Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: the, departed, 1978, 1, cd, finnish, fi, dvd, screener, axwell, www, hqtorrents, com,
original filename: The Departed - 1978 - 1CD - Finnish - fi - 793841b5d7efd3013dc1f14ceab81d15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,065 --> 00:00:45,376
Nem akarok a k?rnyezetem
term?ke lenni
2
00:00:45,411 --> 00:00:50,141
Azt akarom, hogy a k?rnyezetem
legyen az ?n term?kem.
3
00:00:53,462 --> 00:00:55,498
?vekkel ezel?tt ott volt nek?nk a Templom.
4
00:00:56,428 --> 00:00:59,612
Ez volt az egyetlen ?tja hogy kifejezz?k:
egym?s?rt vagyunk.
5
00:01:01,079 --> 00:01:03,605
De most, nem tudom...
Vicces az eg?sz.
6
00:01:03,606 --> 00:01:06,106
... gy?l?let van a sz?vedben.
7
00:01:06,664 --> 00:01:11,444
A Kolombusz Lovagjai negyed igazi
kem?ny hely volt, igazi Guinea.
8
00:01:11,472 --> 00:01:13,892
A
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: the, departed, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps, axxo,
original filename: The Departed - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e750c263406b89cca4cf13f915a234b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{718}{828}BOSTON|Muutama vuosi sitten
{931}{1013}En halua olla ymp?rist?ni aikaansaannos.
{1017}{1129}Haluan ymp?rist?ni olevan|minun aikaansaannokseni.
{1212}{1271}Ennen meill? oli kirkko.
{1275}{1408}Se oli vain tapa sanoa,|ett? meill? on toisemme.
{1420}{1541}Hassu juttu. Se saa vihastumaan.
{1554}{1665}Kolumbuksen ritarit|olivat todellisia kovanaamoja.
{1669}{1747}He valtasivat osansa kaupungista.
{1792}{1892}20 vuotta sen j?lkeen, kun|irlantilaiset eiv?t saaneet t?it?, -
{1896}{1994}meill? oli presidentti.|Lev?tk??n h?n rauhassa.
{2011}{2080}Sit? neekerit eiv?t ymm?rr?.
{2084}{2190}Minulla on vain yksi|asia neekereit? va
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: lo, chiamavano, bulldozer, 1978, 1, cd, finnish, fi, they, call, him, the, dvd,
original filename: Lo chiamavano Bulldozer - 1978 - 1CD - Finnish - fi - 482b03680fd86b06e0564c9630dd303f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:14,800 --> 00:00:16,438
Ei n?y mit??n.
1
00:00:48,360 --> 00:00:50,430
ViIkaisen. -SeIv?, sir.
2
00:00:50,560 --> 00:00:52,869
Periskooppisyvyyteen.
3
00:00:54,680 --> 00:00:58,719
Koneet t?ysiIIe.
Periskooppi yI?s.
4
00:04:01,080 --> 00:04:03,071
Hei.
-Miten menee?
5
00:04:03,320 --> 00:04:06,995
Ly? ovi kovaa kiinni.
Muuten se ei pysy.
6
00:04:59,280 --> 00:05:01,430
Miss?s oIut viipyy?
7
00:05:08,720 --> 00:05:10,153
T?ss? viini.
8
00:05:10,960 --> 00:05:12,598
Paina k?si aIas.
9
00:05:12,880 --> 00:05:15,440
Anna paIaa. Voita h?net.
10
00:05:17,720 --> 00:05:19,597
OIemme puIassa.
11
00:05:25,000 --> 00:05:28,117
Anna me
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: hostel, 2005, 2, cd, finnish, fi, fin, fps, vhs, screener, nolimit,
original filename: Hostel - 2005 - 2CD - Finnish - fi - 4bfc133d2407ba56ffb4f9333dcbd039.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{140}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{150}{250}Tekstityksen p?iv?ys: 13.02.2006|Versio: 1.2
{260}{360}Suomennos: Viilu, Veekku ja locomot
{370}{470}Oikoluku: locomot
{2490}{2591}- Amsterdam!|- Menn??n. - Minne menemme?
{2594}{2668}Punaisten lyhtyjen katu.|Tissej?!
{2791}{2841}Voimme poltella pilve?.
{2854}{2942}- Tulimmeko t?nne vain polttelemaan pilve??|- Tulin t?nne Islannista.
{2960}{3034}- Ent? sitten?|- Poltimme joka p?iv? yliopistossa.
{3035}{3130}- Voisimme menn? museoon.|- Olet oikeassa. Meid?n pit?isi menn? museoon.
{3134}{3176}Miten olisi hamppumuseo?
{3288}{3352}Oli ylpe?n? esitt??: -
{3373}{3422}
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: halloween, 1978, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Halloween - 1978 - 1CD - Finnish - fi - 08d4721032d3d52fcc6189d193c34f3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,073 --> 00:00:31,669
-naamioiden y?
