Search Movie Subtitles results for the crow pt by relevance:
- CSI [05x22] Weeping Willows.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x14] Unbearable.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x16] Big Middle.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [5x24-25] Grave Danger.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x15] King Baby.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x02] Down the Drain.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x07] Formalities.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x21] Committed.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x08] Ch-Ch-Changes.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x19] 4X4.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x12] Snakes.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x05] Swap Meet.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x09] Mea Culpa.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x06] What's Eating Gilbert Grissom.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x20] Hollywood Brass.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x11] Who Shot Sherlock.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x03] Harvest.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x01] Viva Las Vegas.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x13] Nesting Dolls.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x18] Spark Of Life.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x17] Compulsion.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x10] No Humans Involved.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x04] Crow's Feet.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x23] Iced.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participação de 10 Tradutores
Maior Contributo: Tracya
2
00:00:19,971 --> 00:00:21,771
- Olá!
- Olá.
3
00:00:22,972 --> 00:00:25,381
Marido e mulher meteram-se numa boa.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,452
O que os provocou?
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,859
Ela apanhou-o com uma
prostituta na cama deles.
6
00:00:29,894 --> 00:00:31,306
Ela cortou-o.
7
00:00:31,341 --> 00:00:32,659
Ele matou-a.
8
00:00:32,694 --> 00:00:33,943
E a prostituta?
9
00:00:33,978 --> 00:00:35,414
Apanhou na carteira dele
e foi-se embora.
10
00:00:35,449 --> 00:00:37,4
- the crow wicked prayer.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:07,302
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:14,205 --> 00:01:16,205
O contaminado povoado mineiro do
Lago Ravasu encontra-se na Reserva
3
00:01:16,506 --> 00:01:18,207
Azteca O Corvo.
4
00:01:21,508 --> 00:01:26,911
A tribo fechou a mina tóxica
para abrir um casino.
5
00:01:29,211 --> 00:01:33,213
Os mineiros descansam.
6
00:01:59,425 --> 00:02:01,225
Fechem as minas!
7
00:02:26,737 --> 00:02:31,139
Segurança para os nossos filhos!
Segurança para os nossos filhos!
8
00:02:51,247 --> 00:02:53,848
Quer mais tempero?
9
00:02:55,048 --> 00:02:58,850
Volta par
- The.Crow.2.City.of.Angels.1 996.CD1.DVDrip.ws.XviD.AC3.6ch.AmbientMi ke.srt
- The.Crow.2.City.of.Angels.1 996.CD2.DVDrip.ws.XviD.AC3.6ch.AmbientMi ke.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,415 --> 00:00:41,872
"O CORVO
A CIDADE DOS ANJOS"
2
00:02:35,218 --> 00:02:38,191
Acho que existe um lugar
onde as almas aflitas vagam...
3
00:02:40,724 --> 00:02:42,940
sob o peso da pr?pria tristeza...
4
00:02:43,977 --> 00:02:45,265
esperando para corrigir
o que est? errado.
5
00:02:47,514 --> 00:02:51,402
S? ent?o podem reencontrar
aqueles que amam.
6
00:02:52,335 --> 00:02:55,624
?s vezes, um corvo
indica o caminho...
7
00:02:59,325 --> 00:03:02,636
porque, ?s vezes... o amor
? mais forte que a morte.
8
00:03:23,360 --> 00:03:25,492
N?o ? culpa sua!
9
00:03:28,6
- The.Crow.1994.720p.BluRay.x 264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,223 --> 00:00:47,374
<i>''Antes dizia-se que,
quando algu?m morria,</i>
2
00:00:47,543 --> 00:00:51,422
<i>um corvo levava a alma
para a terra dos mortos. ''</i>
3
00:00:51,543 --> 00:00:54,933
<i>''Mas, ?s vezes, acontece
algo t?o mau,</i>
4
00:00:55,063 --> 00:00:57,863
<i>que uma tristeza terr?vel
acompanha a alma,</i>
5
00:00:57,863 --> 00:00:59,774
<i>n?o a deixando repousar. ''</i>
6
00:01:00,103 --> 00:01:02,822
<i>''E, ?s vezes, mas s? ?s vezes,</i>
7
00:01:02,863 --> 00:01:05,502
<i>o corvo pode trazer
a alma de volta</i>
8
00:01:05,583 --> 00:01:07,972
<i>para c
- The.Crow.Wicked.Prayer.LiMi TED.DVDRip.XVID-ALLiANCE_pt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,300
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:15,000 --> 00:01:18,200
A poluida povoação mineira de
Lago Ravasu situa-se na Reserva Azteca O Corvo
3
00:01:22,300 --> 00:01:28,300
A tribo está a fechar a mina toxica
para abrir um casino.
