Search Movie Subtitles results for the crow 4 by relevance:
- The Crow 4 - Fin - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,453 --> 00:01:18,771
Saastunut kaivoskaupunki Lake Ravasu
Raven Aztec -reservaatin liepeill?
2
00:01:22,171 --> 00:01:26,391
Intiaanit sulkevat myrkyttyneen
kaivoksen avatakseen kasinon
3
00:01:29,875 --> 00:01:33,751
Kaivosty?l?isten hermot
ovat kire?ll?
4
00:02:27,468 --> 00:02:31,121
Pelastakaa ty?paikkamme!
5
00:02:52,265 --> 00:02:55,933
Saako olla lis?? salsaa?
6
00:02:55,968 --> 00:02:59,121
Takaisin t?ihin tai pienenn?n
sinun loppupalkkaasi.
7
00:03:02,171 --> 00:03:06,391
Olette her?tt?nyt valtavan
ja p??tt?v?isen j?ttil?isen.
8
00:03:06,593 --> 00:03:10,371
Taka
- The Crow 4 - Fin - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,453 --> 00:01:18,771
Saastunut kaivoskaupunki Lake Ravasu
Raven Aztec -reservaatin liepeillä
2
00:01:22,171 --> 00:01:26,391
Intiaanit sulkevat myrkyttyneen
kaivoksen avatakseen kasinon
3
00:01:29,875 --> 00:01:33,751
Kaivostyöläisten hermot
ovat kireällä
4
00:02:27,468 --> 00:02:31,121
Pelastakaa työpaikkamme!
5
00:02:52,265 --> 00:02:55,933
Saako olla lisää salsaa?
6
00:02:55,968 --> 00:02:59,121
Takaisin töihin tai pienennän
sinun loppupalkkaasi.
7
00:03:02,171 --> 00:03:06,391
Olette herättänyt valtavan
ja päättäväisen jättiläisen.
8
00:03:06,593 -->
- The Crow IV - Wicked Prayer.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,210 --> 00:01:05,470
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:15,070 --> 00:01:16,830
Azteca El Cuervo.
4
00:01:20,080 --> 00:01:25,530
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:27,820 --> 00:01:31,830
Los mineros descansan.
6
00:01:57,980 --> 00:01:59,820
¡Cierren las minas!
7
00:02:25,260 --> 00:02:29,690
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:49,810 --> 00:02:52,370
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:53,600 --> 00:02
- The Crow IV - Wicked Prayer.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1650}ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4
{1650}{1728}ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4 - ÃÃÃÃÃÃÃ
{1878}{1994}Ãà ìúðñåÃèÿò ìèÃüîðñêè ãðà ä Ãåéê Ãà âà ñó|ñå Ãà ìèðà ñ ðåçåðâà òà Ãåéâúà Ãöòåê.
{2071}{2210}Ãëåìåòî çà òâà ðÿ îòðîâÃà òà ìèÃà òà , çà äà îòâîðè êà çèÃî.
{2263}{2357}ÃèÃüîðèòå ñà Ãà ðúáà Ãà ñòà ÷êà .
{3703}{3822}Ãïà ñåòå Ãè ðà áîòà òà !
{4318}{4373}Ãñêà òå ëè îùå ñà ëñà ?
{4412}{4527}Ãðúùà é ñå Ãà ðà áîòà , èÃà ÷å Ãÿìà äà |ïîëó÷èø îáåùåòåòåÃèå, êà òî çà òâîðÿò Ã
- The-Crow-IV---Wicked-Prayer .srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4
2
00:01:03,400 --> 00:01:06,520
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4 - ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:12,520 --> 00:01:17,160
Ãà ìúðñåÃèÿò ìèÃüîðñêè ãðà ä Ãåéê Ãà âà ñó
ñå Ãà ìèðà ñ ðåçåðâà òà Ãåéâúà Ãöòåê.