2
00:02:01,513 --> 00:02:08,066
Mustat kissat, peikot,
noidat ja aaveet -
3
00:02:08,593 --> 00:02:11,710
jos pelotella aikoo
ne siin? onnistuu
4
00:02:12,313 --> 00:02:15,749
Mustat kissat ja peikot Halloween-
y?ss?. Karkki tai kepponen!
5
00:02:48,953 --> 00:02:53,105
Kai me ollaan kahdestaan?
-Michael on jossain
6
00:02:54,473 --> 00:02:56,782
Ota se pois!
7
00:02:58,473 --> 00:03:00,543
Menn??n yl?kertaan
8
00:04:19,313 --> 00:04:23,829
On jo my?h?, mun t?ytyy menn?.
-Soitatko huomenna?
9
00:04:25,393 --> 00:04:27,384
Lupaatko?
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: animal, house, 1978, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Animal House - 1978 - 1CD - Finnish - fi - ccbf51578836eb8b590a08d5ca9e018f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,300
tekstitys: Morreion
2
00:00:19,565 --> 00:00:22,966
"'Faberin Yliopisto' - 1962"
3
00:00:31,143 --> 00:00:36,707
DELTA-JENGI
4
00:01:56,495 --> 00:02:00,489
"Emil Faber - Perustaja, 1904
'Tieto on hyv??'"
5
00:02:19,752 --> 00:02:21,311
Ota se pois.
6
00:02:21,388 --> 00:02:23,822
Hei meid?n pit?isi pit?? n?it?
kotiinpaluujuhliin asti.
7
00:02:23,889 --> 00:02:25,858
?l? ole ??li?, OK?
8
00:02:38,170 --> 00:02:40,502
Iltaa, Doug Niedermeyer,
vastaanotan uudet j?senet.
9
00:02:40,574 --> 00:02:42,200
Larry Kroger. H?n on...
10
00:02:44,777 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3220}{3380}Halloween-ilta 1963
{4264}{4363}- Kai olemme kahdestaan?|- Michael on jossain.
{4399}{4452}Ota se pois!
{4499}{4554}- Menn??n yl?kertaan.|- Selv?.
{6522}{6631}- Judith on my?h?, minun t?ytyy menn?.|- Soitatko huomenna?
{6654}{6704}- Soitan.|- Lupaatko?
{8335}{8383}Michael!
{9267}{9315}Michael?
{10075}{10174}Luen tuomari Walter Wallin p??t?ksest?.
{10190}{10252}Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa|kuin m??r?t? -
{10256}{10384}Michael Audrey Myers Smith's|Grove-Warren sanitariumiin.
{10391}{10481}Jossa h?net laitetaan psykiatrin hoitoon.
{10492}{10582}Joka rapotoi oikeudelle v?hint??n|kaksi kertaa vuodessa.
{10634}{10
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: pari, e, dispari, 1978, 1, cd, finnish, fi, odds, and, evens, dvd,
original filename: Pari e dispari - 1978 - 1CD - Finnish - fi - 4c2b8f5bc298a28d09a968a871f951ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:25,120 --> 00:00:27,111
Odds and even.
1
00:02:04,360 --> 00:02:10,833
.. puolustusvoimien stadionille. Jalka-
v?ki valkoisissa, laivasto punaisissa.
2
00:02:15,680 --> 00:02:20,993
- Hyv? jalkav?ki!
- Nr. 45 ottaa pallon.
3
00:02:24,040 --> 00:02:43,234
30, 20, 1 0, maali! Se oli t?m?n ita-
lialaissyntyisen pelaajan 80 juoksu.
4
00:02:44,160 --> 00:02:50,474
Minulla on sis?piirin tietoja: Laivaston
joukkue on kasa raajarikkoja.
5
00:02:54,160 --> 00:03:03,717
Jalkav?ki taistelee:
kulmapelaaja sieppaa pallon -
6
00:03:03,920 --> 00:03:12,032
h?net pys?ytet??n vain noin jaardin
p??st? linjasta! Mik? ottelu.
7
00:03:12,240 --> 00:03:21,592
Upe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:51,797
Avatkaa portti.
2
00:00:57,240 --> 00:00:59,196
Menk??p? tiskille.
3
00:01:10,960 --> 00:01:12,552
Avatkaa portti.
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,476
ISKU SELK??N
5
00:03:15,680 --> 00:03:17,910
- Saako olla jotain?
- Hodari.
6
00:03:18,080 --> 00:03:19,718
Kaikilla mausteilla?
7
00:03:35,520 --> 00:03:39,149
Hei. Hei! 65 sentti?.
8
00:04:45,760 --> 00:04:47,671
Saanko hra Frankille.
9
00:04:50,960 --> 00:04:52,279
Ei.
10
00:04:54,040 --> 00:04:58,192
Nimeni on Dembo, A-20284.
