Search Movie Subtitles results for the day after tomorow by relevance:
- the day after tomorow sub by protog26.sub
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{533}{661}????T? T?? ??????? ??????
{3927}{3996}????o??????? ?|???????? ?????????.
{4118}{4145}????? ??? ???????;
{4161}{4193}??? ?o???? ??? ??o?? ??|?? ????????.
{4231}{4252}????????.
{4279}{4312}To ???????? ?? ?o? ????? ?o ?????? ??|???????????? ???? ?? ????????.
{4337}{4361}??? ?????????.
{4722}{4750}??????? ??? 26 ?????.
{4769}{4827}- ?????? ?o? T????o? ?? ?o ???????;|- ??? ?? ??????????.
{6083}{6119}??? ????? ???o??!
{6285}{6332}???? ?o ???? ?o? ??? ?o ???????!
{6566}{6615}????? ?o T??? ????? ?o?? ????!
{6917}{6959}??? ?? ?? ??????????!
{7476}{7561}T???!|????? ?o ???? ?o?!
{7660}{7702}? ??????!
{7771}{7806}T? ???????
- the day after tomorow sub by protog26.sub
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{533}{661}????T? T?? ??????? ??????
{3927}{3996}????o??????? ?|???????? ?????????.
{4118}{4145}????? ??? ???????;
{4161}{4193}??? ?o???? ??? ??o?? ??|?? ????????.
{4231}{4252}????????.
{4279}{4312}To ???????? ?? ?o? ????? ?o ?????? ??|???????????? ???? ?? ????????.
{4337}{4361}??? ?????????.
{4722}{4750}??????? ??? 26 ?????.
{4769}{4827}- ?????? ?o? T????o? ?? ?o ???????;|- ??? ?? ??????????.
{6083}{6119}??? ????? ???o??!
{6285}{6332}???? ?o ???? ?o? ??? ?o ???????!
{6566}{6615}????? ?o T??? ????? ?o?? ????!
{6917}{6959}??? ?? ?? ??????????!
{7476}{7561}T???!|????? ?o ???? ?o?!
{7660}{7702}? ??????!
{7771}{7806}T? ???????
- the day after tomorow sub by protog26.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{533}{661}´´ÃÃTà TÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃô´
{3927}{3996}ÃöáëoêñçðÃäá Ã|ÃáãùìÃÃç ÃÃôáñôéêÃ.
{4118}{4145}ÃÃäåò ðùò ãÃÃåôáé;
{4161}{4193}Ãáé ÃoìÃæù üôé ìðoñþ Ãá|ôá êáôáöÃñù.
{4231}{4252}Ãáëýôåñá.
{4279}{4312}To áöåÃôéêü èá ìoõ êüøåé ôo êåöÃëé áÃ|êáôáóôñÃøåéò áõôà ôá äåÃãìáôá.
{4337}{4361}Ãçà áÃçóõ÷åÃò.
{4722}{4750}ÃÃìáóôå óôá 26 ðüäéá.
{4769}{4827}- ¢öçóåò ôoà TæÃçóoà ìå ôo ôñõðÃÃé;|- Ãáé ôá êáôáöÃñÃåé.
{6083}{6119}Ãåà Ãê
- the day after tomorow sub by protog26.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{533}{661}´´ÃÃTà TÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃô´
{3927}{3996}ÃöáëoêñçðÃäá Ã|ÃáãùìÃÃç ÃÃôáñôéêÃ.
{4118}{4145}ÃÃäåò ðùò ãÃÃåôáé;
{4161}{4193}Ãáé ÃoìÃæù üôé ìðoñþ Ãá|ôá êáôáöÃñù.
{4231}{4252}Ãáëýôåñá.
{4279}{4312}To áöåÃôéêü èá ìoõ êüøåé ôo êåöÃëé áÃ|êáôáóôñÃøåéò áõôà ôá äåÃãìáôá.
{4337}{4361}Ãçà áÃçóõ÷åÃò.
{4722}{4750}ÃÃìáóôå óôá 26 ðüäéá.
{4769}{4827}- ¢öçóåò ôoà TæÃçóoà ìå ôo ôñõðÃÃé;|- Ãáé ôá êáôáöÃñÃåé.
{6083}{6119}Ãåà Ãê
- The Day After Tomorow CD1.sub
- The Day After Tomorow CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,058 --> 00:00:08,558
- Sam
- Ce trebuie sa fac?
2
00:00:09,303 --> 00:00:11,803
Asculta-ma fiule nu iesi afara.
3
00:00:12,194 --> 00:00:14,694
arde-ti tot ce aveti
ca sa va puteti incalzi
4
00:00:15,369 --> 00:00:16,971
Voi veni dupa tine, ma intelegi.
