Search Movie Subtitles results for the dangerous lives of altar boys by relevance:
- Dangerous Lives Of Altar Boys The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
01:42:23,142 --> 01:42:26,373
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
01:42:36,022 --> 01:42:38,542
Ãéáôà åÃðáìå
ðùò ôï êÃÃïõìå áõôü;
3
01:42:38,542 --> 01:42:42,091
Ã÷ïëéêà åñãáóÃá, ÃñÃÃóéò.
Ã'áõôà âáóÃæåôáé ôï ìÃëëïÃ.
4
01:42:47,982 --> 01:42:50,542
Ãþó'ìïõ ëÃãï áð'áõôü,
ðñéà ôï ôåëåéþóåéò.
5
01:42:52,262 --> 01:42:55,413
à ôåëåõôáÃá ãïõëéà åÃÃáé
êáôà 89% óÃëéá.
6
01:43:09,182 --> 01:43:12,697
-Ãäþ;
-'Ã֎, êÃÃÃ¥ ÃÃá âÃìá ðÃóù.
7
01:4
- The Dangerous Lives of Altar Boys.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
Zopakuj mi, pro? to vlastn? d?l?me.
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
Dom?c? ?kol, Francisi.
Podstata na?? budoucnosti .
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,960
Dej mi trochu nap?t.
4
00:00:53,000 --> 00:00:56,240
V?? co?
Z 89% jsou to sliny.
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,960
Tady?
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,560
Ne, jsi moc bl?zko.
Trochu zp?tky.
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,320
Ok, to je ono, neh?bej se.
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,960
Co?
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,960
- Opravdu s t?m um?? zach?zet?
- Co ?e um?m?
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,960
Jes
- the.dangerous.lives.of.altar.boys.2002.internal.dvdr ip.xvid.particle.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,900 --> 00:00:40,539
Varför gör vi nu det här?
2
00:00:40,740 --> 00:00:44,176
Läxor, Francis.
Din framtid bygger på dem.
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,853
Ge mig lite innan det är slut.
4
00:00:54,060 --> 00:00:56,813
Sista slurken är 89 procent saliv.
5
00:01:11,140 --> 00:01:15,099
-Här?
-Du är för nära. Backa lite.
6
00:01:17,500 --> 00:01:19,536
Där är det. Stanna.
7
00:01:34,900 --> 00:01:38,336
Hallå, massmördaren!
Kan du använda den där?
8
00:01:38,540 --> 00:01:41,100
-Va?
-Vet du hur man använder den?
9
00:01:41,300 --> 00:01:43,939
Vet du hu
- The Dangerous Lives of Altar Boys.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:40,598
Bunu niye yapýyoruz demiþtin?
2
00:00:41,040 --> 00:00:42,553
Ãdev Francis.
3
00:00:42,920 --> 00:00:44,592
Geleceðimiz buna baðlý.
4
00:00:44,920 --> 00:00:45,830
Doðru.
5
00:00:50,760 --> 00:00:51,988
Bitirmeden biraz da
bana ver.
6
00:00:55,040 --> 00:00:56,951
Son yudum % 89 tükürüktür.
7
00:00:57,680 --> 00:00:58,669
Ãyle mi?
8
00:01:11,760 --> 00:01:12,670
Böyle iyi mi?
9
00:01:13,280 --> 00:01:15,510
Hayýr çok yakýnsýn.
Bir adým geri git.
10
00:01:16,480 --> 00:01:17,680
Evet. Tamam.
11
00:01:17,680 --> 00:01:19,033
- Body+of+Lies(0000125023).srt
- the.dangerous.lives.of.altar.(3447269).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{866}{942}Já a veøejnost vÃme,|co se uèà i Å¡koláci,
{942}{1061}tìm kterým je zlo konáno,|tak zlem oplácÃ.
{1137}{1226}MANCHESTER, ANGLIE
{1400}{1541}Stejnì jako jsme minulý týden|odpálili autobus v Sheffieldu,
{1548}{1649}budeme pøipraveni provést|útok v Británii.
{1656}{1772}PomstÃme americké války|v muslimském svìtì.
{1811}{1865}Dostaneme je.
{1868}{1894}Všude.
{1921}{1983}ZaútoèÃme náhodnì,
{1983}{2020}napøÃè Evropou a pak Amerikou.
{2025}{2051}Bez ustánÃ.
{2062}{2096}Krváceli jsme...
{2100}{2156}a teï budou krvácet oni.
{4321}{4388}LABYRINT LŽÃ
{4519}{4588}<i>Samara, Irák</i>
{5216}{5287}PatøÃme tam, a nebo ne?