11
00:05:00,680 --> 00:05:03,956
Dembo, A-20284. Okei?
12
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{445}{524}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{530}{610}Tekstityksen p?iv?ys: 19.11.2006|Versionumero: 1.1
{614}{714}Suomennos: peetmaster, Villae, Puddle, ^konna,|Mevi, LadyGandalf, Matti_, puukola, jen187
{720}{800}Oikoluku: NgZ, puukola
{837}{944}BOSTON|JOITAIN VUOSIA SITTEN
{1050}{1130}En halua olla elinymp?rist?ni tuote.
{1134}{1256}Haluan elinymp?rist?ni|olevan minun tuotteeni.
{1336}{1492}Vuosia sitten meill? oli kirkko. Ainoastaan,|jotta voisimme sanoa tukevamme toisiamme.
{1539}{1592}En tied? en??...
{1596}{1748}- Voisin vihata teit? kaikkia.|- Columbuksen y?t olivat todella rankkoja.
{1759}{1846}Makaronit ot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{79}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 11.02.2006
{83}{208}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{212}{332}Suomennos: Rollo, zippi, unltd, Haunted,|gfx, n?xx, DickJohnson, DalSargamon, -
{337}{457}Finnbat, r?p?l?inen, deadm, H?n?, Scalor,|randomName, ris3, maxwell83 ja BarFly83
{462}{562}Oikoluku: Shafty
{708}{818}BOSTON|Muutama vuosi sitten
{921}{1003}En halua olla ymp?rist?ni aikaansaannos.
{1007}{1119}Haluan ymp?rist?ni olevan|minun aikaansaannokseni.
{1202}{1261}Ennen meill? oli kirkko.
{1265}{1398}Se oli vain tapa sanoa,|ett? meill? on toisemme.
{1410}{1531}Hassu juttu. Se saa vihastumaan.
{1544}{16
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: jaws, 2, 1978, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Jaws 2 - 1978 - 1CD - Finnish - fi - 0d777c090af47fc8be428bc11b2fe461.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,327 --> 00:03:43,602
Tulkaa.
2
00:05:26,327 --> 00:05:30,286
Avajaistanssiaiset Amityn
stipendiaattirahaston hyv?ksi
3
00:05:33,847 --> 00:05:36,566
- Miss? oikein viivyit?
- My?h?styin.
4
00:05:36,607 --> 00:05:40,122
Huomasin sen.
T?m? on t?rke??.
5
00:05:40,167 --> 00:05:43,842
Hendricksill? oli jeepin avaimet.
En l?yt?nyt vara-avaimia.
6
00:05:43,887 --> 00:05:46,606
Teeskentele, ett? olet ollut
t??ll? koko illan.
7
00:05:46,647 --> 00:05:49,286
- Miten se onnistuu?
- N?yt? ik?vystyneelt?.
8
00:05:50,487 --> 00:05:54,560
Kiit?mme Amity High Schoolin b?ndi?
hienosta
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: superman, 1978, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 5, fps,
original filename: Superman - 1978 - 2CD - Finnish - fi - 0a4a6157e8a83945db9327020fd320fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1210}Hei. Eik? hissi toimi?
{1382}{1435}Oletko menossa alasp?in?
{1585}{1618}?h...
{1725}{1778}Konstaapeli!
{1833}{1909}lltaa, konstaapeli...Mooney.
{1914}{2006}Syntien tunnustus tekee kuulemma|hyv?? sielulle.
{2010}{2121}T?ll? kaverilla on tunnustettavaa.|Pid?t? h?net.
{3239}{3294}Tulkaa, h?ivyt??n!
{3534}{3606}Vauhtia!|-Menn??n!
{3658}{3781}Pudottakaa aseenne!|-Ei k?y! Nyt mentiin!
{3808}{3931}Seis. Liikkumatta!|-Ei saa ampua.
{4565}{4612}Huonoja vibraatioita, vai?
{4617}{4786}Ette usko. Vannon, h?n lensi! H?nel-|l? oli punainen viitta ja saappaat.
{4796}{4895}Sitten h?n katosi. H?visi ilmaan|kuin iso, sininen lintu.
{4899}{498
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:51,797
Avatkaa portti.
2
00:00:57,240 --> 00:00:59,196
Menk??p? tiskille.
3
00:01:10,960 --> 00:01:12,552
Avatkaa portti.
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,476
ISKU SELK??N
5
00:03:15,680 --> 00:03:17,910
- Saako olla jotain?
- Hodari.
6
00:03:18,080 --> 00:03:19,718
Kaikilla mausteilla?
7
00:03:35,520 --> 00:03:39,149
Hei. Hei! 65 sentti?.
8
00:04:45,760 --> 00:04:47,671
Saanko hra Frankille.
9
00:04:50,960 --> 00:04:52,279
Ei.
10
00:04:54,040 --> 00:04:58,192
Nimeni on Dembo, A-20284.
