Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Craft
Subtitles for The Craft
keywords: craft, the, 1996, 2, 5, fps,
original filename: 5985-Craft,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300} Prosiak DivX Video | EngIish subtitIes: IFT | Romanian: Va_Li_Mî 05-01-2004
{1128}{1211} Acesta e timpul. A noastrã e magia.|A noastrã e puterea.
{1665}{1835} Acesta e timpul. A noastrã e magia.|A noastrã e puterea.
{1980}{2156}--"The Craft"-- | (Clubul vrãjitoarelor) | thriller-mistic, SUA, 1996
{3252}{3327} Scaunul în poziþie verticalã.|Vã rog.
{3660}{3725} Hai dragã, ne aºteaptã taxiul
{5052}{5150}- Sunt o grãmadã de gãuri aici. Tatã.|- Avem nevoie de un nou acoperiº.
{5172}{5350}- Dar este mare. Este mare!|- Ãmi place un cuier pe podea
{5376}{5478}- E un oraº frumos.|- Trebuie sã fixãm neapãrat acoper
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Now is the time.
This is the hour.
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Ours is the magic.
Ours is the power.
3
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Now is the time.
This is the hour.
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Ours is the magic.
Ours is the power.
5
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
THE CRAFT
6
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Move your seat
to the upright position, please.
7
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Come on. Let's go.
8
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Come on, darling.
The taxi's waiting.
9
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Oh, yeah.
It's a lot drier in her
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{750}Prosiak DivX Video
{751}{1100}UIN 52608921
{1128}{1211}This is the hour. Ours is the magic.|Ours is the power.
{3252}{3317}Seat in the upright position.|pIease.
{3660}{3719}Come on darling. taxi's waiting.
{5052}{5134}- It's a Iot drier in here. Dad.|- We need a new roof.
{5172}{5261}- But it's big. It's big!|- I Iike the peg and groove fIoors.
{5376}{5468}- Damask curtains wouId Iook nice.|- Got to get this roof fixed.
{6732}{6794}I found this out back. You want it?
{6828}{6889}ReIax. What's the matter with you?
{6900}{6948}- Dad!|- What is it?
{7044}{7119}Get the heII out of here!|Sarah. you aII right?
{7200}{7266}
Subtitles for The Craft
keywords: craft, the, 1996, 2, 5, fps, darkside, rg,
original filename: 28084-Craft,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,748 --> 00:00:49,126
Acesta e timpul. A noastrã e magia.
A noastrã e puterea.
2
00:01:07,101 --> 00:01:13,982
Acesta e timpul. A noastrã e magia.
A noastrã e puterea.
3
00:01:19,737 --> 00:01:26,785
** The Craft **
(Clubul vrãjitoarelor)
4
00:02:10,617 --> 00:02:13,578
Scaunul în poziþie verticalã.
Vã rog.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,551
Hai dragã, ne aºteaptã taxiul.
6
00:03:22,642 --> 00:03:26,478
- Sunt o grãmadã de gãuri aici. Tatã.
- Avem nevoie de un nou acoperiº.
7
00:03:27,438 --> 00:03:34,611
- Dar este mare. Este mare!
- Ãmi place un cuier pe podea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3164}{3224}Vežite pojaseve, molim.
{4956}{4977}O, ne!
{4982}{5026}Ni ovdje nije mnogo suše, tata.
{5031}{5068}Bože moj!
{5074}{5130}Krov je procurio. -Da.
{5135}{5188}Ali je kuæa bar velika. Velika je!
{5218}{5259}Sviðaju mi se ovi veliki prozori.
{5282}{5328}I pogled je baš lijep.
{5337}{5423}Da. Trebam samo|popraviti krov, dušo.
{5427}{5447}Da.
{6660}{6684}Pronašao sam ovo iza. Hoæeš?
{6688}{6718}Ne!
{6740}{6810}Smiri se. Å to ti je? Smiri se!
{6816}{6849}Tata!
{6870}{6938}Å to je? Å to je bilo?
{6954}{6997}Gubi se odavde!
{7072}{7104}Å to je bilo, dovraga?
{7109}{7131}Sarah, da li si dobro?
{7136}{7193}Da, dobro sam.|S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0000}{0010}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}w
{0011}{0015}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}ww
{0016}{0020}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www
{0021}{0025}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.
