Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, deadly, companions, 1961, cd, norwegian, no, ws, ellroy, nor,
original filename: The Deadly Companions - 1961 - 1CD - Norwegian - no - d6b44c0034b17a7ea3e512b101e67b41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
- Har dere hatt dans?
- Falskspiller.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Fem dollar p?
at han ikke klarer et minutt til.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
- Skj?r av tauet.
- Ikke bland deg oppi dette.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Vi skj?rer av tauet
n?r han har sluttet ? sparke.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Hvor har du v?rt, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
- Du f?r ri med oss.
- Jeg vil ikke vite av noen yankee!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Det fins en ny
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: deadlycompanionsthe, 1961, norwegian, matrix, revolutions, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2003, scream, my, super, ex, girlfriend, deadly, companions, ws, ellroy, nor,
original filename: DeadlyCompanionsThe1961-Norwegian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{330}Sir, holograafiikka vahvistaa.
{331}{351}Se on Hammer, Sir.
{352}{389}Miten se on mahdollista?
{390}{444}Aluksen kimppuun hyökätään, se|on kärsinyt raskaita vaurioita.
{445}{517}Mutta nykyisellä nopeudellaan se|saapuu portille kolme 12 minuutissa.
{518}{589}Sir, heidän EMP:nsa voisi tuhota|jokaisen täällä olevan vartijan.
{599}{632}Se tuhoisi enemmänkin kuin ne.
{635}{680}Se lamaannuttaisi koko oman|puolustusjärjestelmämme.
{685}{747}Jos ammumme EMP:n sinne, menetämme sataman.
{750}{802}Sir, olemme jo menettäneet sataman.
{903}{932}Avatkaa portti.
{968}{1011}Portti 3 ei toimi!
{1018}{1054}Se on saanut pahan osuman
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, deadly, companions, 1961, cd, english, en, ws, ellroy, srpski,
original filename: The Deadly Companions - 1961 - 1CD - English - en - 4ba03077576944f89109c5bd02473480.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,800
SMRTONOSNA DRU?INA
2
00:02:08,500 --> 00:02:10,300
Tekilu.
3
00:02:13,200 --> 00:02:16,200
Za?to ovaj igra?
- Imao je pet keceva u rukavu.
4
00:02:40,100 --> 00:02:43,000
Kladim se u pet dolara da nece
izdr?ati jo? minut.
5
00:02:46,900 --> 00:02:50,000
Spustite ga. -Ne me?aj se
u ovo, Jenki.
6
00:02:50,100 --> 00:02:52,700
Spusticemo ga cim umre.
7
00:03:02,000 --> 00:03:04,600
Bili! Ovamo!
8
00:03:28,500 --> 00:03:30,600
Gde si do sada, Bili?
9
00:03:44,100 --> 00:03:46,700
Gospodine, bice najbolje
da podete sa nama.
10
00:03:46,735 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,400 --> 00:02:09,480
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:15,320
-¿Quién es ese?.
-Es un buscapleitos.
3
00:02:40,120 --> 00:02:41,840
Cinco dólares a que no aguanta más.
4
00:02:46,800 --> 00:02:49,440
-Bajadle.
-No te metas en esto, yanqui.
5
00:02:50,000 --> 00:02:51,640
Le bajaremos a su debido tiempo.
6
00:03:02,160 --> 00:03:03,360
Bájame.
7
00:03:28,680 --> 00:03:29,720
¿Dónde has estado Billy?.
8
00:03:44,880 --> 00:03:48,120
-Oye, ven con nosotros.
-Yo no quiero que venga este yanqui.
9
00:03:48,920 --> 00:03:52,000
Voy a robar un banco de River City.
Só
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, deadly, companions, 1961, cd, swedish, sv, ws, ellroy, swe,
original filename: The Deadly Companions - 1961 - 1CD - Swedish - sv - 7c513302f9f243c19202cf6914d155e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
- Har ni haft dans?
- Falskspelare.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Fem dollar p?
att han inte klarar en minut till.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
- Sk?r av repet.
- L?gg dig inte i det h?r.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Vi sk?r av repet
n?r han har slutat sparka.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Var har du varit, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
- Du f?r rida med oss.
