendas sincronizadas e corrigidas por: Songohan e _IceMan01_
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,836
BASE LUNAR ALFA
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,197
EXPLOS?O NUCLEAR GIGANTESCA
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,075
A LUA ? ARRANCADA
DA ?RBITA DA TERRA
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,557
? LAN?ADA PARA O ESPA?O
6
00:00:16,721 --> 00:00:18,359
ALERTA VERMELHO
7
00:00:29,361 --> 00:00:32,956
ESPA?O 1999
8
00:00:50,002 --> 00:00:51,799
Relat?rio de estado
da Base lunar Alfa.
9
00:00:51,922 --> 00:00:54,436
1807 dias ap?s a sa?da
- Sherlock.Holmes.S04E04.Silver.Blaze.DVDR ip.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sherlock.Holmes.S04E05.Wisteria.Lodge.DV DRip.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sherlock.Holmes.S04E06.The.Bruce.Partington.Pl ans.DVDRip.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sherlock.Holmes.S04E01-02.The.Sign.Of.Four.DVDRip .XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Sherlock.Holmes.S04E03.The.Devils.Foot.DVDRip.XviD (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
5 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,880 --> 00:00:53,350
O CAVALO DESAPARECIDO
2
00:02:22,200 --> 00:02:24,509
N?o adianta, tenho de ir.
3
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
Tem de ir aonde?
4
00:02:28,000 --> 00:02:29,319
King's Pyland!
5
00:02:32,160 --> 00:02:35,118
"Ontem, o lnspector Gregory
da Pol?cia do Devonshire,
6
00:02:35,240 --> 00:02:38,630
"deteve Fitzroy Simpson,
conhecida figura dos hip?dromos,
7
00:02:38,800 --> 00:02:42,076
e acusou-o do homic?dio
do treinador John Straker".
8
00:02:42,240 --> 00:02:43,275
Entre!
9
00:02:45,320 --> 00:02:47,629
Mais dois telegramas, Sr. Holmes.
10
00:02:
There are more subtitles available for The Devils Pt
Click here to view them