Search Movie Subtitles results for the da vinci code extended by relevance:
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDRip.XviD.CD 1-FLAiTE.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDRip.XviD.CD 2-FLAiTE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,863 --> 00:00:04,263
<i>The Malleus Maleficarum.</i>
2
00:00:05,367 --> 00:00:06,994
<i>The Witches' Hammer.</i>
3
00:00:07,335 --> 00:00:11,066
It instructed the clergy on how
to locate, torture and kill...
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,502
...all freethinking women.
5
00:00:16,678 --> 00:00:18,873
In three centuries of witch hunts...
6
00:00:19,314 --> 00:00:23,011
<i>...50,000 women are captured,</i>
<i>burned alive at the stake.</i>
7
00:00:23,218 --> 00:00:25,846
<i>Oh, at least that.</i>
<i>Some say millions.</i>
8
00:00:26,454 --> 00:00:28,149
Imagine, then, Robert...
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended.DVDRip.XviD-Un SeeN.ro.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3243}{3270}Stop!
{3292}{3328}Spune-mi unde este.
{3462}{3560}Tu ?i fra?ii t?i poseda?i ceea|ce nu e de drept al vostru.
{3574}{3669}Nu ?tiu despre ce vorbe?ti.
{3678}{3742}E un secret pentru|care merit? s? mori?
{3770}{3824}- Te rog.|- Cum vrei.
{3835}{3868}A?teapt?!
{3966}{4019}Iart?-m?, Doamne.
{4055}{4103}E ?n sacristie.
{4109}{4190}?n biserica Saint-Sulpice,|este Linia Rozei
{4195}{4246}Sub Roz?.
{4312}{4346}Mul?umesc.
{5155}{5182}Mul?umesc.
{5206}{5228}Mul?umesc.
{5499}{5617}Simbolurile sunt un limbaj|ce ne ajut? s? ?n?elegem trecutul.
{5630}{5734}A?a cum se spune c?|o imagine face c?t o mie de cuvinte
{5739}{5811}
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_1.Ro.srt
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_2.Ro.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,260 --> 00:02:16,345
Stop!
2
00:02:17,262 --> 00:02:18,764
Spune-mi unde este.
3
00:02:24,353 --> 00:02:28,440
Tu ºi fraþii tãi posedaþi ceea
ce nu e de drept al vostru.
4
00:02:29,024 --> 00:02:32,986
Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
5
00:02:33,362 --> 00:02:36,031
E un secret pentru
care meritã sã mori?
6
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
- Te rog.
- Cum vrei.
7
00:02:39,910 --> 00:02:41,286
Aºteaptã!
8
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
Iartã-mã, Doamne.
9
00:02:49,086 --> 00:02:51,088
E în sacristie.
10
00:02:51,380 --> 00:02:54,716
Ãn biserica Saint-Sulpice,
- The.Da.Vinci.Code.2006 Cd1.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006 Cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,800 --> 00:02:15,879
Stans
2
00:02:16,802 --> 00:02:18,297
Si meg hvor den er.
3
00:02:23,894 --> 00:02:27,975
Du og dine brødre har noe
som ikke er rettmessig deres
4
00:02:28,567 --> 00:02:32,517
Jeg vet ikke hva du mener
5
00:02:32,905 --> 00:02:35,575
Er du villig til å dø
for hemmeligheten?
6
00:02:36,743 --> 00:02:39,032
-Vær så snill.
-Som du vil
7
00:02:39,455 --> 00:02:40,830
Vent!
8
00:02:44,961 --> 00:02:47,120
Min Gud, tilgi meg
9
00:02:48,633 --> 00:02:50,590
l sakristiet-
10
00:02:50,927 --> 00:02:54,261
-i Saint-Sulpice kirke
ligger roselinjen
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended Cut.BluRay.1080p.x264.DTS.dxva-xander.EN G.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,260 --> 00:02:16,385
Stop now.
2
00:02:17,262 --> 00:02:18,804
Tell me where it is.
3
00:02:24,352 --> 00:02:28,480
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:29,023 --> 00:02:33,026
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:33,361 --> 00:02:36,071
Is it a secret you will die for?
6
00:02:37,198 --> 00:02:39,533
- Please.