- Jag vill inte veta av n?n yankee!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Det finns en ny bank oc
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, deadly, companions, 1961, cd, finnish, fi, ws, ellroy, fin,
original filename: The Deadly Companions - 1961 - 1CD - Finnish - fi - 9fc4cab5d62dd34e66b6d10de9c6887e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
Tanssitaankos t??ll??
- Viiden ?ss?n peluri.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Viisi dollaria ettei h?n
kest? en?? toista minuuttia.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
Katkaise k?ysi.
- ?l? sotkeudu t?h?n.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Me leikkaamme k?yden
kun h?n lakkaa potkimasta.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Miss? sin? olet ollut, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
Ratsasta meid?n kanssamme.
- Pohjoisvaltiolaista ei mukaan oteta!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, deadly, companions, 1961, cd, danish, da, ws, ellroy, dan,
original filename: The Deadly Companions - 1961 - 1CD - Danish - da - 0de69d5bead4e2f8bfc488a7e2b00512.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
- Har I haft dans?
- Falskspiller.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
5 dollars p?
at han ikke klarer et minut til.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
- Sk?r rebet over.
- Bland dig udenom.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Vi sk?rer rebet over,
n?r han ikke sparker l?ngere.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Hvor har du v?ret, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
- Du kan ride med os.
- Jeg vil ikke vide af en yankee!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Der er en ny bank
og en g
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: deadlycompanionsthe, 1961, finnish, deadly, companions, ws, ellroy, fin, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DeadlyCompanionsThe1961-Finnish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
Tanssitaankos täällä?
- Viiden ässän peluri.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Viisi dollaria ettei hän
kestä enää toista minuuttia.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
Katkaise köysi.
- Ãlä sotkeudu tähän.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Me leikkaamme köyden
kun hän lakkaa potkimasta.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Missä sinä olet ollut, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
Ratsasta meidän kanssamme.
- Pohjoisvaltiolaista ei mukaan oteta!
9
00:03:48,96
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: deadlycompanionsthe, 1961, swedish, deadly, companions, ws, ellroy, swe, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DeadlyCompanionsThe1961-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
- Har ni haft dans?
- Falskspelare.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Fem dollar på
att han inte klarar en minut till.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
- Skär av repet.
- Lägg dig inte i det här.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Vi skär av repet
när han har slutat sparka.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Var har du varit, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
- Du får rida med oss.
- Jag vill inte veta av nån yankee!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Det finns en ny
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: deadlycompanionsthe, 1961, danish, matrix, revolutions, cd, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dvl, 5, promise, dmd, scream, deadly, companions, ws, ellroy, dan, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DeadlyCompanionsThe1961-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{534}{564}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{570}{600}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{610}{680}Suomennos: Antib, Jandell, jasa, Sampomies,|drago, Jake, Sensei69, Hietmokko ja Kalle.
{709}{779}Oikoluku: Sampomies ja ozku|Tekstien uudelleenajoitus: Thuuba
{872}{928}MATRIX
{929}{1019}REVOLUTIONS
{1871}{1906}Ei näy mitään, sir.
{1907}{1978}Ei merkkiäkään Niobesta|tai Ghostista.
{1979}{2006}Pelkkiä sinisiä pillereitä.
{2007}{2056}Pitäisikö mennä sisään ja|yrittää saada yhteys heihin?
{2057}{2093}Ei kannata... vaistoni sanoo,|että he ovat kuolleet.
{2094}{2197}- Sittenhän voimme lähteä takaisin.|- Ei, tarvitsemme alusta.
{
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, norwegian, james, bond, ue, shitbusters, nor,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Norwegian - no - 9a9b0afa2f935228e7d6c65fcb421265.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,335 --> 00:03:07,611
QUEEN'S CLUB
KUN FOR MEDLEMMER
2
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
Det var alt. 100 over 90.
3
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Bra spilt, Strangways.
4
00:03:14,375 --> 00:03:19,324
Jeg ma forlate dere noen minutter. Bestill
en runde pa min regning, professor.
5
00:03:19,415 --> 00:03:22,407
Ma du alltid avbryte pa denne tiden?
6
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Min administrerende er et vanedyr.
Han ringer hver dag pa denne tiden.
7
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Fort deg tilbake.
8
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
20 minutter.