11
00:05:00,680 --> 00:05:03,956
Dembo, A-20284. Okei?
12
00:05
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: the, deer, hunter, 2006, 1, cd, finnish, fi, 1978, 2,
original filename: The Deer Hunter - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 8a56cad07ee2c9251329b10dbdfe1036.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,200
J? u?ne. Ne, j? u? nechci.
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,800
Jdi do prdele.
3
00:00:17,100 --> 00:00:23,100
J? n?s odsud dostanu. Te? tam je pr?zdn? komora.
M?? tam te? pr?zdnou komoru. Do toho!
4
00:00:31,700 --> 00:00:40,400
Bude to dobr?, Nicky. Tak do toho, st??lej!
St??lej, Nicky! Vy svin? jedny! Hajzlov?!
5
00:00:43,600 --> 00:00:47,700
Ne, ne, ne, ne, Nicky!
????! Ty kurvo! ???!
6
00:00:48,800 --> 00:00:52,900
Chc?pne?, ty jeden hajzle
pod?lanej! U? brzo chc?pne?!
7
00:00:55,700 --> 00:01:01,300
Do toho, Nicky, do toho. Bo?e!
Ud?lej to! Neboj! D?lej!
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, finnish, fi, proper, dvdscr,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Finnish - fi - ec2249394c631e740332d59b2c90cf6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,576 --> 00:00:06,076
...puhutaan, ett? heill?
on ollut loukkaantumisia.
2
00:00:09,851 --> 00:00:13,853
Niink?? Ovatko he harkinneet
viime hetken lis?yksi??
3
00:00:14,013 --> 00:00:17,615
Mahdollisesti, heid?n farmijoukkueensakin
on vahvoilla, hyvi? pelaajia on ja -
4
00:00:17,775 --> 00:00:21,658
heit? saatetaan k?ytt??, mutta Peter varmaan
kertoo lis?? seuraavan puolen tunnin aikana.
5
00:00:21,817 --> 00:00:25,459
- Kenen kannalla itse olet?
- T?h?n menness? pid?n New Yorkista, -
6
00:00:25,620 --> 00:00:28,061
heill? on vahva joukkue,
kuten tavallisesti.
7
00:00:28,140 --
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: mr, magoriums, wonder, emporium, 2007, 1, cd, finnish, fi, prevail, mrmag,
original filename: Mr. Magoriums Wonder Emporium - 2007 - 1CD - Finnish - fi - f8196b1d4cf17b329923c12ec7d405cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 17.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka, DickJohnson, Vongoethe,|kati, BarFly83, Putki, Platypus ja Shafty
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{5036}{5118}T?m? on yksi suosikki-|tarinoistani kautta aikojen.
{5122}{5181}Vaikka se alkaakin kellarista.
{5225}{5320}Kerron sen niin kuin t?m?|Bellini sen kirjoitti.
{5327}{5425}H?n asuu ihmeellisen, h?mm?stytt?v?n -
{5430}{5505}herra Magoriumin Ihmekaupan alla.
{5511}{5591}Aivan, h?n nukkuu nuken kanssa.
{5889}{6014}Bellinin ty? on tehd? kaikkien|kaupassa k?yvien lasten kirjat.
{6030}{614
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 16x0, 5, fat, man, and, little, boy, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - d74da118aa358b333b5a13157217aedd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{428}{469}SIMPSONIT|Fat Man And Little Boy
{630}{711}Lucyll? oli h?yrylaiva,|h?yrylaivassa oli kello.
{713}{734}Neiti Lucy meni...
{797}{880}Haloo, operaattori,|yhdist? numeroon yhdeks?n.
{888}{966}Jos katkaiset yhteyteni,|pilkon ison taka...
{981}{1069}na j??kaapin oli lasinsirpaleita.
{1075}{1159}Lucy istui niiden p??lle|ja repi suuren...
{1216}{1287}?l? kysy en?? kysymyksi?,|en kerro enemp??...
{1373}{1417}Sylkipalloja!
{1620}{1685}K?yt?n keskener?ist? novelliasi.
{1978}{2025}Olet suurissa vaikeuksissa, herra.
{2052}{2139}- Min? vuodan.|- Poskessasi ei ole haavaa.
{2141}{2175}Mist? tuo veri tulee?
{2203}{2240}Minulta irt
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 4, lol, fin, subsyndrome, com, s03e04,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 5928fdec527e06d5a34d0fdf95617366.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{96}Is? on poissa. Meid?n|on kannettava h?nen perint???n.
{100}{197}Eli mets?st?? niin monta|paholaista kuin pystymme.
{201}{251}AIEMMIN
{313}{409}- Mit? helvetti? tapahtui?|- Tuo on paholaisen portti, ovi helvettiin!
{413}{565}Kuinka varma olet, ett?|palannut Sam on sama kuin ennen?
{692}{804}- Kerro vain kuka olet.|- Sill? ei ole v?li?. - Kerro kuka olet!