- As you wish.
7
00:02:39,909 --> 00:02:41,326
Wait!
8
00:02:45,415 --> 00:02:47,624
My God, forgive me.
9
00:02:49,085 --> 00:02:51,086
In the sacristy...
10
00:02:51,379 --> 00:02:54,756
...the church of Saint-Su
- The-Da-Vinci-Code-EXTENDED-DVDRip-XviD-FL AiTE-English-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,268 --> 00:02:16,360
Stop now.
2
00:02:17,270 --> 00:02:18,760
Tell me where it is.
3
00:02:24,344 --> 00:02:28,440
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:29,015 --> 00:02:32,974
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:33,353 --> 00:02:36,015
Is it a secret you will die for?
6
00:02:37,190 --> 00:02:39,488
- Please.
- As you wish.
7
00:02:39,926 --> 00:02:41,291
Wait!
8
00:02:45,431 --> 00:02:47,592
My God, forgive me.
9
00:02:49,102 --> 00:02:51,070
In the sacristy...
10
00:02:51,371 --> 00:02:54,704
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended.720p.BluRay.x2 64-BestHD.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,268 --> 00:02:16,360
Stop now.
2
00:02:17,270 --> 00:02:18,760
Tell me where it is.
3
00:02:24,344 --> 00:02:28,440
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:29,015 --> 00:02:32,974
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:33,353 --> 00:02:36,015
Is it a secret you will die for?
6
00:02:37,190 --> 00:02:39,488
- Please.
- As you wish.
7
00:02:39,926 --> 00:02:41,291
Wait!
8
00:02:45,431 --> 00:02:47,592
My God, forgive me.
9
00:02:49,102 --> 00:02:51,070
In the sacristy...
10
00:02:51,371 --> 00:02:54,704
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.JUPIT.CD3.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.JUPIT.CD1.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.JUPIT.CD2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,268 --> 00:02:16,360
Stop now.
2
00:02:17,270 --> 00:02:18,760
Tell me where it is.
3
00:02:24,344 --> 00:02:28,440
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:29,015 --> 00:02:32,974
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:33,353 --> 00:02:36,015
Is it a secret you will die for?
6
00:02:37,190 --> 00:02:39,488
- Please.
- As you wish.
7
00:02:39,926 --> 00:02:41,291
Wait!
8
00:02:45,431 --> 00:02:47,592
My God, forgive me.
9
00:02:49,102 --> 00:02:51,070
In the sacristy...
10
00:02:51,371 --> 00:02:54,704
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.JUPIT.CD3.TR.s rt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.JUPIT.CD1.TR.s rt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.JUPIT.CD2.TR.s rt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,014 --> 00:00:02,291
Sihirli bir kadeh.
Tanrý'nýn yeryüzündeki gücünün kaynaðý.
2
00:00:02,424 --> 00:00:03,721
Bu bir saçmalýk.
3
00:00:04,693 --> 00:00:06,627
Tanrý'ya inanmýyorsun.
4
00:00:07,495 --> 00:00:08,621
Hayýr.
5
00:00:09,431 --> 00:00:14,892
Gökten gelen sihirli
þeylere inanmam.
6
00:00:15,103 --> 00:00:16,593
Sadece insanlara.
7
00:00:17,272 --> 00:00:19,832
Bazen iyi kalpli olabileceklerine.
8
00:00:20,742 --> 00:00:21,970
Peki bu yeterli mi?
9
00:00:22,344 --> 00:00:25,677
Sanýrým yetmek zorunda.
Sanýrým elimizde olanýn hepsi bu.
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDRip.XviD-FL AiTE.cd2.Spanish.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDRip.XviD-FL AiTE.cd1.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,863 --> 00:00:04,263
El <i>Malleus Maleficarum.</i>
2
00:00:05,367 --> 00:00:06,994
El <i>Martillo de las Brujas.</i>
3
00:00:07,335 --> 00:00:11,066
Ensenaba al clero cómo
localizar, torturar y matar...
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,502
...a las mujeres librepensadoras.
5
00:00:16,678 --> 00:00:18,873
En tres siglos
de cacerÃa de brujas...