Og ikke juks med kortene mine.
9
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, norwegian, no, ep0, ice, worlds, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Norwegian - no - be1db5671ef86a4e63426c2d9e8d4e6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,107 --> 00:00:34,180
<b>B</b>e<b>gg</b>e polene p? v?r planet
er dekket av is.
2
00:00:34,267 --> 00:00:40,502
<b>D</b>e er de st<b>?</b>rste o<b>g</b> mest krevende
av alle villmarksomr?der.
3
00:00:40,587 --> 00:00:45,422
ln<b>g</b>en andre steder
<b>h</b>ar s? ekstreme ?rstidsvariasjoner.
4
00:00:45,507 --> 00:00:51,696
<b>D</b>e <b>f</b>?r isen til ? r<b>y</b>kke <b>f</b>ram
o<b>g</b> trekke se<b>g</b> til<b>b</b>ake <b>h</b>vert ?r.
5
00:00:51,787 --> 00:00:57,464
<b>A</b>lt liv <b>h</b>er st<b>y</b>res av den.
6
00:01:13,427 --> 00:01:17,102
<b>D</b>a de <b>f?</b>rste polar<b>
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: equilibrium, 2002, nordic, subpack, for, progress, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, no,
original filename: 9859-Equilibrium.2002.NORDIC.SUBPACK.For.PROGRESS-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:44,448
<i>I de første årene
av det 21. århundre...</i>
2
00:00:46,746 --> 00:00:49,949
<i>... utbrøt 3. verdenskrig.</i>
3
00:00:51,334 --> 00:00:54,251
<i>De av oss som overlevde visste -</i>
4
00:00:54,462 --> 00:01:02,171
<i>- at menneskeheten aldri
ville overleve en fjerde.</i>
5
00:01:03,929 --> 00:01:07,427
<i>At våre egne
flyktige naturer -</i>
6
00:01:07,640 --> 00:01:11,091
<i>- ikke lenger kunne risikeres.</i>
7
00:01:12,978 --> 00:01:17,058
<i>Derfor har vi skapt
en ny type lovhåndhevere.</i>
8
00:01:19,025 --> 00:01:21,314
<i>Grammaton-klerk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,700 --> 00:01:05,900
-
2
00:01:06,103 --> 00:01:06,309
--
3
00:01:06,518 --> 00:01:06,730
-->
4
00:01:06,945 --> 00:01:07,163
-->S
5
00:01:07,384 --> 00:01:07,608
-->Su
6
00:01:07,835 --> 00:01:08,065
-->Sub
7
00:01:08,298 --> 00:01:08,534
-->Sube
8
00:01:08,773 --> 00:01:09,015
-->Subed
9
00:01:09,260 --> 00:01:09,508
-->Subed
10
00:01:09,759 --> 00:01:10,013
-->Subed a
11
00:01:10,270 --> 00:01:10,530
-->Subed an
12
00:01:10,793 --> 00:01:11,059
-->Subed and
13
00:01:11,328 --> 00:01:11,600
-->Subed and
14
00:01:11,875 --> 00:01:12,153
-->Subed
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: flags, of, our, fathers, 2006, se, no, dk, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4,
original filename: 9001-Flags.Of.Our.Fathers.2006.SE.NO.DK.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,320 --> 00:01:06,898
<i>Sanitet!</i>
2
00:01:11,827 --> 00:01:13,701
<i>Sanitet!</i>
3
00:01:26,051 --> 00:01:28,886
<i>For Guds skyld, sanitet!</i>
4
00:01:46,239 --> 00:01:47,817
<i>Sanitet!</i>
5
00:02:10,349 --> 00:02:13,718
<i>Enver dust
tror han vet hva krig er.</i>
6
00:02:15,563 --> 00:02:18,813
<i>Særlig de som aldri har vært i en.</i>
7
00:02:19,275 --> 00:02:22,193
<i>Vi liker at ting er enkle og greie.</i>
8
00:02:22,362 --> 00:02:25,778
<i>Godt og ondt, helter og skurker.</i>
9
00:02:26,282 --> 00:02:29,734
<i>Det fins alltid nok av begge deler.</i>
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:34,470
<i>4. mars i ?r offentliggjorde</i>
<i>den nye ordf?reren Mary Sue Beal -</i>
2
00:00:35,520 --> 00:00:39,115
<i>- at hun ville endre opptakskravene</i>
<i>til byens politistyrke.</i>
3
00:00:39,200 --> 00:00:43,352
<i>H?yde, vekt, kj?nn, utdanning</i>
<i>og styrke skulle ikke lenger -</i>
4
00:00:43,480 --> 00:00:47,439
<i>- v?re avgj?rende for opptak</i>
<i>til politiskolen.</i>
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,753
<i>Hundrevis som aldri hadde tenkt seg</i>
<i>en politikarriere meldte seg straks.</i>
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,598
<i>Politiet fikk fullstendig het
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: dumb, dumber, 1994, 1, cd, norwegian, no, and, nor, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Dumb & Dumber - 1994 - 1CD - Norwegian - no - dc479d4cf62f7013d4d6be040280f266.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,201 --> 00:00:47,810
Unnskyld, hvordan kommer jeg
til Medisinsk fakultet?