{0031}{0035}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.C
{0036}{0040}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Ce
{0041}{0045}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Cen
{0046}{0050}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Cent
{0051}{0055}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Centr
{0056}{0060}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Centra
{0061}{0065}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Central
{0066}{0070}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Central-
{007
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:52,840
De tijd is daar. Wij hebben
de magie. Wij hebben de kracht.
2
00:02:10,160 --> 00:02:14,000
Wilt u uw rugleuning rechtop zetten ?
3
00:02:26,680 --> 00:02:30,960
Kom, schat, de taxi wacht.
4
00:03:22,200 --> 00:03:26,720
- Nou, het is hier veel droger, pap.
- Er moet een nieuw dak op.
5
00:03:26,880 --> 00:03:34,080
- Maar het is groot. Groot !
- Ik vind het parket wel mooi.
6
00:03:35,200 --> 00:03:40,720
- Damasten gordijnen staan goed.
- Ik moet 't dak repareren.
7
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Ik vond deze in de tuin.
Wil je 'm hebben ?
8
00:04:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1729}{1805}Es el momento. Es la hora.|Nuestra es la magia.
{1809}{1859}-Es el momento.|-El poder es nuestro.
{2081}{2153}JOVENES BRUJAS
{3262}{3336}El asiento en posición vertical,|por favor.
{3724}{3772}Vamos, cariño.|El taxi está esperando.
{4776}{4816}¡Rayos! ¡ Esta lluvia... !
{5062}{5120}SÃ, es mucho más seco aquÃ, papá.
{5126}{5190}¡Cielos!|Necesitamos un techo nuevo.
{5224}{5256}SÃ, pero es grande.
{5258}{5281}Es grande.
{5284}{5328}Me gustan los pisos.
{5396}{5464}Unas cortinas|de damasco se verÃan muy bien.
{5482}{5534}Hay que arreglar este techo, cariño.
{6746}{6788}Encontré esto.|¿La quieres?
{6852}{6916}Tranq
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,748 --> 00:00:49,126
Acesta e timpul. A noastrã e magia.
A noastrã e puterea.
2
00:01:07,101 --> 00:01:13,982
Acesta e timpul. A noastrã e magia.
A noastrã e puterea.
3
00:01:19,737 --> 00:01:26,785
** The Craft **
(Clubul vrãjitoarelor)
4
00:02:10,617 --> 00:02:13,578
Scaunul în poziþie verticalã.
Vã rog.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,551
Hai dragã, ne aºteaptã taxiul.
6
00:03:22,642 --> 00:03:26,478
- Sunt o grãmadã de gãuri aici. Tatã.
- Avem nevoie de un nou acoperiº.
7
00:03:27,438 --> 00:03:34,611
- Dar este mare. Este mare!
- Ãmi place un cuier pe podea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1591}{1667}Es el momento. Es la hora.|Nuestra es la magia.
{1671}{1721}-Es el momento.|-El poder es nuestro.
{1943}{2015}JOVENES BRUJAS
{3124}{3198}El asiento en posición vertical,|por favor.
{3586}{3634}Vamos, cariño.|El taxi está esperando.
{4638}{4678}¡Rayos! ¡ Esta lluvia... !
{4924}{4982}SÃ, es mucho más seco aquÃ, papá.
{4988}{5052}¡Cielos!|Necesitamos un techo nuevo.
{5086}{5118}SÃ, pero es grande.
{5120}{5143}Es grande.
{5146}{5190}Me gustan los pisos.
{5258}{5326}Unas cortinas|de damasco se verÃan muy bien.
{5344}{5396}Hay que arreglar este techo, cariño.
{6608}{6650}Encontré esto.|¿La quieres?
{6714}{6778}Tranq
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1129}{1321}Saati geldi. Bizim saatimiz büyüdür.|Saatimiz güçtür.
{2021}{2134}CADILAR
{3254}{3350}Koltuðunuzu dik pozisyona|getirin lütfen.
{3667}{3774}Gel tatlým, taksi bekliyor.
{5055}{5168}- Burasý daha kuru baba.|- Bize yeni bir çatý lazým.
{5172}{5352}- Ama büyük. Büyük!|- Aðaç mandallarý, oluklarý seviyorum.
{5380}{5518}- Damasko perdeler iyi dururdu.|- Ãatýyý tamir ettirt.
{6733}{6809}Bunu arada buldum. Ãster misin?
{6840}{6901}Sakin ol. Sorunun ne?
{6905}{6997}- Baba!|- Ne var?
{7045}{7204}Ãýk buradan!|Sarah, iyi misin?