{818}{874}- Olet demoni.|- Haluan auttaa sinua ajoittain.
{878}{936}- Miksi haluaisit auttaa minua?|- Voin auttaa sinua pelastamaan veljesi.
{940}{1075}Vuonna 1835 Samuel Colt teki erityisen aseen.|Aseella voi tappaa mink? tahansa.
{1205}{1261}NYT
{2231}{2279}Yksi viel?
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: tomb, raider, 2001, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 9029-Tomb.Raider.2001.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,500 --> 00:04:54,374
Seis!
2
00:05:01,176 --> 00:05:02,836
TAPA LARA CROFT
3
00:05:05,180 --> 00:05:07,007
LARAN BAILUMIX
4
00:05:33,793 --> 00:05:35,869
Samperi!
5
00:05:37,338 --> 00:05:40,126
Ei kovia paukkuja, Lara!
6
00:05:40,300 --> 00:05:42,376
Nyt sitä sattuu.
7
00:05:42,886 --> 00:05:46,337
Tämä on luksusmalli.
Mikä katastrofi!
8
00:05:47,099 --> 00:05:50,100
Oliko se ohjelmoitu niin
että se pysähtyy ennen kuin tappaa?
9
00:05:50,978 --> 00:05:54,394
No, tuohon pitää vastata... ei.
10
00:05:56,191 --> 00:06:00,059
- Halusit itse enemmän haastetta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 14.06.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:attkp
{185}{295}Suomennos: Finnplayer, Rollo, Borat, kilpikonna,|HandeZ, Platypus, Axeman, Cromwell ja Indigo
{299}{364}Oikoluku: Aveil
{485}{543}Miten aloittaisin?
{546}{630}K?visik? "Olipa kerran"?
{670}{725}Montako kertaa olet kuullut|noiden sanojen aloittavan kertomuksen?
{729}{844}Keksit??n jotain muuta. Nyt|tied?n! N?in aloitetaan elokuva!
{900}{975}Ei sittenk??n, kuulostaa liian tutulta.
{1025}{1125}Ei kirjaa! Kuinka moni on|n?hnyt kirjan avautuvan alussa?
{1128}{1215}Sulje kirja, emme aloita niin.|Tehd??np? n?in:
{1220}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 30.10.2007|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Digital, Cashew, LadyGandalf,|atnl, Suitman, viaton^, -
{415}{485}red devil, Newton, Veekku,|Strommi, miika-, bloblo
{490}{570}Oikoluku: tepiti
{726}{803}Vaikka jokainen maa|haluaisi kiist?? t?m?n faktan, -
{808}{889}me ranskalaiset tied?mme totuuden:|Maailman parhaat ruoat valmistetaan Ranskassa.
{899}{981}Parhaat ruoat Ranskassa valmistetaan Pariisissa.|Ja parhaat ruoat Pariisissa -
{985}{1055}sanotaan tekev?n kokki Auguste Gusteau.
{1060}{1160}Gusteaun ravintola on Pariisin huippu ja|varauk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,080 --> 00:02:02,470
Huomenta, Olympus.
Nyt on n?yt?n paikka.
2
00:02:03,480 --> 00:02:06,472
Mittaa pulssisi.
Olemme avaruudessa.
3
00:02:06,680 --> 00:02:11,708
Emme saaneet unta j?nnitykselt?.
-Tarkistimme juuri sytytyksen.
4
00:02:11,920 --> 00:02:16,914
Millainen s?? siell? on? -Pilvist?,
pieni sateen mahdollisuus.
5
00:02:17,120 --> 00:02:22,513
Tuuli koillisessa, viisi solmua.
Mukavat 23 astetta rannikolla.
6
00:02:22,720 --> 00:02:27,191
Kiva s?? Marsin retkelle.
-L?htisin mieluummin Clevelandiin.
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,992
Minut k?rvennet??n,
jos muutan suunnit
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 5, saints, s03e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 6e91fa4eb14d59bffc311b434df8e808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,659 --> 00:00:05,624
Come on, pay up your taxes.
2
00:00:05,659 --> 00:00:08,401
Guards, take this to the Sheriff.
3
00:00:10,059 --> 00:00:12,687
Taxes, we do not like.
4
00:00:15,899 --> 00:00:17,719
Well done, lads!
5
00:00:18,619 --> 00:00:20,780
Hello, there.
6
00:00:25,779 --> 00:00:27,747
We're winning.
7
00:00:31,819 --> 00:00:33,544
Sorry, my Lord.
8
00:00:33,579 --> 00:00:36,104
Come on, we are really winning.
9
00:00:36,139 --> 00:00:38,584
And there's one more prize.
10
00:00:38,619 --> 00:00:41,144
If we really wanna
beat the Sheriff...
11
00:00:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{210}SUBTITLES: JULLE JULMURI 25.10.2007
{1050}{1179}OIKEUDEN PUOLUSTAJA
{1945}{2026}Jos haluatte palkkaa, yritt?k?? kovemmin.