4
00:01:20,240 --> 00:01:25,800
Ãëåìåòî çà òâà ðÿ îòðîâÃà òà ìèÃà òà , çà äà îòâîðè êà çèÃî.
5
00:01:27,920 --> 00:01:31,680
ÃèÃüîðèòå ñà Ãà ðúáà Ãà ñòà ÷êà .
6
00:02:25,520 --> 00:02:30,280
Ãïà ñåòå Ãè ðà áîòà òà !
7
00:02:50,120 -->
- The.Crow.4.Wicked.Prayer.Xv id-SER.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,200 --> 00:01:09,291
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4
2
00:01:09,328 --> 00:01:12,581
ÃÃÃÃÃÃÃÃ 4 - ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:18,837 --> 00:01:23,675
Ãà ìúðñåÃèÿò ìèÃüîðñêè ãðà ä Ãåéê Ãà âà ñó
ñå Ãà ìèðà ñ ðåçåðâà òà Ãåéâúà Ãöòåê.
4
00:01:26,886 --> 00:01:32,683
Ãëåìåòî çà òâà ðÿ îòðîâÃà òà ìèÃà ,
çà äà îòâîðè êà çèÃî.
5
00:01:34,894 --> 00:01:38,814
ÃèÃüîðèòå ñà Ãà ðúáà Ãà ñòà ÷êà .
6
00:02:34,949 --> 00:02:39,911
Ãïà ñåòå Ãè ðà áîòà òà !
7
00:03:00,597 --> 00:
- The Crow 4 (25fps) 2005.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,453 --> 00:01:18,771
Saastunut kaivoskaupunki Lake Ravasu
Raven Aztec -reservaatin liepeillä
2
00:01:22,171 --> 00:01:26,391
Intiaanit sulkevat myrkyttyneen
kaivoksen avatakseen kasinon
3
00:01:29,875 --> 00:01:33,751
Kaivostyöläisten hermot
ovat kireällä
4
00:02:27,468 --> 00:02:31,121
Pelastakaa työpaikkamme!
5
00:02:52,265 --> 00:02:55,933
Saako olla lisää salsaa?
6
00:02:55,968 --> 00:02:59,121
Takaisin töihin tai pienennän
sinun loppupalkkaasi.
7
00:03:02,171 --> 00:03:06,391
Olette herättänyt valtavan
ja päättäväisen jättiläisen.
8
00:03:06,593 -->
- The Crow 4 - Eng - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,618
Like some more salsa with that?
2
00:02:55,776 --> 00:03:00,599
Get back to work. or "m docking
your severance pay when the mine closes.
3
00:03:02,113 --> 00:03:06,424
I fear that you have awakened a sleeping
giant. and filled him with a terrible resolve.
4
00:03:06,498 --> 00:03:08,832
Get back to work.
5
00:04:43,564 --> 00:04:50,024
Save our jobs. Save our jobs.
Save our jobs. Save our jobs.
6
00:05:00,687 --> 00:05:04,681
Attention all units.
Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
7
00:05:04,751 --> 00:05:07,566
<i>- Gunfire on the scene.</i>
8
00:0
- CSI - 5x22 - Weeping Willows.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x17 - Compulsion.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x02 - Down the Drain.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x10 - No Humans Involved.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x19 - 4 x 4.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x20 - Hollywood Brass.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x21 - Committed.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x11 - Who Shot Sherlock .HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x07 - Formalities.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x03 - Harvest.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x15 - King Baby.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom .HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x01 - Viva Las Vegas.HDTV.Lol.br.srt
- CSI - 5x18 - Spark of Life.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x14 - Unbearable.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x12 - Snakes.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x05 - Swap Meet.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x08 - Ch-Ch-Changes.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x16 - Big Middle.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x04 - Crow's Feet.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x23 - Iced.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x13 - Nesting Dolls.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x09 - Mea Culpa.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x24 - Grave Danger (1).HDTV.br.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:51,600
Dormitório de calouros. Dois
estudantes no terceiro andar.