4
00:01:30,700 --> 00:01:35,000
Os mineiros estão num ponto de ruptura.
5
00:02:01,100 --> 00:02:03,000
Encerrem as minas!
6
00:02:28,100 --> 00:02:32,900
Salvem os nossos filhos!
Salvem os nossos filhos!
7
00:02:52,900 --> 00:02:55,600
Quer mais salsa?
8
00:02:56,700 --> 00:03:00,600
Volta para a mina! Serão pagos quando encer
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:18,810
O CORVO
2
00:00:21,188 --> 00:00:25,817
"30 de Outubro, A Noite do Diabo"
3
00:00:44,419 --> 00:00:47,214
Antigamente dizia-se
quando alguém morria...
4
00:00:47,381 --> 00:00:50,843
... que um corvo levava a alma
para a terra dos mortos.
5
00:00:51,802 --> 00:00:55,013
Mas, às vezes, acontece algo tão mau,
que uma tristeza terrÃvel...
6
00:00:55,013 --> 00:00:59,184
... acompanha a alma, não a deixando repousar.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,188
E às vezes, só às vezes...
8
00:01:03,397 --> 00:01:05,440
... o corvo pode trazer
a alma de volta...
- The.Crow.3.Salvation.2000.C D2.DVDrip.ws.XviD.AC3.6ch.AmbientMike.sr t
- The.Crow.3.Salvation.2000.C D1.DVDrip.ws.XviD.AC3.6ch.AmbientMike.sr t
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,492 --> 00:00:37,370
<i>O CORVO: PENA CAPITAL</i>
2
00:02:14,467 --> 00:02:17,637
<i>LEMBRE-SE DA VÃTIMA</i>
3
00:02:21,766 --> 00:02:23,893
<i>ARDE NO INFERNO</i>
4
00:02:23,976 --> 00:02:26,604
<i>FELIZ ANIVERSÃRIO, ALEX</i>
5
00:02:38,282 --> 00:02:42,662
Estamos à porta da prisão para ver
a chegada da Nathan e Erin Randall,
6
00:02:42,745 --> 00:02:45,832
o pai e a irmã da assassinada
Lauren Randall.
7
00:02:45,915 --> 00:02:49,377
A iminente execução de Alex
Corvis pode dar aos Randall
8
00:02:49,460 --> 00:02:53,631
e, ao que parece, Ã maioria desta
multidão
- The.Crow.Wicked.Prayer.LiMi TED.DVDRip.XVID-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,898 --> 00:00:21,798
Traduzido por Euzonemais
2
00:00:21,799 --> 00:00:29,799
Revisão e Sincronia:
°ºo aSsHoLe182 oº°
3
00:01:03,800 --> 00:01:08,102
O CORVO: A VINGANÃA MALDITA
4
00:01:15,005 --> 00:01:19,007
O contaminado povoado minerador do
Lago Ravasu se encontra na Raven Aztec.
5
00:01:22,308 --> 00:01:27,711
A tribo fechou a mina tóxica
para abrir um cassino.
6
00:01:30,011 --> 00:01:34,013
Os mineradores descansam.
7
00:02:00,225 --> 00:02:02,025
Fechem as minas!
8
00:02:27,537 --> 00:02:31,939
Segurança para os nossos filhos!
Segurança para os nossos filh
- The Crow - Salvation DivX PT Subtitles.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{899}{y:i}O CORVO: PENA CAPITAL
{3227}{3303}{y:i}LEMBRE-SE DA VÃTIMA
{3402}{3453}{y:i}ARDE NO INFERNO
{3455}{3518}{y:i}FELIZ ANIVERSÃRIO, ALEX
{3798}{3903}Estamos à porta da prisão para ver|a chegada da Nathan e Erin Randall,
{3905}{3979}o pai e a irmã da assassinada|Lauren Randall.
{3981}{4064}A iminente execução de Alex|Corvis pode dar aos Randall
{4066}{4166}e, ao que parece, à maioria desta|multidão, justiça.
{4176}{4232}Porque veio tanta gente?
{4234}{4288}Segura-te a mim.
{4402}{4436}Sr. Randall...
{4438}{4532}Esta execução trará uma sensação|de final para si e para a sua filha?
{4534}{4593}A sua irmã já morreu
- The Crow City Of Angels.srt
- the.crow.city.of.angels.(34 48084).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,670 --> 00:00:30,390
Sincronizado Por Dopync & Artemilson
dopync@gmail.com & artemilson@hotmail.com
2
00:00:35,295 --> 00:00:39,303
"O CORVO
A CIDADE DOS ANJOS"
3
00:02:33,673 --> 00:02:37,486
Acho que existe um lugar
onde as almas aflitas vagam...
4
00:02:39,070 --> 00:02:41,140
sob o peso da própria tristeza...