2
00:00:47,940 --> 00:00:52,679
Jeg har en forelesning der om 20
minutter og sj?f?ren er p? villstr?.
3
00:00:52,811 --> 00:00:57,246
Rett frem,
og til venstre over broen.
4
00:00:59,465 --> 00:01:01,769
Det er en deilig aksent du har der.
5
00:01:01,943 --> 00:01:05,030
- New Jersey?
- ?sterrike.
6
00:01:05,204 --> 00:01:07,944
?sterrike? Vel, da...
7
00:01:08,770 --> 00:01:11,552
" Mornings, kompis... "
8
00:01:11,641 --> 00:01:15,555
" La oss hive ei reke tel
p? griller'n. "
9
00:01:15,641 --
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, norwegian, no, dfn, piratwe72, p,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 4b626e44d572e9483d32207b1ac6a6ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:01:02,679
For ? stanse fortallet i tide
2
00:01:02,772 --> 00:01:05,393
og av allmenne hensyn
3
00:01:05,482 --> 00:01:08,768
erkl?res unntakstilstand
4
00:01:08,861 --> 00:01:11,482
etter ordre
fra lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,572 --> 00:01:14,691
Hans Majestets representant.
6
00:01:15,951 --> 00:01:18,821
Etter unntaksloven
7
00:01:18,912 --> 00:01:22,363
gjelder f?lgende endringer:
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,163
Forsamlingsretten oppheves.
9
00:01:28,004 --> 00:01:31,041
Fengsling uten dom innf?res.
10
00:01:32,633 --> 00:01:35,719
Retten til advo
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, usual, suspects, 1995, 1, cd, norwegian, no, repack, nordic, pal, dvdr, tribalism,
original filename: The Usual Suspects - 1995 - 1CD - Norwegian - no - 9835248788f3274000d4e22e75fb24cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,631 --> 00:02:24,624
San Pedro, California - i g?r kveld
2
00:03:33,471 --> 00:03:35,223
Hvordan g?r det, Keaton?
3
00:03:38,551 --> 00:03:40,542
Jeg har mistet f?lelsen i beina...
4
00:03:42,791 --> 00:03:44,110
Keyser.
5
00:03:48,191 --> 00:03:49,385
Klar?
6
00:04:00,631 --> 00:04:02,144
Hva er klokka?
7
00:04:03,271 --> 00:04:04,340
12.30.
8
00:05:07,591 --> 00:05:09,980
Det begynte i New York
for 6 uker siden.
9
00:05:10,151 --> 00:05:13,700
En lastebil med brukte v?pendeler
ble ranet utenfor Queens.
10
00:05:13,831 --> 00:05:15,981
Sj?f?ren s? ingen,
men noen
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, norwegian, no, the, life, of,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Norwegian - no - 28317ec067334c3cd7d501af93e7f9fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:08,510
Der er stjernen som varsler
at julen kommer. Ser du?
2
00:01:10,600 --> 00:01:15,116
Og nedenfor
er det en slags t?ke.
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,556
Det er ikke t?ke.
4
00:01:22,200 --> 00:01:26,113
Det er millioner av sm? stjerner.
5
00:01:33,280 --> 00:01:36,272
Her er det f?rste bladet.