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,900
Trip Wilmont e Paula Levine.
Ambos 18.
3
00:00:55,500 --> 00:00:58,200
Ei, Grissom, quando cursou a
universidade morava nos dormitórios?
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,300
Certamente, engraçadinho.
5
00:01:00,800 --> 00:01:04,500
Sabe, dizem que um canudo. vale um milhão
de dólares em extras durante uma vida.
6
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
Sim, mas o valor atual de uma instrução
acadêmica é cerca do mesmo valor.
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
Então está diz
- CSI.s05e24.Grave.danger.Vol.1.sr t
- CSI.s05e14.Unbearable.srt
- CSI.s05e04.Crow's.feet.srt
- CSI.s05e05.Swap.meet.srt
- CSI.s05e15.King.baby.srt
- CSI.s05e12.Snakes.srt
- CSI.s05e03.Harvest.srt
- CSI.s05e13.Nesting.dolls.srt
- CSI.s05e17.Compulsion.srt
- CSI.s05e23.Iced.srt
- CSI.s05e20.Hollywood.brass.srt
- CSI.s05e21.Committed.srt
- CSI.s05e08.Ch-ch-changes.srt
- CSI.s05e18.Spark.of.life.srt
- CSI.s05e06.What's.eating.Gilbert.Grissom .srt
- CSI.s05e16.Big.middle.srt
- CSI.s05e25.Grave.danger.Vol.2.srt
- CSI.s05e09.Mea.culpa.srt
- CSI.s05e02.Down.the.drain.srt
- CSI.s05e22.Weeping.willows.srt
- CSI.s05e10.No.humans.involved.srt
- CSI.s05e07.Formalities.srt
- CSI.s05e19.4.X.4.srt
- CSI.s05e11.Who.shot.Sherlock.srt
- CSI.s05e01.Viva.Las.Vegas.srt
25 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,767 --> 00:01:17,237
-Nick.
-D.A. Hva er det som skjer?
2
00:01:17,327 --> 00:01:23,118
En anonym person ringte inn
og sa at det IÃÂ¥ kroppsdeIer her.
3
00:01:23,207 --> 00:01:25,721
Jeg kom hit og fant dette.
4
00:01:28,967 --> 00:01:30,958
Lekkert.
5
00:01:45,207 --> 00:01:49,246
Kan du si hvor Iang tid det viI ta
ÃÂ¥ fÃÂ¥ det fjernet?
6
00:01:49,327 --> 00:01:53,639
Jeg kan ikke fjerne...Iiket
før rettsmedisineren godkjenner det.
7
00:01:53,727 --> 00:01:57,515
-Det kommer nok tiI ÃÂ¥ ta en stund.
-HerIig.
8
00:01:58,207 --> 00:02:03,406
Er det greit om jeg gÃÂ
- CSI - 5x04 - Crow's Feet.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x23 - Iced.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x13 - Nesting Dolls.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x19 - 4 x 4.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x18 - Spark of Life.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x03 - Harvest.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x16 - Big Middle.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x02 - Down the Drain.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x21 - Committed.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x05 - Swap Meet.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x12 - Snakes.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x07 - Formalities.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom .HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x20 - Hollywood Brass.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x01 - Viva Las Vegas.HDTV.Lol.br.srt
- CSI - 5x10 - No Humans Involved.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x14 - Unbearable.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x15 - King Baby.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x11 - Who Shot Sherlock .HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x17 - Compulsion.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x09 - Mea Culpa.HDTV.LOL.br.srt
- CSI - 5x24 - Grave Danger (1).HDTV.br.srt
- CSI - 5x22 - Weeping Willows.HDTV.lol.br.srt
- CSI - 5x08 - Ch-Ch-Changes.HDTV.LOL.br.srt
24 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,400
Consiga uma lista de todos
os paÃses onde ela esteve.