{5312}{5360}Neza
- the.dangerous.lives.of.altar.(3447269).nfo
- Body+of+Lies(0000125023).srt
1 file(s), added on: 2011-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{866}{942}Já a veøejnost vÃme,|co se uèà i Å¡koláci,
{942}{1061}tìm kterým je zlo konáno,|tak zlem oplácÃ.
{1137}{1226}MANCHESTER, ANGLIE
{1400}{1541}Stejnì jako jsme minulý týden|odpálili autobus v Sheffieldu,
{1548}{1649}budeme pøipraveni provést|útok v Británii.
{1656}{1772}PomstÃme americké války|v muslimském svìtì.
{1811}{1865}Dostaneme je.
{1868}{1894}Všude.
{1921}{1983}ZaútoèÃme náhodnì,
{1983}{2020}napøÃè Evropou a pak Amerikou.
{2025}{2051}Bez ustánÃ.
{2062}{2096}Krváceli jsme...
{2100}{2156}a teï budou krvácet oni.
{4321}{4388}LABYRINT LŽÃ
{4519}{4588}<i>Samara, Irák</i>
{5216}{5287}P
- the.dangerous.lives.of.altar.boys.2002.internal.dvdr ip.xvid.particle.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,900 --> 00:00:40,539
Varför gör vi nu det här?
2
00:00:40,740 --> 00:00:44,176
Läxor, Francis.
Din framtid bygger på dem.
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,853
Ge mig lite innan det är slut.
4
00:00:54,060 --> 00:00:56,813
Sista slurken är 89 procent saliv.
5
00:01:11,140 --> 00:01:15,099
-Här?
-Du är för nära. Backa lite.
6
00:01:17,500 --> 00:01:19,536
Där är det. Stanna.
7
00:01:34,900 --> 00:01:38,336
Hallå, massmördaren!
Kan du använda den där?
8
00:01:38,540 --> 00:01:41,100
-Va?
-Vet du hur man använder den?
9
00:01:41,300 --> 00:01:43,939
Vet du hu
- The.Dangerous.Lives.Of.Altar.Boys.2002.PJB.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
Diz-me outra vez porque fazemos isto.
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
A tarefa, Francis.
As bases do nosso futuro.
3
00:00:43,300 --> 00:00:44,300
Muito bem.
4
00:00:49,100 --> 00:00:51,200
Dá-me um bocado
antes que o bebas todo.
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
Sabes? O último golo
tem 89 % de cuspo.
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
Aqui?
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,200
Não, estás muito perto.
Recúa um passo.
8
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Ai, muito bem, não te mexas.
9
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
- Ouve, Cara de Cú!
- ¿Qué?
10
00:
- The Dangerous Lives of Altar Boys (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,259 --> 00:00:29,717
LOS CHICOS DEL ALTAR:
VIDAS PELIGROSAS
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,131
Dime otra vez por qué hacemos esto.
3
00:00:42,242 --> 00:00:46,076
La tarea, Francis.
Los cimientos de nuestro futuro.
4
00:00:46,146 --> 00:00:47,078
Bien.
5
00:00:52,118 --> 00:00:54,245
Dame un poco
antes de que te Io bebas todo.
6
00:00:56,423 --> 00:00:59,290
¿Sabes? El úItimo trago
es un 89% de saliva.
7
00:01:14,174 --> 00:01:15,607
¿Aqu�
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,268
No, estás demasiado cerca.
Retrocede un paso.
9
00:01:20,647 --> 00:01:22,808
AhÃ, muy bien,
- The Dangerous Lives of Altar Boys.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
Zopakuj mi, pro? to vlastn? d?l?me.
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
Dom?c? ?kol, Francisi.
Podstata na?? budoucnosti .
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,960
Dej mi trochu nap?t.
4
00:00:53,000 --> 00:00:56,240
V?? co?
Z 89% jsou to sliny.
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,960
Tady?
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,560
Ne, jsi moc bl?zko.
Trochu zp?tky.
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,320
Ok, to je ono, neh?bej se.
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,960
Co?
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,960
- Opravdu s t?m um?? zach?zet?
- Co ?e um?m?
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,960
Jes
- the dangerous lives of altar boys (2002).pt-br.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:27,400
OS MENINOS DO ALTAR
2
00:00:37,300 --> 00:00:43,600
me diga outra vez por que fazemos isto.
A tarefa, Francis.
Os alicerces de nosso futuro.
3
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
Bem.
