Search Movie Subtitles results for the Day Of the locust by relevance:
- The.Day.of.the.Locust.1975.DVDRip.XviD .MP3.Dual.ENG-ESP.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1021}{1141}Diðer yerler gibi gösteriþli olmayabilir,|ama daha klas olmaktan gururluyuz.
{1146}{1254}- Ãatlak gerçek mi?|- Buna deprem suiti diyoruz.
{1259}{1376}O zamanlar Bayan Porter otururdu,|þu 1933 yýlýndaki büyük depremde.
{1381}{1484}- Evlerdeki maddi zarar milyonlara vardý.|- Bir süre kalýrsam, tamir eder misiniz?
{1489}{1623}Olmaz, burasý örnek evimiz! Bayan|Porter o duvara dokundurmaz.
{1628}{1721}Deliði kapatmak için|o çerçeveyi kendi astý.
{1726}{1850}- Pekala, umarým memnun kalýrsýnýz.|- Teþekkürler.
{2660}{2746}Fýrlayýn, gerzek piçler!|Dokuzuncu sahneye!
{3160}{3261}Tamam, kaldýrýn þimdi.|Yavaþ,
- The Day of the Locust (1975).srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,442 --> 00:00:49,447
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:49,656 --> 00:00:54,160
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:54,369 --> 00:00:59,248
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:59,499 --> 00:01:03,753
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:01:04,003 --> 00:01:09,550
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:09,759 --> 00:01:13,637
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru
- The day of the Locust.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:45,910
Nije tako blještava kao druge,
ali mi se ponosimo što smo otmjeniji.
2
00:00:46,120 --> 00:00:50,432
- Raspuklina je doista prava.
- Da, ovo je naša kuæa od potresa.
3
00:00:50,640 --> 00:00:55,316
Gða Porter je ovdje živjela
za vrijeme velikog potresa ,33.
4
00:00:55,520 --> 00:00:59,638
- šteta je iznosila milijune dolara.
- Hoæete li je popraviti ako ostanem?
5
00:00:59,840 --> 00:01:05,198
Ne, kuæa je znamenitost! Gða Porter
nam ne bi dopustila dotaknuti taj zid.
6
00:01:05,400 --> 00:01:09,109
Ona je sama izvezla taj ruèni rad
kako bi se pokril
- The.Day.Of.The.Locust.1975.DVDRip.Xvid -MDX.CD1.ENG.srt
- The.Day.Of.The.Locust.1975.DVDRip.Xvid -MDX.CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,840 --> 00:00:49,834
It isn't as flashy as some of the places,
but we pride ourselves on being classier.
2
00:00:50,053 --> 00:00:54,549
- The crack's real.
- We call this our earthquake cottage.
3
00:00:54,766 --> 00:00:59,642
Mrs Porter had occupancy then,
during the big one in '33.
4
00:00:59,855 --> 00:01:04,148
- Property damage ran into millions.
- Would you fix it if I stay awhile?
5
00:01:04,359 --> 00:01:09,946
No, this is our show-place! Mrs Porter
wouldn't let us touch that wall.
6
00:01:10,156 --> 00:01:14,024
She worked that sampler herself
to cover the hole.
7
00
- The Day of the Locust final.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,442 --> 00:00:49,447
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:49,656 --> 00:00:54,160
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:54,369 --> 00:00:59,248
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:59,499 --> 00:01:03,753
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:01:04,003 --> 00:01:09,550
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:09,759 --> 00:01:13,637
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru a acoperi crãpãtura.
7
00:01:13,846 --> 00:01:19,017
- Ãn reg
- The.Day.of.the.Locust.1975.DVDRip.XviD .MP3.Dual.ENG-ESP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,630
It isn't as flashy as some of the places,
but we pride ourselves on being classier.
2
00:00:45,840 --> 00:00:50,152
- The crack's real.
- We call this our earthquake cottage.
3
00:00:50,360 --> 00:00:55,036
Mrs Porter had occupancy then,
during the big one in '33.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,358
- Property damage ran into millions.
- Would you fix it if I stay awhile?
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,918
No, this is our show-place! Mrs Porter
wouldn't let us touch that wall.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,829
She worked that sampler herself
to cover the hole.
7
00
- Como.Plaga.de.Langosta.1975.DVDRip.XviD. MP3.Dual.ENG-ESP.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,630
It isn't as flashy as some of the places,
but we pride ourselves on being classier.
2
00:00:45,840 --> 00:00:50,152
- The crack's real.
- We call this our earthquake cottage.