2
00:00:25,300 --> 00:00:27,100
Sim, e o passaporte dela.
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
- Tenta no Departamento de Estado.
- O meu marido, por favor.
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,500
Tenho de falar com meu marido!
5
00:00:39,700 --> 00:00:42,700
Por favor, chame o meu marido!
6
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
Peço desculpa, mas não pode subir.
7
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
Catherine Willows,
Laboratório Criminal.
8
00:01:13,500 --> 00:01:15,900
Sei quem você é, mas os quartos
de hotel estão
- The Crow IV - Wicked Prayer.sub
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:15,200
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:02:16,200 --> 00:02:19,500
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:19,400 --> 00:02:23,100
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ.
4
00:02:34,600 --> 00:02:40,100
ÃõÃäåèÃêáìå ãéá Ãá äåÃôå
ôïõò ÃÃéèáà êáé 'Ãñéà ÃÃÃôáë...
5
00:02:39,200 --> 00:02:42,300
ðáôÃñá êé áäåñöÃ
ôçò Ãüñåà ÃÃÃôáë.
6
00:02:41,800 --> 00:02:46,500
à åêôÃëåóç ôïõ 'Ãëåî Ãüñâéò
Ãóùò äþóåé óôïõò ÃÃÃôáë...
7
00:02:45,800 --> 00:02:50,500
êáÃ
- CSI - 5x14 - Unbearable.en.srt
- CSI - 5x13 - Nesting Dolls.en.srt
- CSI - 5x23 - Iced.en.srt
- CSI - 5x22 - Weeping Willows.en.srt
- CSI - 5x09 - Mea Culpa.en.srt
- CSI - 5x24 - Grave Danger (1).en.srt
- CSI - 5x15 - King Baby.en.srt
- CSI - 5x03 - Harvest.en.srt
- CSI - 5x12 - Snakes.en.srt
- CSI - 5x21 - Committed.en.srt
- CSI - 5x18 - Spark of Life.en.srt
- CSI - 5x19 - 4 x 4.en.srt
- CSI - 5x01 - Viva Las Vegas.en.srt
- CSI - 5x05 - Swap Meet.en.srt
- CSI - 5x02 - Down the Drain.en.srt
- CSI - 5x16 - Big Middle.en.srt
- CSI - 5x11 - Who Shot Sherlock .en.srt
- CSI - 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom .en.srt
- CSI - 5x07 - Formalities.en.srt
- CSI - 5x10 - No Humans Involved.en.srt
- CSI - 5x04 - Crow's Feet.en.srt
- CSI - 5x17 - Compulsion.en.srt
- CSI - 5x20 - Hollywood Brass.en.srt
- CSI - 5x08 - Ch-Ch-Changes.en.srt
24 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,537 --> 00:00:10,983
BOLO out on the vehicle.
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,959
Missing Persons: Lori Kyman.
3
00:00:14,079 --> 00:00:15,844
Husband said she went out with some girlfriends
4
00:00:15,930 --> 00:00:17,451
earlier this evening, and never came home.
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,036
- FOS.
- What's an FOS?
6
00:00:20,203 --> 00:00:21,813
Friend of the sheriff.
7
00:00:22,221 --> 00:00:25,325
How else do you get listed
as a missing person so quickly?
8
00:00:28,300 --> 00:00:29,741
Doors are locked.
9
00:00:30,091 --> 00:00:31,804
No key in the ignition.