6
00:00:19,314 --> 00:00:23,011
<i>... 50000 mujeres fueron capturadas</i>
<i>y quemadas vivas en la hoguera.</i>
7
00:00:23,218 --> 00:00:25,846
<i>Como mÃnimo.</i>
<i>Algunos dicen que millones.</i>
8
00:00:26,454 --> 00:00:28,149
Im
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended.Cut.1080p.BluR ay.DTS.x264-HDC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,539 --> 00:02:20,539
Stopp! Tala om var den finns?
2
00:02:24,539 --> 00:02:28,780
Du och dina bröder har en sak som
rättmätigen inte tillhör er.
3
00:02:28,939 --> 00:02:32,860
Jag vet inte vad du pratar om.
4
00:02:33,580 --> 00:02:36,860
Ãr det en hemlighet som du vill dö för?
5
00:02:37,180 --> 00:02:41,539
Snälla...
Vänta!
6
00:02:45,340 --> 00:02:47,860
Förlåt mig gud.
7
00:02:49,479 --> 00:02:56,123
I sakristian...i
Saint-Sulpice kyrkan, är Roslinjen.
8
00:02:59,779 --> 00:03:02,280
Tack.
9
00:03:13,180 --> 00:03:17,960
SYMBOLTOLKNING
MED Robert Lan
- The-Da-Vinci-Code-2006-Extended-DVDRip-XviD-Un SeeN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
Stop now.
2
00:02:11,640 --> 00:02:13,120
Tell me where it is.
3
00:02:18,440 --> 00:02:22,400
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:22,920 --> 00:02:26,760
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,080 --> 00:02:29,680
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,760 --> 00:02:33,000
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,360 --> 00:02:34,720
Wait!
8
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
My God, forgive me.
9
00:02:42,160 --> 00:02:44,080
In the sacristy...
10
00:02:44,360 --> 00:02:47,600
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDRip.XviD-FL AiTE.cd2.English.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDRip.XviD-FL AiTE.cd1.English.srt
2 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,863 --> 00:00:04,263
<i>The Malleus Maleficarum.</i>
2
00:00:05,367 --> 00:00:06,994
<i>The Witches' Hammer.</i>
3
00:00:07,335 --> 00:00:11,066
It instructed the clergy on how
to locate, torture and kill...
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,502
...all freethinking women.
5
00:00:16,678 --> 00:00:18,873
In three centuries of witch hunts...
6
00:00:19,314 --> 00:00:23,011
<i>... 50,000 women are captured,</i>
<i>burned alive at the stake.</i>
7
00:00:23,218 --> 00:00:25,846
<i>Ožh, at least that.</i>
<i>Some say millions.</i>
8
00:00:26,454 --> 00:00:28,149
Imagine, then, Robert.
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_2.Ro.srt
- the.da.vinci.code.(3439693).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,254
Malleus Maleficarum.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,007
- Ciocanul vrãjitoarelor.
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,053
- Care îi învaþã pe clerici
cum sã gãseascã, tortureze ºi sã omoare...
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,514
...toate femeile liber-cugetãtoare.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,852
Ãn 3 secole de vânãtori de vrãjitoare...
6
00:00:19,311 --> 00:00:23,023
Cel puþin 50.000 de
femei sunt capturate ºi arse de vii.
7
00:00:23,232 --> 00:00:25,859
Unii spun cã au fost... milioane.
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
Imagineazã-þi Robert.
9
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED-FLAiTE.french. cd2.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED-FLAiTE.french. cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,764 --> 00:00:04,017
<i>Le Malleus Maleficarum.</i>
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,936
<i>Le Marteau des sorcières.</i>
3
00:00:07,270 --> 00:00:08,980
Indiquant au clergé
4
00:00:09,188 --> 00:00:12,108
comment débusquer,
torturer et tuer
5
00:00:12,316 --> 00:00:14,026
toute femme libre-penseuse.
6
00:00:16,612 --> 00:00:18,739
En 3 siècles
de chasse aux sorcières,
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,075
<i>50 000 femmes sont capturées</i>
8
00:00:21,325 --> 00:00:22,785
<i>et brûlées vives.</i>
9
00:00:23,703 --> 00:00:25,705
<i>Au moins.
