Search Movie Subtitles results for the dead will tell by relevance:
- Dead.Will.Tell.2004.DVD-Rip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:18,631
STICK!
2
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Kom igen! Vad ?r du r?dd f?r?
-Kan du inte sluta springa?
3
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Du var mycket roligare...
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,436
-Du ?r galen, vet du det?.
-Ja, jag vet.
5
00:02:10,720 --> 00:02:14,679
Det ?r ett orubbligt f?rtroende...han
kan ?ndra det med en vanlig skrivare.
6
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Var det n?t mer?. Jag ska vara i r?tten
vid 9.00. S?g att jag ringer 1 3.30.
7
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Tio... Nummer elva.
-H?r!
8
00:02:29,120 --> 00:02:33,352
-Elva ?r faktiskt tv
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
Synk Av: Karillen
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
STICK!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Kom igen! Vad ?r du r?dd f?r?
-Kan du inte sluta springa?
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Du var mycket roligare...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Du ?r galen, vet du det?
-Ja, jag vet.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Det ?r ett orubbligt f?rtroende...han
kan ?ndra det med en vanlig skrivare.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Var det n?t mer? Jag ska vara i r?tten
vid 9.00. S?g att jag ringer 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Tio... Nummer elva.
-H?r!
9
- The.Dead.Will.Tell.2004.STV.DVDRip.Xv iD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,981 --> 00:00:17,950
Permaneça fora.
2
00:00:23,990 --> 00:00:26,993
Vamos.
Do que tens tanto medo?
3
00:00:26,993 --> 00:00:29,962
Para de correr!
4
00:02:14,667 --> 00:02:16,726
à uma custódia revogável...
5
00:02:17,237 --> 00:02:19,137
corrige com um escrivão.
6
00:02:19,506 --> 00:02:21,133
Que mais?
7
00:02:22,208 --> 00:02:23,903
Certo, entro no tribunal
às 9:00...
8
00:02:24,077 --> 00:02:25,635
diz que eu telefono...
9
00:02:25,745 --> 00:02:27,770
- número 10!
- Perto das 13:00.
10
00:02:28,181 --> 00:02:29,773
10?
11
00:02:31,017 --> 00:02:32
- The.Dead.Will.Tell.DVDRip.Xvid.2005.T hunderX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,972 --> 00:00:10,932
QUANDO OS MORTOS FALAM
2
00:00:14,981 --> 00:00:17,950
Mantenha distância.
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,993
Vamos.
Do que tem tanto medo?
4
00:00:26,993 --> 00:00:29,962
Pare de correr!
5
00:02:14,667 --> 00:02:16,726
à uma custódia revogável...
6
00:02:17,237 --> 00:02:19,137
corrige com um escrivão.
7
00:02:19,506 --> 00:02:21,133
Que mais?
8
00:02:22,208 --> 00:02:23,903
Certo, entro no tribunal
às 9hs...
9
00:02:24,077 --> 00:02:25,635
diga que eu telefono...
10
00:02:25,745 --> 00:02:27,770
- Número 10!
- Perto das 13hs.
11
00:0
1 file(s), added on: 2009-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
MRTVI ÃE REÃI
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
Zabranjen pristup!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Hajde! Ãega se tako plaÅ¡iÅ¡?
-Idem.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Ove æe biti tako zabavno...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Hoæeš?
-Da, hoæu.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Moram da ponovo zakažem...Da
možete ispraviti jednostavnom olovkom.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Šta još? O.K. moram da budem u sudu
do 9.00. Reci da æu zvati oko 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Deset... Broj jedanaest.
-Ovde!
9
00:02:29,120 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
MRTVI ÃE REÃI
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
Zabranjen pristup!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Hajde! Ãega se tako plaÅ¡iÅ¡?
-Idem.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Ove æe biti tako zabavno...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Hoæeš?
-Da, hoæu.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Moram da ponovo zakažem...Da
možete ispraviti jednostavnom olovkom.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Šta još? O.K. moram da budem u sudu
do 9.00. Reci da æu zvati oko 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Deset... Broj jedanaest.
-Ovde!