10
- CSI.s05e24.Grave.danger.Vol.1.sr t
- CSI.s05e14.Unbearable.srt
- CSI.s05e04.Crow's.feet.srt
- CSI.s05e05.Swap.meet.srt
- CSI.s05e15.King.baby.srt
- CSI.s05e12.Snakes.srt
- CSI.s05e03.Harvest.srt
- CSI.s05e13.Nesting.dolls.srt
- CSI.s05e17.Compulsion.srt
- CSI.s05e23.Iced.srt
- CSI.s05e20.Hollywood.brass.srt
- CSI.s05e21.Committed.srt
- CSI.s05e08.Ch-ch-changes.srt
- CSI.s05e18.Spark.of.life.srt
- CSI.s05e06.What's.eating.Gilbert.Grissom .srt
- CSI.s05e16.Big.middle.srt
- CSI.s05e25.Grave.danger.Vol.2.srt
- CSI.s05e09.Mea.culpa.srt
- CSI.s05e02.Down.the.drain.srt
- CSI.s05e22.Weeping.willows.srt
- CSI.s05e10.No.humans.involved.srt
- CSI.s05e07.Formalities.srt
- CSI.s05e19.4.X.4.srt
- CSI.s05e11.Who.shot.Sherlock.srt
- CSI.s05e01.Viva.Las.Vegas.srt
25 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,007 --> 00:01:16,999
Nick.
- Mitäs tääIIä?
2
00:01:17,567 --> 00:01:22,436
Hätänumeroon tuIi
nimetön soitto ruumiinosista
3
00:01:23,287 --> 00:01:25,642
Löysin tämän
4
00:01:29,007 --> 00:01:30,918
Maukasta
5
00:01:45,327 --> 00:01:48,399
Mitenköhän kauan
menee saada tämä pois tääItä?
6
00:01:48,647 --> 00:01:53,243
En voi siirtää sitä ennen kuin
kuoIinsyyntutkija antaa Iuvan
7
00:01:53,927 --> 00:01:56,202
On kiireinen yö
8
00:01:56,447 --> 00:01:59,917
Voinko mennä vähän syrjemmäIIe?
9
00:02:
- CSI [5x06] - What's Eating Gilbert Grissom - LOL -.srt
- CSI [5x04] - Crow's Feet - LOL -.srt
- CSI [5x13] - Nesting Dolls - LOL -.srt
- CSI [5x19] - 4 x 4 - LOL -.srt
- CSI [5x05] - Swap Meet.srt
- CSI [5x11] - Who Shot Sherlock.srt
- CSI [5x12] - Snakes - LOL -.srt
- CSI [5x23] - Iced - LOL -.srt
- CSI [5x21] - Committed - LOL -.srt
- CSI [5x10] - No Humans Involved - LOL -.srt
- CSI [5x22] - Weeping Willows - LOL -.srt
- CSI [5x16] - Big Middle - LOL -.srt
- CSI [5x09] - Mea Culpa.srt
- CSI [5x15] - King Baby - LOL -.srt
- CSI [5x24 + 5x25] - Grave Danger.srt
- CSI [5x03] - Harvest - LOL -.srt
- CSI [5x14] - Unbearable.srt
- CSI [5x02] - Down the Drain - LOL -.srt
- CSI [5x01] - Viva Las Vegas - LOL -.srt
- CSI [5x07] - Formalities - LOL -.srt
- CSI.Season.5.torrent
- CSI [5x20] - Hollywood Brass - LOL -.srt
- CSI [5x18] - Spark of Life - LOL -.srt
- CSI [5x17] - Compulsion - LOL -.srt
- CSI [5x08] - Ch-Ch-Changes - LOL -.srt
25 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,571 --> 00:00:19,540
Say it loud and say it proud!
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,354
Omega Zeta Pi!
3
00:00:22,300 --> 00:00:25,274
- Say it loud and say it proud!
- Omega Zeta Pi!
4
00:00:32,300 --> 00:00:36,000
Dude... what's crawling on my face?
5
00:00:37,303 --> 00:00:38,707
It's Fraternity Hell Week.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,095
A pledge slipped and fell in this pile of maggots.
7
00:00:41,301 --> 00:00:42,473
But he's fine.
8
00:00:42,700 --> 00:00:45,220
School of Agriculture is in charge of campus landscaping,
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,010
so Security called me.