6
00:01:36,640 --> 00:01:41,270
Det er v?r,
og alle greinene f?r nye blader.
7
00:01:41,560 --> 00:01:47,556
Her er det en slags sm? blod?rer
og fin dun.
8
00:04:11,760 --> 00:04:15,594
Du sang jo s? vakkert, ikke sant?
9
00:04:45,320 --> 00:04:47,629
Du m? sk
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Norwegian - no - be51ed7f0b79e95d37fd890fdae87fa5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,600 --> 00:01:14,405
OK. P? tide ? g? hjem.
2
00:01:14,905 --> 00:01:19,613
- Kom n?, skatt.
- M? vi g??
3
00:01:22,218 --> 00:01:25,924
Jeg lager favorittmaten din, n?r...
4
00:01:32,635 --> 00:01:36,642
Hei, store D. Har du
Sl?tt ned enda en 10-?ring?
5
00:01:37,042 --> 00:01:39,045
Denne fortjente det.
6
00:01:40,147 --> 00:01:42,151
Fem mot en; Modig!
7
00:01:42,551 --> 00:01:46,858
Det er du den rette til ? si,
Som ynker deg i s?vne hver natt.
8
00:01:47,059 --> 00:01:49,964
Jeg er i hvertfall ikke redd for puta mi.
9
00:01:52,167 --> 00:01:54,671
Ikke drep Fredri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,558
<i>Sl? dere ned, alle sammen.</i>
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,119
<i>V?r stille.</i>
3
00:00:27,200 --> 00:00:30,033
<i>Sl? av mobiltelefoner.</i>
<i>Tusen takk.</i>
4
00:00:33,160 --> 00:00:34,559
OK.
5
00:00:35,560 --> 00:00:38,028
<i>S?, hva er det som gj?r oss til det vi er?</i>
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,077
<i>Hva er det som definerer oss?</i>
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,157
<i>Er det hvor vi bor?</i>
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,197
<i>Er det hvilken utdannelse vi har?</i>
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,077
<i>Eller er det v?r familie?</i>
10
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: hitch, 2005, nordic, subpack, for, mvmhd, aas, norwegian, motechnet, com, 72, p, no,
original filename: 9871-Hitch.2005.NORDIC.SUBPACK.For.mVmHD-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,027
<i>Grunnprinsipper:</i>
2
00:00:47,118 --> 00:00:49,194
<i>Ingen kvinne våkner og sier:</i>
3
00:00:49,496 --> 00:00:52,829
<i>"Jøss, håper ikke at en mann
vinner hjertet mitt i dag: "</i>
4
00:00:55,418 --> 00:00:59,961
<i>Kanskje hun sier:
"Det er galt tidspunkt for meg:"</i>
5
00:01:02,174 --> 00:01:06,421
<i>Eller noe slikt som:
"Jeg trenger bevegelsesfrihet:"</i>
6
00:01:07,888 --> 00:01:10,593
<i>Eller min personlige favoritt:</i>
7
00:01:10,683 --> 00:01:13,434
<i>"Jeg er veldig opptatt av karrieren nå:"</i>
8
00:01:16,521 --> 00:01:19,095
Tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,320 --> 00:01:32,356
-Hvilken etasje?
-Andre.
2
00:01:32,600 --> 00:01:34,955
-Noen annen vei ut?
-Brannstigen.
3
00:02:15,320 --> 00:02:16,196
ANDRE ETASJE
4
00:03:45,960 --> 00:03:50,158
Opplevelsen m? ha gitt
henne et alvorlig sjokk.
5
00:03:50,800 --> 00:03:57,512
-N?r kan vi forh?re henne?
-Jeg vet ikke. Det kan man ikke vite.
6
00:03:57,760 --> 00:04:01,833
Akkurat n? er hele hennes
eksistens fokusert p? ? glemme.
7
00:04:02,080 --> 00:04:07,677
? slette det som skjedde fra
hukommelsen. Det kanskje er det beste.
8
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
Du kan komme inn n?.
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Norwegian - no - b81f6f57959c6ee39e4b6da2aae86525.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,675 --> 00:00:50,164
MIDDELHAVET
100 KILOMETER S?R FOR MARSEILLE
2
00:01:56,403 --> 00:01:57,696
For et rot.