4
00:00:49,700 --> 00:00:52,500
me dê um pouco
antes que você beba tudo.
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Sabe? O último trago
é 89% de saliva.
6
00:01:11,700 --> 00:01:13,200
Aqui?
7
00:01:13,300 --> 00:01:16,000
Não, está muito perto.
Volte um passo.
8
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
AÃ, muito bem, não se mexa.
9
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
- Ouça, Cara de Couro
- The Dangerous Lives Of Altar Boys.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,667 --> 00:00:41,819
Reci mi opet zašto radimo ovo.
- To je domaæi zadatak.
2
00:00:41,987 --> 00:00:44,262
Buduænost se gradi na tome.
3
00:00:49,627 --> 00:00:51,936
Daj mi malo toga.
4
00:00:53,707 --> 00:00:55,982
Možda nam je poslednje.
5
00:01:10,667 --> 00:01:15,104
Ovde? -Ne, preblizu si.
Idi stopu unazad.
6
00:01:16,867 --> 00:01:19,017
U redu, ne mrdaj.
7
00:01:34,667 --> 00:01:38,296
Umeš li da rukuješ time?
- Å ta?
8
00:01:38,507 --> 00:01:41,146
Umeš li da rukuješ time?
- Ne znam.
9
00:01:41,387 --> 00:01:43,264
Umeš li ti da izmeriš dobro?
1
- The.Dangerous.Lives.of.Altar.Boys.(2002).DVDRip.DivX -QiX.SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,575 --> 00:00:27,855
LOS CHICOS DEL ALTAR:
VIDAS PELIGROSAS
2
00:00:37,376 --> 00:00:39,776
Dime otra vez por qué hacemos esto.
3
00:00:39,896 --> 00:00:43,576
La tarea, Francis.
Los cimientos de nuestro futuro.
4
00:00:43,616 --> 00:00:44,536
Bien.
5
00:00:49,377 --> 00:00:51,417
Dame un poco
antes de que te lo bebas todo.
6
00:00:53,497 --> 00:00:56,257
¿Sabes? El último trago
es un 89% de saliva.
7
00:01:10,498 --> 00:01:11,898
¿Aqu�
8
00:01:11,978 --> 00:01:14,458
No, estás demasiado cerca.
Retrocede un paso.
9
00:01:16,738 --> 00:01:18,779
AhÃ, muy bien,
- the dangerous lives of altar boys.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Powiedz mi jeszcze raz, dlaczego to robimy.
00:00:40:Praca domowa, Francis.|Podstawa naszej przysz?o?ci.
00:00:43:Racja.
00:00:49:Daj mi si? troch? napi?.
00:00:53:Wiesz co? To jest|w 89% ?lina.
00:01:10:Tutaj?
00:01:12:Nie, jeste? za blisko.|Troch? do ty?u.
00:01:16:Ok, teraz dobrze, nie ruszaj si?.
00:01:33:Co?
00:01:35:- Czy umiesz to obs?ugiwa??|- ?e co?
00:01:38:Czy umiesz to obs?ugiwa??
00:01:40:Nie wiem.|Czy umiesz triangulowa??
00:02:00:To idealne miejsce, ?eby zdecydowa? do czego w ?yciu zmierzasz.
00:02:03:M?j w?asny magazyn komiksowy, lepszy ni? Marvel czy DC.
00:02:05:Nie, co? czego naprawd? pragniesz w tej chwili.
00:02:07:Zemsta na tej pierdolonej, jedn
- The Dangerous Lives of Altar Boys.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,950 --> 00:00:42,453
Dime otra vez por qué hacemos esto.
2
00:00:42,578 --> 00:00:46,415
La tarea, Francis.
Los cimientos de nuestro futuro.
3
00:00:46,457 --> 00:00:47,416
Bien.
4
00:00:52,464 --> 00:00:54,591
Dame un poco
antes de que te lo bebas todo.
5
00:00:56,760 --> 00:00:59,638
¿Sabes? El último trago
es un 89% de saliva.
6
00:01:14,487 --> 00:01:15,947
¿Aqu�
7
00:01:16,030 --> 00:01:18,616
No, estás demasiado cerca.
Retrocede un paso.
8
00:01:20,993 --> 00:01:23,122
AhÃ, muy bien, no te muevas.
9
00:01:38,805 --> 00:01:40,765
- ¡Oye, Cara de Cuero!
- The Dangerous Lives of Altar Boys (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,259 --> 00:00:29,717
LOS CHICOS DEL ALTAR:
VIDAS PELIGROSAS
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,131
Dime otra vez por qué hacemos esto.