10
00:00:47,900 --> 00:00:49,655
You were the first person I
- CSI - 5x14 - Unbearable.en.srt
- CSI - 5x13 - Nesting Dolls.en.srt
- CSI - 5x23 - Iced.en.srt
- CSI - 5x22 - Weeping Willows.en.srt
- CSI - 5x09 - Mea Culpa.en.srt
- CSI - 5x24 - Grave Danger (1).en.srt
- CSI - 5x15 - King Baby.en.srt
- CSI - 5x03 - Harvest.en.srt
- CSI - 5x12 - Snakes.en.srt
- CSI - 5x21 - Committed.en.srt
- CSI - 5x18 - Spark of Life.en.srt
- CSI - 5x19 - 4 x 4.en.srt
- CSI - 5x01 - Viva Las Vegas.en.srt
- CSI - 5x05 - Swap Meet.en.srt
- CSI - 5x02 - Down the Drain.en.srt
- CSI - 5x16 - Big Middle.en.srt
- CSI - 5x11 - Who Shot Sherlock .en.srt
- CSI - 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom .en.srt
- CSI - 5x07 - Formalities.en.srt
- CSI - 5x10 - No Humans Involved.en.srt
- CSI - 5x04 - Crow's Feet.en.srt
- CSI - 5x17 - Compulsion.en.srt
- CSI - 5x20 - Hollywood Brass.en.srt
- CSI - 5x08 - Ch-Ch-Changes.en.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,537 --> 00:00:10,983
BOLO out on the vehicle.
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,959
Missing Persons: Lori Kyman.
3
00:00:14,079 --> 00:00:15,844
Husband said she went out with some girlfriends
4
00:00:15,930 --> 00:00:17,451
earlier this evening, and never came home.
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,036
- FOS.
- What's an FOS?
6
00:00:20,203 --> 00:00:21,813
Friend of the sheriff.
7
00:00:22,221 --> 00:00:25,325
How else do you get listed
as a missing person so quickly?
8
00:00:28,300 --> 00:00:29,741
Doors are locked.
9
00:00:30,091 --> 00:00:31,804
No key in the ignition.
10
- The Crow IV - Wicked Prayer.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,210 --> 00:01:05,470
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:15,070 --> 00:01:16,830
Azteca El Cuervo.
4
00:01:20,080 --> 00:01:25,530
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:27,820 --> 00:01:31,830
Los mineros descansan.
6
00:01:57,980 --> 00:01:59,820
¡Cierren las minas!
7
00:02:25,260 --> 00:02:29,690
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:49,810 --> 00:02:52,370
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:53,600 --> 00:02
- CSI.s05e24.Grave.danger.Vol.1.sr t
- CSI.s05e14.Unbearable.srt
- CSI.s05e04.Crow's.feet.srt
- CSI.s05e05.Swap.meet.srt
- CSI.s05e15.King.baby.srt
- CSI.s05e12.Snakes.srt
- CSI.s05e03.Harvest.srt
- CSI.s05e13.Nesting.dolls.srt
- CSI.s05e17.Compulsion.srt
- CSI.s05e23.Iced.srt
- CSI.s05e20.Hollywood.brass.srt
- CSI.s05e21.Committed.srt
- CSI.s05e08.Ch-ch-changes.srt
- CSI.s05e18.Spark.of.life.srt
- CSI.s05e06.What's.eating.Gilbert.Grissom .srt
- CSI.s05e16.Big.middle.srt
- CSI.s05e25.Grave.danger.Vol.2.srt
- CSI.s05e09.Mea.culpa.srt
- CSI.s05e02.Down.the.drain.srt
- CSI.s05e22.Weeping.willows.srt
- CSI.s05e10.No.humans.involved.srt
- CSI.s05e07.Formalities.srt
- CSI.s05e19.4.X.4.srt
- CSI.s05e11.Who.shot.Sherlock.srt
- CSI.s05e01.Viva.Las.Vegas.srt
25 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,647 --> 00:01:17,117
-Nick.