5
00:00:17,206 --> 00:00:19,706
Voi veni dupa tine.
6
00:00:23,299 --> 00:00:27,973
- Sam sa mergem
- Ma asculti?
7
00:00:33,696 --> 00:00:36,196
Sam , Dumnezeule mare...
8
00:00:38,531 --> 00:00:39,469
Va fi bine.
9
00:00:40,643 --> 00:00:43,143
Va fi bine , ma intelegi?
10
00:01:08,855 --> 00:01:11,355
Am crezut
- the.day.after.tomorow.fs.divx.cd1.tc- elite.txt
- the.day.after.tomorow.fs.divx.cd2.tc- elite.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:02:59:Lodowiec szelfowy Larsena "B", Antarktyda
0:03:06:widzisz jak si? to robi?
0:03:07:tak, s?dz? ?e zrozumia?em.
0:03:10:Uwa?aj...
0:03:11:Szef urwie mi g?ow?|je?li zniszczysz te pr?bki.
0:03:15:Nie martw si?.
0:03:30:Dotarli?my do o?miu metr?w.
0:03:32:- Pozwoli?e? Jasonowi obs?ugiwa? ?wider ?|- Tak .. da sobie rad?
0:04:25:Nic nie zrobi?em !
0:04:34:Z?ap mnie za r?k?!|Zostaw ?wider!
0:04:43:Zapomnij o tym, Jack|ju? za p??no!
0:04:58:Nie uda ci si?!
0:05:21:Jack!|Daj mi r?k?!
0:05:27:Mam ci?!
0:05:32:Co ty sobie my?la?e?!
0:05:35:Co si? dzieje?
0:05:37:Ca?a p?yta p?ka | to si? w?a?nie dzieje!
0:05:59:To co odkryli?my w tych pr?bkach lodu|to dowody na katastroficzn? zmi
- The Day After Tomorow 2.txt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,300 --> 00:02:00,900
Mult mai bine acum
2
00:02:08,200 --> 00:02:10,300
Frank mi-a spus despre Sam.
3
00:02:10,500 --> 00:02:12,800
Nu voi incerca sa iti spun sa pleci.
4
00:02:12,800 --> 00:02:15,300
Dar este ceva ce trebuie
sa iti spun intai
5
00:02:15,300 --> 00:02:17,700
Trebuie sa explicam rezultatele
administratie
6
00:02:17,700 --> 00:02:21,600
- Am incercat asta Tom
-Stiu , de data asta va fi diferit.
7
00:02:21,600 --> 00:02:24,800
il vei informa direct pe presedinte
8
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
- Asta e tot?
- Da, multumesc.
9
00:02:30,400 --> 00:02:32,100
- The.Day.After.Tomorow.CD1.PROPER.SVCD .TELESYNC-VideoCD.txt
- The.Day.After.Tomorow.CD2.PROPER.SVCD .TELESYNC-VideoCD.txt
2 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{180}napisy na podstawie t?umaczenia TY246 | poprawi? i uzupe?ni?: Szoku
{4520}{4619}Lodowiec szelfowy Larsen "B", Antarktyda
{4720}{4742}widzisz jak si? to robi?
{4745}{4817}tak, s?dz? ?e zrozumia?em.
{4820}{4842}Uwa?aj...
{4845}{4942}Szef urwie mi g?ow?|je?li zniszczysz te pr?bki.
{4945}{5018}Nie martw si?.
{5345}{5391}Dotarli?my do o?miu metr?w.
{5395}{5537}- Pozwoli?e? Jasonowi obs?ugiwa? ?wider ?|- Tak .. da sobie rad?
{6770}{6847}Nic nie zrobi?em !
{6995}{7094}Z?ap mnie za r?k?!|Zostaw ?wider!
{7245}{7349}Zapomnij o tym, Jack|ju? za p??no!
{7620}{7696}Nie uda ci si?!
{8220}{8300}Jack!|Daj mi r?k?!
{8395}{8457}Mam ci?!
{8520}{
- The Day After Tomorow HD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,700 --> 00:03:11,100
Banchiza Larsen 8, Antarctica.
2
00:03:17,000 --> 00:03:19,900
- Ai vãzut cum se face?
- Da, cred cã am priceput.
3
00:03:21,700 --> 00:03:25,900
Ãine-o. Ai grijã, o sã iasã tãmbãlãu
dacã mostrele astea se încurcã.
4
00:03:26,600 --> 00:03:28,300
Nu te teme.
5
00:03:41,900 --> 00:03:43,600
Am ajuns la 7 metri.
6
00:03:44,200 --> 00:03:48,200
- L-ai lãsat pe Jason sã conducã foreza?