{7208}{7301}Ãyiyim.|Beni þaþýrttý, o kadar.
{7337}{7443}- Emin misin?|- Evet. Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{69}Sada je vreme, kucnuo je èas...
{74}{136}Moæ je magija, magija je moæ...
{264}{352}V R A DŽ B I N A
{1174}{1218}Vežite pojaseve, molim.
{2479}{2494}O, ne!
{2498}{2530}Ni ovde nije mnogo suvlje, tata.
{2534}{2560}Bože moj!
{2565}{2606}Krov je procurio. -Da.
{2610}{2648}Ali je kuæa bar velika. Velika je!
{2652}{2700}Sviðaju mi se ovi veliki prozori.
{2717}{2750}I pogled je baš lep.
{2756}{2819}Da. Treba samo da|popravim krov, dušo.
{2822}{2837}Da.
{3702}{3737}Pronašao sam ovo pozadi. Hoæeš?
{3740}{3762}Ne!
{3778}{3829}Smiri se. Å ta ti je? Smiri se!
{3834}{3857}Tata!
{3873}{3923}Å ta je? Å ta je bilo?
{3934}
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, divx, stm, bg,
original filename: the.craft.dvdrip.divx-stm(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,120 --> 00:00:48,440
Ãà ñúò Ãà ñòúïè. Ãà ãèÿòà å Ãà øà .
Ãèëà òà å Ãà øà .
2
00:01:13,960 --> 00:01:16,400
StraightEse
3
00:01:16,440 --> 00:01:19,600
StraightEse
ïðåäñòà âÿ:
4
00:01:19,720 --> 00:01:25,600
à à à à à à à à à à à Ã
5
00:02:10,080 --> 00:02:12,680
Ãèõòå ëè ñè îñòà Ãà ëè ïî ìåñòà òà , ìîëÿ.
6
00:02:26,400 --> 00:02:29,560
Ãà éäå, ñêúïà . Ãà êñèòî ÷à êà .
7
00:03:22,080 --> 00:03:24,400
- Ãóê Ã¥ äîñòà ñóõî, òà òêî.
8
00:03:24,600 --> 00:03:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,169 --> 00:00:52,849
Voici l'heure. A nous la magie.
A nous le pouvoir.
2
00:01:20,849 --> 00:01:25,365
DANGEREUSE ALLIANCE
3
00:02:10,169 --> 00:02:14,003
Veuillez redresser
votre dossier.
4
00:02:26,689 --> 00:02:30,967
Viens, chérie. Le taxi attend.
5
00:03:22,209 --> 00:03:26,725
- On sera plus à sec ici, papa.
- Il faudra refaire la toiture.
6
00:03:26,889 --> 00:03:34,079
- Il y a de la place. C'est grand!
- Le parquet me plaît.
7
00:03:35,209 --> 00:03:40,727
- Des rideaux en damas iraient bien.
- Faudra réparer le toit.
8
00:04:29,329 --> 00:04:32,366
Je l'ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1828}Es el momento. Es la hora.|Nuestra es la magia.
{1832}{1882}-Es el momento.|-El poder es nuestro.
{2103}{2175}¡JOVENES BRUJAS!
{3284}{3358}El asiento en posición vertical,|por favor.
{3746}{3794}Vamos, cariño.|El taxi está esperando.
{4798}{4838}¡Rayos! ¡ Esta lluvia... !
{5084}{5142}SÃ, es mucho más seco aquÃ, papá.
{5148}{5212}¡Cielos!|Necesitamos un techo nuevo.
{5246}{5278}SÃ, pero es grande.
{5280}{5303}Es grande.
{5305}{5349}Me gustan los pisos.
{5417}{5485}Unas cortinas|de damasco se verÃan muy bien.
{5503}{5555}Hay que arreglar este techo, cariño.
{6768}{6810}Encontré esto.|¿La quieres?
{6874}{6938}Tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:www.szeol.prv.pl
00:01:08:Wybi?a godzina, nadesz?a ta noc,|gdy nasza jest magia...
00:01:12:...i nasza jest moc.
00:01:20:SZKO?A CZAROWNIC
00:02:10:- Prosz? ustawi? siedzenia w pozycji pionowej.|- Oczywi?cie.
00:02:27:No chod?, wsiadaj.|Taks?wka czeka.
00:03:22:- Tutaj jest bardziej sucho, tato.|- O rany, trzeba naprawi? dach.