5
00:02:41,843 --> 00:02:44,035
esperando para corrigir
o que está errado.
6
00:02:46,693 --> 00:02:49,601
Só então podem reencontrar
aqueles que amam.
7
00:02:51,172 --> 00:02:54,535
Ãs vezes, um corvo
indica o caminho...
8
00:02:58,140 --> 00:03:01,859
porque, Ã s vezes... o amor
é mais forte que a morte.
9
00:03:22,
- The Crow City Of Angels.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,670 --> 00:00:30,390
Sincronizado Por Dopync & Artemilson
dopync@gmail.com & artemilson@hotmail.com
2
00:00:35,295 --> 00:00:39,303
"O CORVO
A CIDADE DOS ANJOS"
3
00:02:33,673 --> 00:02:37,486
Acho que existe um lugar
onde as almas aflitas vagam...
4
00:02:39,070 --> 00:02:41,140
sob o peso da própria tristeza...
5
00:02:41,843 --> 00:02:44,035
esperando para corrigir
o que está errado.
6
00:02:46,693 --> 00:02:49,601
Só então podem reencontrar
aqueles que amam.
7
00:02:51,172 --> 00:02:54,535
Ãs vezes, um corvo
indica o caminho...
8
00:02:58,140 --> 00:03:01,859
po
- The Crow.Portuguese.srt
- the.crow.(3430711).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,999 --> 00:00:14,999
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,480
O CORVO
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,840
"30 de Outubro, A Noite do Diabo"
4
00:00:44,760 --> 00:00:47,800
Antigamente dizia-se
quando alguém morria...
5
00:00:47,720 --> 00:00:51,200
...que um corvo levava a alma
para a terra dos mortos.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
Mas, ás vezes, acontece algo tão mau,
que uma tristeza terrÃvel...
7
00:00:55,320 --> 00:00:59,480
...acompanha a alma, não a deixando repousar.
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
E ás vezes, só ás vezes,...
9
00:01:03,800 --> 00:01:05,880
...o corvo pode trazer
a
- The.Crow.2.City.of.Angels.1 996.CD1.DVDrip.ws.XviD.AC3.6ch.AmbientMi ke.srt
- The.Crow.2.City.of.Angels.1 996.CD2.DVDrip.ws.XviD.AC3.6ch.AmbientMi ke.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,415 --> 00:00:41,872
"O CORVO
A CIDADE DOS ANJOS"
2
00:02:35,218 --> 00:02:38,191
Acho que existe um lugar
onde as almas aflitas vagam...
3
00:02:40,724 --> 00:02:42,940
sob o peso da própria tristeza...
4
00:02:43,977 --> 00:02:45,265
esperando para corrigir
o que está errado.
5
00:02:47,514 --> 00:02:51,402
Só então podem reencontrar
aqueles que amam.
6
00:02:52,335 --> 00:02:55,624
Ãs vezes, um corvo
indica o caminho...
7
00:02:59,325 --> 00:03:02,636
porque, Ã s vezes... o amor
é mais forte que a morte.
8
00:03:23,360 --> 00:03:25,492
Não é culpa sua!
9
0
- The Crow.Portuguese.srt
- the.crow.(3430711).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,999 --> 00:00:14,999
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,480
O CORVO
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,840
"30 de Outubro, A Noite do Diabo"
4
00:00:44,760 --> 00:00:47,800
Antigamente dizia-se
quando alguém morria...
5
00:00:47,720 --> 00:00:51,200
...que um corvo levava a alma
para a terra dos mortos.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
Mas, ás vezes, acontece algo tão mau,
que uma tristeza terrÃvel...
7
00:00:55,320 --> 00:00:59,480
...acompanha a alma, não a deixando repousar.
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
E ás vezes, só ás veze
- Vera S01E03 The Crow Trap (2011) [HDTV.XviD-RiVER] BR-Port.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,340 --> 00:00:26,040
Voltarei em meia hora. Não mais.
2
00:00:26,250 --> 00:00:28,200
No momento em que acordar,
3
00:00:28,980 --> 00:00:30,370
terei seu chá pronto.
4
00:00:33,660 --> 00:00:35,080
Vamos comer.
5
00:00:38,940 --> 00:00:40,940
- Vamos dançar.
- Sim.
6
00:01:50,220 --> 00:01:51,820
Onde você está?
7
00:01:57,940 --> 00:01:59,540
Está tudo bem.
8
00:02:00,720 --> 00:02:02,480
Não vou ferir você.