{2030}{2133}Tuo ei viel? muistuta pesua.|-1,50 per naama.
{2157}{2234}Ette kai luule minua tyhm?ksi?
{2250}{2308}Sade tekee puolet ty?st?nne.
{2593}{2689}Bobby Earl, viidakon helmi.|-Mit? asiaa, p?hk??
{2696}{2744}Pit?k?? tauko.
{2776}{2828}Meill? on asiaa.
{2838}{2895}Pit?k?? tauko!|-Mit? asiaa?
{2929}{2984}Menn??n ajelulle.
{3245}{3334}Wilcox t?ss?,|tekniikan pojat t?nne Fergusonille.
{3341}{3397}Mik? auto tuo on?
{3406}{3459}Anna h?nen olla!
{3473}{3526}Vien sinutkin putkaan.|-Mummi, mene sis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 11.11.2007.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: tooni, LadyGandalf,|Jakkeman, sami83fin ja jukoliste
{415}{495}Oikoluku: jukoliste
{1154}{1233}?itini ei koskaan kertonut|minulle vanhemmistaan.
{1237}{1322}H?nt? kadutti piilotella niinkin|kaunista ven?l?isnime? kuin Milla, -
{1326}{1402}kasvattiperheens?|antaman nimen taakse.
{1422}{1536}H?n kertoi menneisyyden olevan|toisessa maassa nyt. Parempi unohtaa.
{1572}{1649}H?nelle oli luontaista|kasvaa erilleen kotimaastaan, -
{1654}{1743}kuten oli minullekin|kasvaa h?nest? erilleen.
{1804}{1873
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, 1, cd, finnish, fi, crime, busters, fin, 2, 5, fps, 1973,
original filename: Due superpiedi quasi piatti, I - 1976 - 1CD - Finnish - fi - 5af8024977dd0989e2de54cfcfbf0df2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,470
CRIME BUSTERS
2
00:02:37,200 --> 00:02:38,633
Kiitos.
3
00:02:59,440 --> 00:03:00,793
Siirry.
4
00:03:05,520 --> 00:03:09,399
- OIisiko antaa pikkurahoja?
- Ei.
5
00:03:11,840 --> 00:03:17,233
Ei? Laiva on tuIIut juuri satamaan, ja
kaikki miehesi ovat t?iss?. -
6
00:03:18,520 --> 00:03:22,752
Voisin purkaa Iastin yksin?ni.
- Sanoin ei.
7
00:03:23,760 --> 00:03:26,832
- Miksi ei?
- ?I? ota henkiI?kohtaisesti -
8
00:03:27,280 --> 00:03:29,475
teen vain kuten pomo k?skee.
9
00:03:30,640 --> 00:03:35,156
- Ja kuka t??II? on pomo?
- H?n tuoIIa.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
Tyhm? imeskelij?.
2
00:02:14,920 --> 00:02:18,720
- Pois auton p??lt?, pentu.
- Anteeksi. Tuli pieni lommo -
3
00:02:18,880 --> 00:02:21,640
aivan lampun yl?-puolelle.
Olen todella pahoillani.
4
00:02:21,680 --> 00:02:25,400
- Senkin paskiainen.
- Hyv? on. Anna tulla.
5
00:02:25,720 --> 00:02:27,840
Ly? niin kovaa kuin pystyt.
Anna menn?.
6
00:02:28,840 --> 00:02:32,200
- Mit? olet oikein sy?nyt myh?ilij??
- ?itisi.
7
00:02:32,360 --> 00:02:35,880
- Toivot vain.
- Ehk? toivon, ehk? mahdan.
8
00:02:36,080 --> 00:02:38,800
Olisinpa 1000 mailin p??ss?.
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: 2, 8, days, later, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps, ver,
original filename: 28 Days Later... - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 16736a08ab6dcceaa0a7d827ba56aeca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2578}{2620}Bingo!
{2949}{2992}Helvetti.
{3044}{3089}Helvetin helvetti.
{4242}{4303}- Voi hyv? luoja...|- Pid? hermosi kurissa.
{4305}{4376}Jos haluat saada ne pois t??lt?.
{4395}{4457}- Pystyn hoitamaan n?m?.|- Anna menn? sitten!
{4784}{4841}Vartijat, t?nne on murtauduttu. Ottakaa...
{5036}{5101}Tied?n keit? olette.|Tied?n mit? ajattelette...
{5103}{5191}Jos et halua loukkaantua,|pid? suusi kiinni, ?l?k? liiku.
{5193}{5314}Simpanssit ovat altistuneet. Virus tarttuu|niist?. Niille on annettu vasta-ainetta.
{5316}{5395}- Altistuneet mille?|- Parantaakseen t?ytyy ensin ymm?rt??.
{5398}{5466}Altistuneet mille?