3
00:01:58,071 --> 00:02:00,489
Har du aldri sett en d?d mann f?r?
4
00:02:08,708 --> 00:02:10,584
Dekk over ham med et teppe.
5
00:02:10,666 --> 00:02:12,044
Jeg kommer.
6
00:02:13,087 --> 00:02:14,046
V?r forsiktig.
7
00:02:14,130 --> 00:02:16,633
Vent, jeg kommer snart. Dekk over ham.
8
00:04:54,418 --> 00:04:57,087
Hva i helvete er det du gj?r med meg?
9
00:04:59,922 --> 00:05:01,675
Hva er det du gj?r?
10
00:05:02,425 --> 00:05:04,051
Herregud! Hvor er j
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: roger, me, 1989, 1, cd, norwegian, no, and, dvdrrip, fragment, nor,
original filename: Roger & Me - 1989 - 1CD - Norwegian - no - 6ce4b974d5eb0daf2018a621ecae51e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{877}{y:i}Jeg var et ganske underlig barn.
{890}{970}{y:i}Foreldrene mine visste tidlig|{y:i}at noe var galt med meg.
{972}{1020}{y:i}Jeg krabbet baklengs til jeg ble to...
{1022}{1110}{y:i}men kunne Kennedys tiltredelsestale|{y:i}utenat f?r jeg fylte seks.
{1140}{1225}{y:i}Det hele begynte da min mor|{y:i}ikke dukket opp p? ett?rsdagen min...
{1225}{1270}{y:i}fordi hun f?dte s?steren min.
{1272}{1357}{y:i}Min far pr?vde ? muntre meg opp|{y:i}ved ? la meg spise hele kaken.
{1375}{1447}{y:i}Jeg visste da|{y:i}at livet m?tte v?re noe mer enn dette.
{1857}{1947}{y:i}Da jeg var barn, trodde jeg bare|{y:i}tre mennesker jobbet for General Moto
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, no,
original filename: 9025-The.Pursuit.of.Happyness.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:51,857
Inspirert av en sann historie
2
00:01:35,400 --> 00:01:37,309
På tide å stå opp.
3
00:03:38,514 --> 00:03:40,803
Jeg må lage en liste.
4
00:03:41,017 --> 00:03:43,389
- Ãnskeliste for bursdagen?
- Ja.
5
00:03:43,602 --> 00:03:46,140
Du får jo bare et par ting,
vet du.
6
00:03:46,355 --> 00:03:50,399
Ja. Bare for å se på,
så jeg bedre kan velge.
7
00:03:50,609 --> 00:03:53,526
Det var lurt.
Ja, lag en liste.
8
00:03:54,029 --> 00:03:55,938
Kan du stave alt du tenker på?
9
00:03:56,156 --> 00:03:59,738
- Jeg tror det.
- Det er bra.
10
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: planet, of, the, apes, 2001, muli, subpack, for, cddhd, aas, norwegian, motechnet, com, planetoftheapes, dvd, 9, x26, 4, bluray, no,
original filename: 9886-Planet.of.the.Apes.2001.MULi.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,380 --> 00:04:19,547
Du taper. Igjen.
2
00:04:23,888 --> 00:04:26,129
Jeg endret flysekvensen.
3
00:04:26,307 --> 00:04:29,841
Nå holder det. Hør her!
4
00:04:30,019 --> 00:04:32,307
Ellers får du ikke noe godteri.
5
00:04:36,233 --> 00:04:39,151
Jeg kjenner deg så godt.
6
00:04:50,414 --> 00:04:56,832
USAF OBERON
ROMFORSKNINGSSTASJON 2029
7
00:04:59,382 --> 00:05:02,715
ADVARSEL: LEVENDE DYR
KUN PERSONELL
8
00:05:19,193 --> 00:05:21,316
Der er du jo!
9
00:05:21,487 --> 00:05:27,276
Var homo sapiensen slem igjen?
Det er bare rakettmisunnelse.
10
00:05:27,452 --
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: 1008, scary, movie, 4, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, rerip, 72, hddvd, x26, no,
original filename: 10087-Scary.Movie.4.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:51,574
Hjelp!
2
00:00:52,245 --> 00:00:54,866
- Er jeg død?