9
00:02:29,120 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
MRTVI ÃE REÃI
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
Zabranjen pristup!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Hajde! Ãega se tako plaÅ¡iÅ¡?
-Idem.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Ove æe biti tako zabavno...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Hoæeš?
-Da, hoæu.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Moram da ponovo zakažem...Da
možete ispraviti jednostavnom olovkom.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Šta još? O.K. moram da budem u sudu
do 9.00. Reci da æu zvati oko 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Deset... Broj jedanaest.
-Ovde!
9
00:02:29,120 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
MRTVI ÃE REÃI
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
Zabranjen pristup!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Hajde! Ãega se tako plaÅ¡iÅ¡?
-Idem.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Ove æe biti tako zabavno...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Hoæeš?
-Da, hoæu.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Moram da ponovo zakažem...Da
možete ispraviti jednostavnom olovkom.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Šta još? O.K. moram da budem u sudu
do 9.00. Reci da æu zvati oko 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Deset... Broj jedanaest.
-Ovde!
9
00:02:29,120 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,339
MRTVI ÃE REÃI
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,931
Zabranjen pristup!
3
00:00:24,840 --> 00:00:30,009
-Hajde! Ãega se tako plaÅ¡iÅ¡?
-Idem.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,777
Ove æe biti tako zabavno...
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,099
-Hoæeš?
-Da, hoæu.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,879
Moram da ponovo zakažem...Da
možete ispraviti jednostavnom olovkom.
7
00:02:14,880 --> 00:02:23,133
Šta još? O.K. moram da budem u sudu
do 9.00. Reci da æu zvati oko 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:29,119
-Deset... Broj jedanaest.
-Ovde!
9
00:02:29,120 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:15,039
MRTVI ÃE REÃI
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,631
Zabranjen pristup!
3
00:00:24,840 --> 00:00:29,709
-Hajde! Ãega se tako plaÅ¡iÅ¡?
-Idem.
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,477
Ove æe biti tako zabavno...
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,799
-Hoæeš?
-Da, hoæu.
6
00:02:10,720 --> 00:02:14,799
Moram da ponovo zakažem...Da
možete ispraviti jednostavnom olovkom.
7
00:02:14,880 --> 00:02:22,833
Šta još? O.K. moram da budem u sudu
do 9.00. Reci da æu zvati oko 13.30.
8
00:02:23,600 --> 00:02:28,913
-Deset... Broj jedanaest.
-Ovde!
9
00:02:29,120 --> 00:02:
- Alias [2x13] - Phase One.srt
- Alias [1x19] - Snowman.srt
- Alias [1x17] - Q and A.srt
- Alias [2x16] - Firebomb.srt
- Alias [3x21] - Legacy - LOL -.srt
- Alias [3x19] - Hourglass - LOL -.srt
- Alias [2x09] - Passage (Part 2].srt
- Alias [3x18] - Unveiled - LOL -.srt
- Alias [1x13] - The Box Part 2.srt
- Alias [4x05] - Welcome to Liberty Village - WAT -.srt
- Alias [1x01] - Truth Be Told.srt
- Alias [2x06] - Salvation.srt
- Alias [1x18] - Masquerade.srt
- Alias [1x10] - Spirit.srt
- Alias [1x07] - Color Blind.srt
- Alias [2x15] - A Free Agent.srt
- Alias [1x11] - The Confession.srt