3
00:00:42,242 --> 00:00:46,076
La tarea, Francis.
Los cimientos de nuestro futuro.
4
00:00:46,146 --> 00:00:47,078
Bien.
5
00:00:52,118 --> 00:00:54,245
Dame un poco
antes de que te Io bebas todo.
6
00:00:56,423 --> 00:00:59,290
¿Sabes? El úItimo trago
es un 89% de saliva.
7
00:01:14,174 --> 00:01:15,607
¿Aqu�
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,268
No, estás demasiado cerca.
Retrocede un paso.
9
00:01:20,647 --> 00:01:22,808
AhÃ, muy bien,
- The Dangerous Lives of Altar Boys.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,999 --> 00:00:29,099
A VIDA PERIGOSA
DOS RAPAZES DO ALTAR
2
00:00:39,900 --> 00:00:41,858
Diz-me lá porque é que estamos
a fazer isto?
3
00:00:42,320 --> 00:00:45,488
Trabalhos de casa, Francis.
O futuro é construÃdo neles.
4
00:00:52,417 --> 00:00:54,209
Dá-me um pouco antes que bebas tudo.
5
00:00:56,715 --> 00:00:58,708
O que resta é 89% de saliva.
6
00:01:14,197 --> 00:01:15,526
Aqui?
7
00:01:16,325 --> 00:01:18,734
Não, estás perto demais.
Afasta-te 30 cm para trás.
8
00:01:20,748 --> 00:01:22,159
Chega, não te mexas.
9
00:01:39,232 --> 00:01:40,513
Ã
- The.Dangerous.Lives.of.Altar.Boys.(2002).DVDRip.DivX -QiX.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,980 --> 00:00:27,020
A VIDA PERIGOSA
DOS RAPAZES DO ALTAR
2
00:00:37,380 --> 00:00:39,260
Diz-me lá porque é que estamos
a fazer isto?
3
00:00:39,700 --> 00:00:42,740
Trabalhos de casa, Francis.
O futuro é construÃdo neles.
4
00:00:49,380 --> 00:00:51,100
Dá-me um pouco antes que bebas tudo.
5
00:00:53,500 --> 00:00:55,420
O que resta é 89% de saliva.
6
00:01:10,260 --> 00:01:11,540
Aqui?
7
00:01:12,300 --> 00:01:14,620
Não, estás perto demais.
Afasta-te 30 cm para trás.
8
00:01:16,540 --> 00:01:17,900
Chega, não te mexas.
9
00:01:34,260 --> 00:01:35,500
Ã
- The Dangerous Lives of Altar Boys - POL.txt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{999}Powiedz mi jeszcze raz, dlaczego to robimy.
{1000}{1074}To praca domowa, Francis.| Podstawa naszej przysz³oÅci.
{1075}{1131}Racja.
{1225}{1299}Daj mi siê trochê napiæ.
{1325}{1406}Wiesz co?| To jest w 89% Ålina.
{1750}{1799}Tutaj?
{1800}{1889}Nie, jesteŠza blisko.| Trochê do ty³u.
{1900}{1983}Ok, teraz dobrze, nie ruszaj siê.
{2325}{2374}Co?
{2375}{2449}- Czy umiesz to obs³ugiwaæ?| - ¯e co?
{2450}{2499}Czy umiesz to obs³ugiwaæ?
{2500}{2585}Nie wiem.| Czy umiesz triangulowaæ?
{3000}{3070}To idealne miejsce, ¿eby zdecydowaæ,| do czego w ¿yciu zmierzasz.
{3071}{3124}Mój w³asny magazyn komiksowy,| lepszy ni¿
- The Dangerous Lives of Altar Boys (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,259 --> 00:00:29,717
LOS CHICOS DEL ALTAR:
VIDAS PELIGROSAS
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,131
Dime otra vez por qué hacemos esto.
3
00:00:42,242 --> 00:00:46,076
La tarea, Francis.
Los cimientos de nuestro futuro.
4
00:00:46,146 --> 00:00:47,078
Bien.
5
00:00:52,118 --> 00:00:54,245
Dame un poco
antes de que te Io bebas todo.
6
00:00:56,423 --> 00:00:59,290
¿Sabes? El úItimo trago
es un 89% de saliva.
7
00:01:14,174 --> 00:01:15,607
¿Aqu�
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,268
No, estás demasiado cerca.
Retrocede un paso.
9
00:01:20,647 --> 00:01:22,808
AhÃ, muy bien,
There are more subtitles available for The Dangerous Lives Of Altar Boys
Click here to view them