- Du er ikke død.
3
00:00:54,956 --> 00:00:57,163
Du ble tatt mot din vilje.
4
00:00:57,250 --> 00:00:58,579
Kobe?
5
00:00:59,127 --> 00:01:00,538
Hvem er det?
6
00:01:05,301 --> 00:01:08,172
Dr. Phil?
Hva er det som foregår?
7
00:01:08,263 --> 00:01:12,213
Aner ikke. Jeg var på TV
med ungdom med psykiske vansker,
8
00:01:12,309 --> 00:01:14,468
og våknet plutselig her.
9
00:01:14,562 --> 00:01:16,934
Gjett om de blir sure nå!
10
00:01:17,982 --> 00:01:22,479
<i>Hallo, mine herrer. Der
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,056 --> 00:00:22,570
Det fins bare ?n slags blues:
2
00:00:23,816 --> 00:00:26,888
Det er den som opptrer mellom-
3
00:00:27,496 --> 00:00:30,408
- en mann og en kvinne som er forelsket
4
00:00:31,376 --> 00:00:35,255
Forelsket, slik jeg sa det
i en sang for lenge siden:
5
00:00:35,376 --> 00:00:39,369
Jeg sa at forelskelse
skjuler alle feil, og f?r folk-
6
00:00:39,496 --> 00:00:41,964
- til ? gj?re ting
de ellers ikke ville gj?re
7
00:00:42,096 --> 00:00:45,486
Forelskelse kan f? folk
til ? f?le seg triste og nedfor
8
00:00:45,616 --> 00:00:48,688
Det er blues jeg snakke
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: crimson, tide, 1995, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
original filename: Crimson Tide - 1995 - 1CD - Norwegian - no - 7645d652828326c960617cf72c17543d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,040 --> 00:00:57,482
Verdens tre mektigste menn:
USAs president, Russlands president-
2
00:00:57,606 --> 00:00:59,006
-og-
3
00:00:59,127 --> 00:01:04,492
-kapteinen
p? en amerikansk atomub?t.
4
00:01:07,057 --> 00:01:11,600
Richard Valeriani, CNN,
p? hangarskipet "Foch"-
5
00:01:11,728 --> 00:01:16,556
-et sted i Middelhavet.
Da oppr?ret i Tsjetsjenia-
6
00:01:16,691 --> 00:01:19,443
-spredde seg
til naborepublikkene,-
7
00:01:19,569 --> 00:01:22,902
-ble oppr?rsstillingene-
8
00:01:23,030 --> 00:01:25,818
-rundt Rutul og Belokani bombet.
9
00:01:26,742 --> 00:01:28,
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4, nor,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - Norwegian - no - b53774bb245fda0e419d937d3493f669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,894 --> 00:00:44,770
I de f?rste ?rene
av det 21. ?rhundre...
2
00:00:47,068 --> 00:00:50,270
...utbr?t 3. verdenskrig.
3
00:00:51,654 --> 00:00:54,572
De av oss som overlevde visste -
4
00:00:54,781 --> 00:01:02,491
- at menneskeheten aldri
ville overleve en fjerde.
5
00:01:04,248 --> 00:01:07,747
At v?re egne
flyktige naturer -
6
00:01:07,960 --> 00:01:11,410
- ikke lenger kunne risikeres.
7
00:01:13,297 --> 00:01:17,376
Derfor har vi skapt
en ny type lovh?ndhevere.
8
00:01:19,344 --> 00:01:21,632
Grammaton-klerkene.
9
00:01:21,846 --> 00:01:28,726
Deres oppgave er
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: the, three, musketeers, 1973, 1, cd, norwegian, no, los, tres, mosqueteros, mp, dual, eng, esp, nor,
original filename: The Three Musketeers - 1973 - 1CD - Norwegian - no - 17f3bd1fbda78cee48064a2868e10683.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:00:58,353
De tre musketerer
2
00:01:44,320 --> 00:01:46,993
Etter en roman av Alexandre Dumas
3
00:02:36,720 --> 00:02:37,675
S?!
4
00:02:43,240 --> 00:02:47,552
Bruk sverdet ditt bare
n?r det ikke finnes noen annen utvei.