- Alias [4x09] - A Man of His Word - WAT -.srt
- Alias [2x18] - Truth Takes Time.srt
- Alias [1x04] - A Broken Heart.srt
- Alias [2x05] - The Indicator.srt
- Alias [1x06] - Reckoning.srt
- Alias [3x07] - Prelude - LOL -.srt
- Alias [3x04] - A Missing Link - LOL -.srt
- Alias [1x12] - The Box Part 1.srt
- Alias [2x14] - Double Agent.srt
- Alias [4x03] - The Awful Truth - WAT -.srt
- Alias [3x13] - After Six - LOL -.srt
- Alias [3x12] - Crossings - LOL -.srt
- Alias [4x14] - Nightingale - MEDiEVAL -.srt
- Alias [2x10] - The Abduction.srt
- Alias [3x01] - The Two - LOL -.srt
- Alias [4x08] - Echoes - WAT -.srt
- Alias [1x14] - The Coup.srt
- Alias [3x06] - The Nemesis - LOL -.srt
- Alias [4x13] - Tuesday - TCM -.srt
- Alias [3x08] - Breaking Point - LOL -.srt
- Alias [2x07] - The Counteragent.srt
- Alias [3x16] - Taken - LOL -.srt
- Alias [4x10] - The Index - WAT -.srt
- Alias [3x02] - Succession - LOL -.srt
- Alias [4x11] - The Road Home - WAT -.srt
- Alias [3x10] - Remnants - LOL -.srt
- Alias [1x03] - Parity.srt
- Alias [4x20] - The Descent - WAT -.srt
- Alias [2x17] - A Dark Turn.srt
- Alias [3x03] - Reunion - LOL -.srt
- Alias [4x17] - A Clean Conscience - MEDiEVAL -.srt
- Alias [1x09] - Mea Culpa.srt
- Alias [1x20] - The Solution.srt
- Alias [1x08] - Time Will Tell.srt
- Alias [2x12] - The Getaway.srt
- Alias [2x03] - Cipher.srt
- Alias [3x15] - Fa?ade - LOL -.srt
- Alias [3x20] - Blood Ties - LOL -.srt
- Alias [2x02] - Trust Me.srt
- Alias [1x05] - Doppelganger.srt
- Alias [3x17] - The Frame - LOL -.srt
- Alias [4x15] - Pandora.srt
- Alias [4x12] - The Orphan - WAT -.srt
- Alias [1x21] - Rendezvous.srt
- Alias [1x22] - Almost Thirty Years.srt
- Alias [2x22] - The Telling.srt
- Alias [4x21] - Search and Rescue - WAT -.srt
- Alias [3x09] - Conscious - LOL -.srt
- Alias [4x01] - Authorized Personnel Only (1) - WAT -.srt
- Alias [2x21] - Second Double.srt
- Alias [1x02] - So It Begins.srt
- Alias [3x22] - Resurrection - LOL -.srt
- Alias [4x04] - Ice - WAT -.srt
- Alias [4x16] - Another Mister Sloane - MEDiEVAL -.srt
- Alias [3x11] - Full Disclosure - LOL -.srt
- Alias [2x19] - Endgame.srt
- Alias [4x22] - Before the Flood - MEDiEVAL -.srt
- Alias [2x08] - Passage (Part 1].srt
- Alias [4x02] - Authorized Personnel Only (2) - WAT -.srt
- Alias [1x16] - The Prophecy.srt
- Alias [4x06] - Nocturne - WAT -.srt
- Alias [1x15] - Page 47.srt
- Alias [2x04] - Dead Drop.srt
- Alias [4x07] - D?tente - WAT -.srt
- Alias [2x20] - Countdown.srt
- Alias [3x05] - Repercussions - LOL -.srt
- Alias [2x01] - The Enemy Walks In.srt
- Alias [4x18] - Mirage - MEDiEVAL -.srt
- Alias [2x11] - A Higher Echelon.srt
- Alias [4x19] - In Dreams... - MEDiEVAL -.srt
- Alias [3x14] - Blowback - LOL -.srt
88 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,128 --> 00:00:30,596
?? Back in black,
I hit the sack ??
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,824
?? I've been too long,
I'm glad to be back ??
3
00:00:32,932 --> 00:00:35,924
?? Yes, I'm let loose
from the noose ??
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,970
?? That's kept me
hangin' about ??
5
00:00:38,071 --> 00:00:41,234
?? I've been lookin' at the sky
'cause it's gettin' me high ??
6
00:00:41,341 --> 00:00:44,435
?? Forget the hearse
'cause I never dle ??
7
00:00:45,578 --> 00:00:47,375
Non.
8
00:00:50,917 --> 00:00:53,511
?? Well, I'm back in black ??
9
00:00:53,653 --> 00:00:57,054
?? Yes, I'm back in black ??
10
00:00:58,124 --> 00:01:00,888