3
00:00:50,360 --> 00:00:55,036
Mrs Porter had occupancy then,
during the big one in '33.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,358
- Property damage ran into millions.
- Would you fix it if I stay awhile?
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,918
No, this is our show-place! Mrs Porter
wouldn't let us touch that wall.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,829
She worked that sampler herself
to cover the hole.
7
00
- Como.Plaga.de.Langosta.1975.DVDRip.XviD. MP3.Dual.ENG-ESP.SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,630
No es tan ostentoso como otros, pero
estamos orgullosos de nuestro estilo.
2
00:00:45,840 --> 00:00:50,152
- La grieta es de verdad.
- La llamamos la "casita del terremoto".
3
00:00:50,360 --> 00:00:55,036
La Sra. Porter ten?a inquilinos
durante el gran terremoto del 33.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,358
- Los da?os materiales fueron muchos.
- ?Lo arreglar? si me quedo?
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,918
No, es una atracci?n. La Sra. Porter
no nos dejar?a tocar esa pared.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,829
Ella misma hizo ese cuadro
para tapar el agujero.
7
00:01:
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- The Day of the Locust final.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- The Day of the Locust (1975) DVDRip Dual Eng-Esp (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,640 --> 00:00:47,440
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:47,640 --> 00:00:51,960
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:52,160 --> 00:00:56,840
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:57,080 --> 00:01:01,160
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:01:01,400 --> 00:01:06,720
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:06,920 --> 00:01:10,640
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru a acoperi crãpãtura.
7
00:01:10,840 --> 00:01:15,800
- Ãn reg
- The Day of the Locust cd1.srt
- The Day of the Locust cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,442 --> 00:00:49,447
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:49,656 --> 00:00:54,160
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:54,369 --> 00:00:59,248
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:59,499 --> 00:01:03,753
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:01:04,003 --> 00:01:09,550
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:09,759 --> 00:01:13,637
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru
- The Day of the Locust cd1.srt
- The Day of the Locust cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,442 --> 00:00:49,447
Nu e at?t de strident ca altele,
dar ne m?ndrim c? este mai elegant.
2
00:00:49,656 --> 00:00:54,160
- V?d c? sp?rtura e real?.
- Da. Noi ?i spunem c?su?a cutremurului.
3
00:00:54,369 --> 00:00:59,248
Dna Porter avea mul?i chiria?i atunci,
?n timpul cutremurului din '33.
4
00:00:59,499 --> 00:01:03,753
- Au fost pagube de milioane.
- Dac? stau mai mult o repara?i?
5
00:01:04,003 --> 00:01:09,550
Nu, e punct de atrac?ie! Dna Porter nu
ne las? s? ne atingem de peretele ?sta.
6
00:01:09,759 --> 00:01:13,637
Chiar ea a f?cut ?es?tura,
pentru a acoperi cr?p?tura.
7
00:01:13,846 --> 00:01:19,017
- ?n regul?, sper s? v? sim?i?i b
- The Day of the Locust.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,569 --> 00:00:46,833
No es tan ostentoso como otros,
2
00:00:47,039 --> 00:00:49,837
pero estamos orgullosos
de nuestro estilo.
3
00:00:50,042 --> 00:00:51,907
- La grieta es de verdad.
- Oh, sÃ.
4
00:00:52,110 --> 00:00:56,672
La llamamos la "casita del terremoto".
La Sra. Porter tenÃa inquilinos entonces.
5
00:00:56,882 --> 00:00:59,316
¿Durante el gran terremoto del 33?
6
00:00:59,518 --> 00:01:01,850
Los daños materiales fueron muchos.
7
00:01:02,054 --> 00:01:07,151
- ¿Lo arreglará si me quedo?
- No, esa es nuestra atracción.
8
00:01:07,359 --> 00:01:09,827
La
- The Day of the Locust.srt
- The Day of the Locust.ENG.srt
- The Day of the Locust final.srt
- The Day of the Locust.ENG final.srt
4 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,630
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:45,840 --> 00:00:50,152
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:50,360 --> 00:00:55,036
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,358
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,918
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,829
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru
- The Day of the Locust final.srt
- The Day of the Locust.ENG.srt
- The Day of the Locust.ENG final.srt
- The Day of the Locust.srt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,442 --> 00:00:49,447
Nu e at?t de strident ca altele,
dar ne m?ndrim c? este mai elegant.
2
00:00:49,656 --> 00:00:54,160
- V?d c? sp?rtura e real?.
- Da. Noi ?i spunem c?su?a cutremurului.