On parle de millions.</i>
1
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended.DVDRip.XviD-Un SeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,840 --> 00:00:29,360
çeviri: zenon2005
iyi seyirler...
2
00:02:09,720 --> 00:02:10,760
Hemen dur!
3
00:02:11,640 --> 00:02:13,080
Bana onun nerede
olduðunu söyle.
4
00:02:18,440 --> 00:02:22,360
Sen ve kardeþlerin, size ait olmayan
bir þeyi elinizde bulunduruyorsunuz.
5
00:02:22,920 --> 00:02:26,720
Neden bahsettiðini
bilmiyorum.
6
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
Bu uðruna öleceðin
kadar deðerli bir sýr mý?
7
00:02:30,760 --> 00:02:32,960
- Lütfen.
- Ãstediðin gibi olsun.
8
00:02:33,360 --> 00:02:34,680
Bekle!
9
00:02:38,640 --> 00:02:40,720
Tanrým, be
- the.da.vinci.code.(3435058).nfo
- The Da Vinci Code 2006 EXTENDED EDiTiON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,501 --> 00:00:30,501
2
00:02:15,502 --> 00:02:16,594
Stop now.
3
00:02:17,504 --> 00:02:18,994
Tell me where it is.
4
00:02:24,577 --> 00:02:28,673
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
5
00:02:29,249 --> 00:02:33,208
l don`t know what
you are talking about.
6
00:02:33,586 --> 00:02:36,248
ls it a secret you will die for?
7
00:02:37,423 --> 00:02:39,721
-Please.
-As you wish.
8
00:02:40,160 --> 00:02:41,525
Wait!
9
00:02:45,665 --> 00:02:47,826
My God, forgive me.
10
00:02:49,335 --> 00:02:51,303
ln the sacristy...
11
00:02:51,604 --> 00
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.EDITION.BRRip. XviD.AC3-CaLLioPE_MoNTEDiaZ-Part01.[EN-S RT].srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.EDITION.BRRip. XviD.AC3-CaLLioPE_MoNTEDiaZ-Part02.[EN-S RT].srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
Stop now.
2
00:02:11,640 --> 00:02:13,120
Tell me where it is.
3
00:02:18,440 --> 00:02:22,400
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:22,920 --> 00:02:26,760
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,080 --> 00:02:29,680
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,760 --> 00:02:33,000
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,360 --> 00:02:34,720
Wait!
8
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
My God, forgive me.
9
00:02:42,160 --> 00:02:44,080
In the sacristy...
10
00:02:44,360 --> 00:02:47,600
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended Cut.BluRay.1080p.x264.DTS.dxva-xander.EN G_Forced.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,415 --> 00:02:47,624
My God, forgive me.
2
00:06:48,699 --> 00:06:52,994
Teacher, all four are dead.
3
00:06:53,871 --> 00:06:56,957
<i>The sénéchaux and the
Grand Master himself.</i>
4
00:06:57,125 --> 00:07:00,210
<i>Then I assume
you have the location.</i>
5
00:07:00,378 --> 00:07:03,505
Confirmed by all.
6
00:07:03,673 --> 00:07:06,091
Independently.
7
00:07:06,843 --> 00:07:11,179
<i>I had feared the Priory's penchant
for secrecy might prevail.</i>
8
00:07:14,725 --> 00:07:18,854
The prospect of death
is strong motivation.
9
00:07:22,275 --> 00:07:24,693
It is
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_2.Ro.srt
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_1.Ro.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,254
Malleus Maleficarum.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,007
- Ciocanul vrãjitoarelor.
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,053
- Care îi învaþã pe clerici
cum sã gãseascã, tortureze ºi sã omoare...
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,514
...toate femeile liber-cugetãtoare.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,852
Ãn 3 secole de vânãtori de vrãjitoare...
6
00:00:19,311 --> 00:00:23,023
Cel puþin 50.000 de
femei sunt capturate ºi arse de vii.
7
00:00:23,232 --> 00:00:25,859
Unii spun cã au fost... milioane.
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
Imagineazã-þi Robert.
9
There are more subtitles available for The Da Vinci Code Extended
Click here to view them