5
00:02:50,680 --> 00:02:54,832
Det har v?rt en tro tjener,
som du ser. - Ja, far.
6
00:02:55,280 --> 00:02:58,238
Vil du sette deg?
- Nei, tiden er knapp.
7
00:02:58,680 --> 00:03:00,671
Du m? dra n?.
8
00:03:01,520 --> 00:03:05,115
Jeg har vist deg mitt hemmelige st?t.
Her f?r du 15 kroner.
9
00:03:05,560 --> 00:03:07,039
Og dette ogs?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Lurer pa hva som foregar.
Her kommer nyhetene. Ma vaere viktig.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
NYHETER, SPESIALRAPPORTER
RADIO OG FJERNSYN
3
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Enhet 2473 til helikopter.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopter, over.
- Har dere lokalisert den mistenkte?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Den mistenkte er under overvakning.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
TRAFIKKPOLITIET
7
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopter en til 2473.
8
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Den mistenkte er stoppet.
Han kan ikke komme unna.
9
00:08:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,680 --> 00:00:57,956
HAIKEREN
2
00:02:25,080 --> 00:02:29,119
<i>Klokken er 4.15.</i>
<i>Det er l?rdag morgen...</i>
3
00:04:04,360 --> 00:04:08,512
Moren min har advart meg
mot dette.
4
00:04:18,240 --> 00:04:21,277
Prosit.
5
00:04:22,840 --> 00:04:28,233
- Jeg heter Jim Halsey.
- John Ryder.
6
00:04:30,400 --> 00:04:36,191
- Hvor kan jeg sette deg av?
- Bilen din blir helt v?t.
7
00:04:36,360 --> 00:04:41,912
Det er ikke min. Jeg kj?rer den hjem.
En fyr i San Diego eier den.
8
00:04:45,520 --> 00:04:48,592
Men hvor skal du?
9
00:04:51,160 --> 00:04:55,233
- Har du
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,720 --> 00:04:19,598
Du synes visst
at du er morsom, Harold.
2
00:04:24,120 --> 00:04:26,111
- Hallo? F?e?
- Ja.
3
00:04:26,200 --> 00:04:30,318
Kj?re, v?r grei og avlys
avtalen min med Ren? i ettermiddag.
4
00:04:34,480 --> 00:04:39,110
Jeg vet han blir sint,
men jeg ble s? skremt i dag,
5
00:04:39,200 --> 00:04:42,909
og jeg f?r bes?k
? kveld... ?, v?I du?
6
00:04:44,880 --> 00:04:47,952
Si at jeg lover
? komme p? tirsdag.
7
00:04:48,040 --> 00:04:51,191
Takk, F?e,
du er en knupp. Ja.
8
00:04:51,280 --> 00:04:53,350
Ha det. Ha det.
9
00:04:59,080 --> 00:05:01,230
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:17,436
Skal jeg fortelle dere noe?
2
00:00:20,640 --> 00:00:24,952
Det er alltid millioner
av himmellegemer p? vei rett mot oss.
3
00:00:25,800 --> 00:00:28,360
Meteorer og asteroider.
4
00:00:30,880 --> 00:00:33,269
De er p? vei mot jorda.
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,031
De kommer rett mot oss.
Livsfarlig.
6
00:00:42,240 --> 00:00:45,118
De fleste av dem
brenner opp i atmosf?ren.
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,872
Det er for mye motstand i lufta.
8
00:00:51,800 --> 00:00:55,793
Men det er faktisk meteoritter
som ikke brenner opp.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03
Subtitles for The Deadly Companions 1961 Cd Norwegian No Ws
keywords: not, now, darling, 1973, 1, cd, norwegian, no, romeo, must, die,
original filename: Not Now Darling - 1973 - 1CD - Norwegian - no - 8cc735e08a2bbf0afd41a722c4e17924.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4644}{4669}''Amazing Grace.''
{4686}{4710}- Hva sa du?
{4714}{4751}Bestemor sang den sangen for meg.
{4769}{4805}S? fint da.
{4810}{4928}Jeg likte spesielt godt "Jeg var|p? vidvanke, men n? er jeg funnet" .
{4939}{5037}Som deg, for eksempel. Du m?|v?re dum som kommer hit, mann.
{5041}{5103}Men du er vel