3
00:00:54,369 --> 00:00:59,248
Dna Porter avea mul?i chiria?i atunci,
?n timpul cutremurului din '33.
4
00:00:59,499 --> 00:01:03,753
- Au fost pagube de milioane.
- Dac? stau mai mult o repara?i?
5
00:01:04,003 --> 00:01:09,550
Nu, e punct de atrac?ie! Dna Porter nu
ne las? s? ne atingem de peretele ?sta.
6
00:01:09,759 --> 00:01:13,637
Chiar ea a f?cut ?es?tura,
pentru a acoperi cr?p?tura.
7
00:01:13,846 --> 00:01:19,017
- ?n regul?, sper s? v? sim?i?i b
- The Day Of The Locust.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:45,910
Ni tako krièeèe kot drugje. Ponosni
smo na to, da smo bolj elegantni.
2
00:00:46,120 --> 00:00:50,432
Razpoka je prava.
-To je naša ''potresna hišica''.
3
00:00:50,640 --> 00:00:55,316
Med velikim potresom leta '33
je tu živela ga. Porter.
4
00:00:55,520 --> 00:00:59,638
Škode je bilo za veè milijonov.
-Bi jo popravili, èe ostanem?
5
00:00:59,840 --> 00:01:05,198
Ne, to je naša razstavna hišica.
Ga. Porter ne bi dovolila.
6
00:01:05,400 --> 00:01:09,109
Sama je izvezla sliko,
da je zakrila razpoko.
7
00:01:09,320 --> 00:01:14,269
No, upam, da bo
- The Day of the Locust cd1.srt
- The Day of the Locust cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,442 --> 00:00:49,447
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:49,656 --> 00:00:54,160
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:54,369 --> 00:00:59,248
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:59,499 --> 00:01:03,753
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:01:04,003 --> 00:01:09,550
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:09,759 --> 00:01:13,637
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru
- The Day of the Locust (1975) DVDRip Dual Eng-Esp (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:47,440
Nu e atât de strident ca altele,
dar ne mândrim cã este mai elegant.
2
00:00:47,640 --> 00:00:51,960
- Vãd cã spãrtura e realã.
- Da. Noi îi spunem cãsuþa cutremurului.
3
00:00:52,160 --> 00:00:56,840
Dna Porter avea mulþi chiriaºi atunci,
în timpul cutremurului din '33.
4
00:00:57,080 --> 00:01:01,160
- Au fost pagube de milioane.
- Dacã stau mai mult o reparaþi?
5
00:01:01,400 --> 00:01:06,720
Nu, e punct de atracþie! Dna Porter nu
ne lasã sã ne atingem de peretele ãsta.
6
00:01:06,920 --> 00:01:10,640
Chiar ea a fãcut þesãtura,
pentru
- The.Day.of.the.Locust.1975.DVDRip.XviD .MP3.Dual.ENG-ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,630
It isn't as flashy as some of the places,
but we pride ourselves on being classier.
2
00:00:45,840 --> 00:00:50,152
- The crack's real.
- We call this our earthquake cottage.
3
00:00:50,360 --> 00:00:55,036
Mrs Porter had occupancy then,
during the big one in '33.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,358
- Property damage ran into millions.
- Would you fix it if I stay awhile?
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,918
No, this is our show-place! Mrs Porter
wouldn't let us touch that wall.
6
00:01:05,120 --> 00:01:08,829
She worked that sampler herself
to cover the hole.
7
00
- The.Day.of.the.Locust.1975.DVDRip.XviD .MP3.Dual.ENG-ESP.sub
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1021}{1141}Diðer yerler gibi gösteriþli olmayabilir,|ama daha klas olmaktan gururluyuz.
{1146}{1254}- Ãatlak gerçek mi?|- Buna deprem suiti diyoruz.
{1259}{1376}O zamanlar Bayan Porter otururdu,|þu 1933 yýlýndaki büyük depremde.
{1381}{1484}- Evlerdeki maddi zarar milyonlara vardý.|- Bir süre kalýrsam, tamir eder misiniz?
{1489}{1623}Olmaz, burasý örnek evimiz! Bayan|Porter o duvara dokundurmaz.
{1628}{1721}Deliði kapatmak için|o çerçeveyi kendi astý.
{1726}{1850}- Pekala, umarým memnun kalýrsýnýz.|- Teþekkürler.
{2660}{2746}Fýrlayýn, gerzek piçler!|Dokuzuncu sahneye!
{3160}{3261}Tamam, kaldýrýn þimdi.|Yavaþ,
There are more subtitles available for The Day Of The Locust
Click here to view them