- Da, se descurcã.
7
00:04:39,100 --> 00:04:40,900
N-am fãcut nimic!
8
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
Dã-mi mâna!
9
00:04:57,800 --> 00:04:59,700
Las-o
- the day after tomorow cd1.txt
- the day after tomorow cd2.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Kocham to zdj?cie.
00:00:02:Tak, jak te?.
00:00:05:- Gdzie to by?o? | - W Miami.
00:00:08:Gdzie ja wtedy by?em? | Nie pami?tam tej wycieczki.
00:00:10:Sam i ja byli?my tam z moj? siostr?, | Ty by?e? na Alasce.
00:00:13:Prowadzi?e? badania do doktoratu.
00:00:21:Pami?tasz jaki wtedy by? ?
00:00:24:Chcia? wszystkiego "jeszcze raz". | jeszcze jedna opowie?? na dobranoc, jeszcze jeden raz na barana.
00:00:30:"Jeszcze raz, tato"
00:00:33:Jack, Sam dzwoni, | na 4
00:00:37:- Sam? | - Tato.
00:00:40:Gdzie jeste?? | Jeste? ca?y?
00:00:41:Wszystko w porz?dku, | Jestem w bibliotece publicznej.
00:00:44:Tak si? ciesz?, ?e jeste? zdrowy.
00:00:45:Mamo, mo?esz zadzwoni? do rodzic?w
- the day after tomorow.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Napisy na podstawie t?umaczenia TY246 . Poprawione i synchro do wersji The.Day.After.Tomorow.2004.DVDRip.XviD.AC3-NaVy - Szninkiel
00:00:43:Drobne poprawki by ESC^. Enjoy!
00:03:08:Lodowiec szelfowy Larsena "B", Antarktyda
00:03:15:Widzisz jak si? to robi?
00:03:17:Tak, s?dz? ?e zrozumia?em.
00:03:20:Uwa?aj...
00:03:21:Szef urwie mi g?ow? | je?li zniszczysz te pr?bki.
00:03:25:Nie martw si?.
00:03:40:Dotarli?my do o?miu metr?w.
00:03:43:- Pozwoli?e? Jasonowi obs?ugiwa? ?wider ?|- Tak .. da sobie rad?
00:04:38:Nic nie zrobi?em !
00:04:47:Z?ap mnie za r?k?! | Zostaw ?wider!
00:04:57:Zapomnij o tym, Jack | Ju? za p??no!
00:05:12:Nie uda ci si?!
00:05:36:Jack!|Daj mi r?k?!
- The Day After Tomorow 1.txt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,413 --> 00:00:26,953
UNDE VEI FI POIMAINE
2
00:00:36,954 --> 00:01:16,954
Traducerea si adaptarea :::
Relutzzzu - www.relutzzzu.as.ro
3
00:02:43,206 --> 00:02:46,329
Statia Larsen Antarctica
4
00:02:50,808 --> 00:02:54,114
- Reusesti?
- Da, cred ca ma descurc
5
00:02:55,014 --> 00:02:59,813
Foarte bine , dar trebuie sa-ti
capul jos , ca sa nu zbori
6
00:02:59,814 --> 00:03:00,908
Nu-ti fa griji de asta
7
00:03:15,364 --> 00:03:19,520
-Suntem aproape la 9 metri .
-L-ai lasat pe Jason sa excaveze?
8
00:03:19,756 --> 00:03:21,044
Da, se poate descurca
9
00:04:12,844 -->
- the.day.after.tomorow.cd1.proper.svcd .telesync-videocd.txt
- the.day.after.tomorow.cd2.proper.svcd .telesync-videocd.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{34}Tak si? ciesz?, ?e jeste? zdrowy.
{37}{205}Mamo, mo?esz zadzwoni? do rodzic?w Laury Chapman|i powiedziec im, ?e z nami wszystko w porz?dku?
{211}{258}Sam, co to za ha?as?
{261}{283}Sam?
{401}{448}Co si? tam dzieje, tato?
{456}{548}Sam, pos?uchaj mnie bardzo uwa?nie.
{552}{700}Zapomnij to co m?wi?em o przedostaniu si? na po?udnie,|ju? na to za p??no, burza b?dzie coraz gorsza
{705}{787}zmieni si? w wielk? ?nie?yc? ze spokojnym|okiem w ?rodku, co? jak wielki huragan.
{807}{947}Tyle ?e powietrze b?dzie tak zimne|?e b?dzie mo?na zamarzn?? w kilka sekund
{1001}{1028}Sam?
{1051}{1083}Co mamy robi??
{1086}{1110}pos?uchaj mnie synu.
{1111}