9
00:02:18,170 --> 00:02:21,710
Vera
1ª Temporada - Episódio 03
10
00:02:25,610 --> 00:02:28,590
Tradução e Sincronia
Marocas62
11
00:02:32,
- The Crow - City of Angels.DVDRIP.DivX5-BraveDOG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,415 --> 00:00:41,376
"O CORVO
A CIDADE DOS ANJOS"
2
00:02:33,400 --> 00:02:38,360
Acho que existe um lugar
onde as almas aflitas vagam...
3
00:02:39,406 --> 00:02:42,375
sob o peso da própria tristeza...
4
00:02:42,409 --> 00:02:46,368
esperando para corrigir
o que está errado.
5
00:02:46,413 --> 00:02:50,372
Só então podem reencontrar
aqueles que amam.
6
00:02:51,418 --> 00:02:55,377
Ãs vezes, um corvo
indica o caminho...
7
00:02:58,425 --> 00:03:03,328
porque, Ã s vezes... o amor
é mais forte que a morte.
8
00:03:23,383 --> 00:03:25,351
Não é culpa sua!
9
0
- The.Crow.1994.BDRip.AC3.Xvi D-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,921 --> 00:00:20,256
O CORVO
2
00:00:23,057 --> 00:00:27,354
"30 de Outubro, A Noite do Diabo"
3
00:00:44,541 --> 00:00:47,380
Antigamente dizia-se
quando alguém morria...
4
00:00:47,495 --> 00:00:50,756
...que um corvo levava a alma
para a terra dos mortos.
5
00:00:51,907 --> 00:00:54,900
Mas, ás vezes, acontece algo tão mau,
que uma tristeza terrÃvel...
6
00:00:54,977 --> 00:00:59,005
...acompanha a alma, não a deixando repousar.
7
00:01:00,424 --> 00:01:02,956
E ás vezes, só ás vezes,...
8
00:01:03,033 --> 00:01:05,028
...o corvo pode trazer
a alma de volta...
- The Crow.Portuguese.srt
- the.crow.(3430711).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,999 --> 00:00:14,999
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,480
O CORVO
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,840
"30 de Outubro, A Noite do Diabo"
4
00:00:44,760 --> 00:00:47,800
Antigamente dizia-se
quando alguém morria...
5
00:00:47,720 --> 00:00:51,200
...que um corvo levava a alma
para a terra dos mortos.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
Mas, ás vezes, acontece algo tão mau,
que uma tristeza terrÃvel...
7
00:00:55,320 --> 00:00:59,480
...acompanha a alma, não a deixando repousar.
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
E ás vezes, só ás vezes,...
9
00:01:03,800 --> 00:01:05,880
...o corvo pode trazer
a
- CSI [05x22] Weeping Willows.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x14] Unbearable.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x16] Big Middle.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [5x24-25] Grave Danger.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x15] King Baby.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x02] Down the Drain.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x07] Formalities.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x21] Committed.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x08] Ch-Ch-Changes.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x19] 4X4.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x12] Snakes.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x05] Swap Meet.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x09] Mea Culpa.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x06] What's Eating Gilbert Grissom.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x20] Hollywood Brass.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x11] Who Shot Sherlock.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x03] Harvest.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x01] Viva Las Vegas.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x13] Nesting Dolls.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x18] Spark Of Life.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x17] Compulsion.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x10] No Humans Involved.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x04] Crow's Feet.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI [05x23] Iced.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participação de 10 Tradutores
Maior Contributo: Tracya
2
00:00:19,971 --> 00:00:21,771
- Olá!
- Olá.
3
00:00:22,972 --> 00:00:25,381
Marido e mulher meteram-se numa boa.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,452
O que os provocou?
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,859
Ela apanhou-o com uma
prostituta na cama deles.
6
00:00:29,894 --> 00:00:31,306
Ela cortou-o.
7
00:00:31,341 --> 00:00:32,659
Ele matou-a.
8
00:00:32,694 --> 00:00:33,943
E a prostituta?
9
00:00:33,978 --> 00:00:35,414
Apanhou na carteira dele
e foi-se embora.
10
00:00:35,449 --> 00:00:37,4
- The.Crow.1994.720p.BluRay.D TS.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:19,920
'O CORVO'
2
00:00:22,840 --> 00:00:27,080
TRINTA DE OUTUBRO
A NOITE DO DIABO
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,080
"Pouca coisa se pode fazer
para tentar sobreviver. "
4
00:00:34,680 --> 00:00:39,840
"Rápido! Tragam uma maca para cá!
E um balão de oxigênio. "
5
00:00:44,240 --> 00:00:47,280
As pessoas acreditavam
que quando alguém morria...
6
00:00:47,560 --> 00:00:50,760
...um corvo carregava a sua alma
para a terra dos mortos.
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,760
Mas, Ã s vezes, alguma
coisa ruim acontecia...
8
00:00:54,960 --> 00:00:57,320
que uma trist
There are more subtitles available for The Crow Pt
Click here to view them