{5511}{5554}Raivo
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: campfire, tales, 1997, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Campfire Tales - 1997 - 1CD - Finnish - fi - fa0e8dd6b58d76e8ef570d0f301ce301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,502 --> 00:00:24,413
Hei, kaikki kyyhkyl?iset.
2
00:00:24,622 --> 00:00:27,932
Rockin` Bob kuuntelee t?t?
oman kodin l?mm?ss?.
3
00:00:28,102 --> 00:00:31,094
Poliisi etsii yh?
Willy "Koukku" Petersi?-
4
00:00:31,342 --> 00:00:34,459
joka karkasi eilen
Burken mielisairaalasta.
5
00:00:34,702 --> 00:00:38,775
Niin ett? p?? kylm?n? siell?,
t?m?n kuuman kappaleen turvin...
6
00:01:15,542 --> 00:01:17,180
Lopeta.
7
00:01:28,542 --> 00:01:30,294
Mit? nyt?
8
00:01:31,862 --> 00:01:33,659
Ei mit??n.
9
00:01:47,462 --> 00:01:49,498
?l?! Lopeta!
10
00:01:51,062 --> 00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,154 --> 00:00:01,565
Valtion elokuvatarkastamo: Ik?raja S
(T-98933)
2
00:00:01,655 --> 00:00:03,066
Statens filmgranskningsbyr?:
?ldergr?ns: T
3
00:00:03,157 --> 00:00:06,158
STEVEN SPIELROCK ESITT??:
4
00:00:42,405 --> 00:00:46,271
T?ihin! Piditte
tauon jo toissap?iv?n?!
5
00:00:56,546 --> 00:01:00,126
LIUSKE & KUMPPANIT
6
00:01:00,673 --> 00:01:04,717
Katso noita kurjia matoja.
7
00:01:06,345 --> 00:01:09,429
Tied?tk? miksi olen
t??ll? ja he tuolla?
8
00:01:09,722 --> 00:01:12,677
Valehtelit ansioluettelossa?
- Ei.
9
00:01:13,767 --> 00:01:15,892
Minulla on n?kemys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{68}{148}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{153}{233}Tekstityksen p?iv?ys: 3.10.2007|Versionumero: 1.1
{238}{338}Suomennos: miika-, Newton, sami83fin, Jakkeman,|Jezze, LadyGandalf, bloblo, Machine, Veekku
{342}{422}Oikoluku: Tommi
{5999}{6049}Haluan h?net.
{6474}{6564}- Bella, tilannetiedotus.|- Uusi 30 sekunnin p?tk? valmiina.
{6592}{6669}Nappaa tuosta uudesta tyypist? pari kuvaa.|H?n on arvokas.
{6673}{6739}- Eddie, miten j?ljitys sujuu?|- Olemme l?hell?.
{6743}{6830}- Kuinka l?hell?? - Eritt?in. A-tiimi mainostaa|keskustelukanavilla ja blogeissa.
{6834}{6890}B-tiimi ostaa mainospaikkoja|ja sovittelee mainoksia pai
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: prison, break, interference, 2007, 1, cd, finnish, fi, s3e, 5, s3e5,
original filename: Prison Break Interference - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 00a64c38cd376cbe1712413ed8b65179.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,738 --> 00:00:06,884
Aikaisemmin tapahtunut.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,442
LJ ja Sara vaihdetaan Whistleriin.
Onko selv??
3
00:00:10,642 --> 00:00:14,162
- Hommaa ei pysty tekem??n viikossa.
- Teill? on viikko aikaa, siin? kaikki.
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,168
Kukaan ei ole paennut t??lt? aikaisemmin.
Tarvitsen viikon suunnitteluun, kerro se heille.
5
00:00:19,374 --> 00:00:22,320
Aion saada sen kaverin ulos t??lt?
tai kuolen yritt?ess?ni sit?.
6
00:00:22,542 --> 00:00:25,636
Sin? saat toimia korvinani kun olen poissa.
7
00:00:25,842 --> 00:00:30,046
Ja raportoit minulle ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,170
Tekstityksen versionumero: 1.3
P?iv?ys: 25.12.2007
3
00:00:06,339 --> 00:00:10,927
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
4
00:00:11,886 --> 00:00:16,057
Suomennos: unltd, Siiseli,
[Tomppa], Platypus, jukoliste, -
5
00:00:16,224 --> 00:00:20,395
Shafty, Mpu, DickJohnson,
IsoD, tepi19, HiiriFIN ja juzkaaz
6
00:00:20,562 --> 00:00:23,898
Oikoluku: Rollo
7
00:00:45,587 --> 00:00:51,468
Valloitettuaan suurimman osan Arabian niemimaasta
wahhabiitti-islamistitaistelijoiden avulla, -
8
00:00:51,634 --> 00:00:
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: chapter, 2, 7, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Chapter 27 - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 0ba22dac778323bebe0afef3b613601b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{104}{253}Uskon Holden Caufieldia.|Uskon kirjaan...