-D.A. Vad har hänt?
2
00:01:17,207 --> 00:01:22,998
En anonym person ringde och sa
att det fanns kroppsdeIar här.
3
00:01:23,087 --> 00:01:25,601
Jag ÃÂ¥kte hit och hittade det här.
4
00:01:28,847 --> 00:01:30,838
Smaskens.
5
00:01:45,087 --> 00:01:49,126
Hur Iänge tar det dig
att fÃÂ¥ bort aIIt det här?
6
00:01:49,207 --> 00:01:53,519
Jag kan inte ta bort...Iiket
förrän coronern godkänner det.
7
00:01:53,607 --> 00:01:57,395
-Det tar nog ett bra tag.
-HärIigt.
8
00:01:58,087 --> 00:02:03,286
Kan jag gÃÂ¥ bort en s
- The Crow IV - Wicked Prayer.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,210 --> 00:01:05,470
"THE CROW: WICKED PRAYER"
2
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
El contaminado pueblo minero del
Lago Ravasu se encuentra en la Reserva
3
00:01:15,070 --> 00:01:16,830
Azteca El Cuervo.
4
00:01:20,080 --> 00:01:25,530
La tribu cierra la mina toxica
para abrir un Complejo de Juegos.
5
00:01:27,820 --> 00:01:31,830
Los mineros descansan.
6
00:01:57,980 --> 00:01:59,820
¡Cierren las minas!
7
00:02:25,260 --> 00:02:29,690
¡Seguridad a nuestros niños!
¡Seguridad a nuestros niños!
8
00:02:49,810 --> 00:02:52,370
¿Quiere mas salsa?
9
00:02:53,600 --> 00:02
- CSI - 5x14 - Unbearable.en.srt
- CSI - 5x13 - Nesting Dolls.en.srt
- CSI - 5x23 - Iced.en.srt
- CSI - 5x22 - Weeping Willows.en.srt
- CSI - 5x09 - Mea Culpa.en.srt
- CSI - 5x24 - Grave Danger (1).en.srt
- CSI - 5x15 - King Baby.en.srt
- CSI - 5x03 - Harvest.en.srt
- CSI - 5x12 - Snakes.en.srt
- CSI - 5x21 - Committed.en.srt
- CSI - 5x18 - Spark of Life.en.srt
- CSI - 5x19 - 4 x 4.en.srt
- CSI - 5x01 - Viva Las Vegas.en.srt
- CSI - 5x05 - Swap Meet.en.srt
- CSI - 5x02 - Down the Drain.en.srt
- CSI - 5x16 - Big Middle.en.srt
- CSI - 5x11 - Who Shot Sherlock .en.srt
- CSI - 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom .en.srt
- CSI - 5x07 - Formalities.en.srt
- CSI - 5x10 - No Humans Involved.en.srt
- CSI - 5x04 - Crow's Feet.en.srt
- CSI - 5x17 - Compulsion.en.srt
- CSI - 5x20 - Hollywood Brass.en.srt
- CSI - 5x08 - Ch-Ch-Changes.en.srt
24 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,537 --> 00:00:10,983
BOLO out on the vehicle.
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,959
Missing Persons: Lori Kyman.
3
00:00:14,079 --> 00:00:15,844
Husband said she went out with some girlfriends
4
00:00:15,930 --> 00:00:17,451
earlier this evening, and never came home.
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,036
- FOS.
- What's an FOS?
6
00:00:20,203 --> 00:00:21,813
Friend of the sheriff.
7
00:00:22,221 --> 00:00:25,325
How else do you get listed
as a missing person so quickly?
8
00:00:28,300 --> 00:00:29,741
Doors are locked.
9
00:00:30,091 --> 00:00:31,804
No key in the ignition.
10
There are more subtitles available for The Crow 4
Click here to view them