{255}{432}...ja siihen, mit? se sanoi|menetetylle sukupolvelle ihmisi?.
{514}{682}Olemme pid?tt?neet Mark David|Chapmanin Etel?isess? Kukuissa numero 55, -
{688}{863}K-U-K-U-I, Hawaii, ep?iltyn?|John Lennonin murhasta.
{879}{930}Jos tahdot tiet??...
{950}{1106}...jos todella tahdot, ett? kerron,|niin kerron kyll?.
{1112}{1307}Mutta ensin tahdot varmaan kuulla is?st?ni,|ja siit?, mit? h?n teki ?idilleni ja minulle.
{1309}{1481}Koko saatanan lapsuuteni.|Mutta siit? en aio kertoa mit??n.
{1483}{1590}Se ei ole t?rke??. Ei en??.
{4265}{4415}Kerron, mit? minulle tapahtui|viime joulu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:08,400
- Aiemmin tapahtunutta:
- Meit? oli 12. Nyt vain 9.
2
00:00:08,441 --> 00:00:11,700
- Kuka haluaa kostaa?
- Haluan lakimieheni.
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
Miss? h?n on?
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,700
- Kaikki on hyvin.
- L?yd?tk? kenet tahansa?
5
00:00:19,741 --> 00:00:23,600
Yht? en voi. Kun ajattelen
h?nt?, h?n n?kee minut.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
Kaikki voimani ovat poissa.
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,600
Ottakaa minut mukaan.
Minulla on auto.
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
Olen poissa vain hetken.
Olet sukulaisten luona.
9
00:0
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: jeremiah, 2002, 1, cd, finnish, fi, s01e09, the, red, kiss,
original filename: Jeremiah - 2002 - 1CD - Finnish - fi - e106e44b59d9f6323e111a7f3f77465b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.977
{18}{127}Tekstit: Hyrps
{261}{366}Ihan kuin h?n olisi mennyt tunkemaan|happipullon hain suuhun.
{368}{462}Ja sitten boom. Napakymppi.|Shushia lentelee.
{476}{555}Ent?p? se kun nainen |r?j?ytt?? em?aluksen.
{559}{595}Poistuu sill? pikku kapselilla.
{600}{692}Eik? koko aikana tajunnut, ett?|per?ss? on j?ttim?inen avaruushirvi?.
{700}{732}En min?k??n sit? huomannut.
{887}{923}Mit? helvetti? t??ll? tapahtuu?
{1055}{1080}Ulos autosta.
{1245}{1287}Saisinko k?yd? edes paskalla?
{1356}{1386}Pelleilet varmaan.
{1394}{1438}Ajattelin vain kysy?.
{1896}{1927}Hyvi? ehdotuksia?
{1993}{2052}Jos vaikka k?velt?isiin.
{2320}{2370}Katsos tuo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,677 --> 00:04:18,192
Iltaa, herrat.
Saisinko hattunne?
2
00:04:29,477 --> 00:04:32,389
Nyt on kupit t?ynn?.
3
00:04:34,477 --> 00:04:38,231
Jack Flynn?
4
00:04:38,317 --> 00:04:42,196
T?ss?, pid? hauskaa.
5
00:04:43,677 --> 00:04:47,670
Maxwell Hoover
Los Angelesin poliisista.
6
00:04:47,757 --> 00:04:51,193
Saan siis rahasta takaisin!
7
00:04:52,637 --> 00:04:56,027
Oletko viel? siin??
Lis??k? haluat?
8
00:04:56,117 --> 00:05:00,668
Minulla on viesti.
Teit? kaivataan Chicagossa.
9
00:05:00,757 --> 00:05:03,112
Siell? on kylm?.
10
00:05:03,197 --> 00:05:06,826
Sy
Subtitles for The Departed 1978 1 Cd Finnish Fi Dvd Screener
keywords: clerks, ii, 2006, nordic, subpack, x26, 4, aas, finnish, motechnet, com, ppq, fi,
original filename: 9837-Clerks.II.2006.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:01:00,196
Quick Stopissa palaa.
2
00:01:49,400 --> 00:01:51,868
Terroristeja?
3
00:01:56,720 --> 00:02:00,554
Unohdinks mä taas
kahvinkeittimen päälle?
4
00:02:01,960 --> 00:02:04,235
Hitto!
5
00:02:04,320 --> 00:02:08,677
Missä mä nyt polkasen pimuja,
kun mutsi on kotona?
6
00:02:59,240 --> 00:03:02,471
Se on sitten viimenen päivä.
7
00:03:02,560 --> 00:03:06,473
Millon te lähdette Floridaan?
- Huomisaamuna.
8
00:03:06,560 --> 00:03:10,439
Aiot sä tehdä sitä ennen
jotain sekopäistä?
9
00:03:10,520 --> 00:03:14,308
Sinuna mä spreijaisin
"nuol