00:03:26:Ta... Za to jest du?y.|Jest du?y!
00:03:31:Podobaj? mi si? takie pod?ogi.
00:03:35:- Powiesimy tu zas?ony z adamaszku.
00:03:38:Tak. Trzeba tylko zreperowa? ten dach, kochanie.
00:04:29:Znalaz?em go tutaj. Chcesz go?
00:04:33:Uspok?j si?. O co ci chodzi?|Spokojnie!
00:04:36:- Tato!|- Co si? dzieje?
00:04:41:Wyno? si? st?d!|Co u licha...?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1729}{1805}Es el momento. Es la hora.|Nuestra es la magia.
{1809}{1859}-Es el momento.|-El poder es nuestro.
{2081}{2153}JOVENES BRUJAS
{3262}{3336}El asiento en posici?n vertical,|por favor.
{3724}{3772}Vamos, cari?o.|El taxi est? esperando.
{4776}{4816}?Rayos! ? Esta lluvia... !
{5062}{5120}S?, es mucho m?s seco aqu?, pap?.
{5126}{5190}?Cielos!|Necesitamos un techo nuevo.
{5224}{5256}S?, pero es grande.
{5258}{5281}Es grande.
{5284}{5328}Me gustan los pisos.
{5396}{5464}Unas cortinas|de damasco se ver?an muy bien.
{5482}{5534}Hay que arreglar este techo, cari?o.
{6746}{6788}Encontr? esto.|?La quieres?
{6852}{6916}Tranquil?zate, ?qu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,417
Vežite pojaseve, molim.
2
00:03:22,682 --> 00:03:23,505
O, ne!
3
00:03:23,725 --> 00:03:25,483
Ni ovdje nije mnogo suhlje, tata.
4
00:03:25,702 --> 00:03:27,131
Bože moj!
5
00:03:27,405 --> 00:03:29,657
Krov je procurio. -Da.
6
00:03:29,877 --> 00:03:31,964
Ali je kuæa bar velika. Velika je!
7
00:03:33,173 --> 00:03:34,821
Sviðaju mi se ovi veliki prozori.
8
00:03:35,754 --> 00:03:37,567
I pogled je baš lijep.
9
00:03:37,897 --> 00:03:41,357
Da. Trebam samo
popraviti krov, dušo.
10
00:03:41,522 --> 00:03:42,346
Da.
11
00:04:30,848 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:52,840
De tijd is daar. Wij hebben
de magie. Wij hebben de kracht.
2
00:02:10,160 --> 00:02:14,000
Wilt u uw rugleuning rechtop zetten ?
3
00:02:26,680 --> 00:02:30,960
Kom, schat, de taxi wacht.
4
00:03:22,200 --> 00:03:26,720
- Nou, het is hier veel droger, pap.
- Er moet een nieuw dak op.
5
00:03:26,880 --> 00:03:34,080
- Maar het is groot. Groot !
- Ik vind het parket wel mooi.
6
00:03:35,200 --> 00:03:40,720
- Damasten gordijnen staan goed.
- Ik moet 't dak repareren.
7
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Ik vond deze in de tuin.
Wil je 'm hebben ?
8
00:04:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,049 --> 00:00:02,358
???????!
?? ?????????
(??????????????????? ??? ??? ????)
??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ???
??????????? ???????????.
2
00:00:02,729 --> 00:00:05,038
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ? ??????? ? ???????
????? ??? ??????????? ????
????? ?????????????
????? ??? ?????? ? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ?????, ???????? ???????
3
00:00:45,169 --> 00:00:52,849
'?????? ? ???. ? ?????? ????? ???? ???.
? ?????? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0000}{0010}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}w
{0011}{0015}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}ww
{0016}{0020}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www
{0021}{0025}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.
{0031}{0035}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.C
{0036}{0040}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Ce
{0041}{0045}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Cen
{0046}{0050}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Cent
{0051}{0055}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Centr
{0056}{0060}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Centra
{0061}{0065}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Central
{0066}{0070}{y:i}Legendas por C1berSt0rm|{y:i}www.Central-
{007
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:57,766
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
"ZEEZO"ÃÃÃãå áÃã
2
00:00:58,183 --> 00:01:05,274
áãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃ
WWW.DVD4ARAB.COM
3
00:01:05,357 --> 00:01:07,359
áÃà ÃÃä ÃáæÃÃ
Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
4
00:01:07,609 --> 00:01:09,611
áäà ÃáÃÃÃ
áäà ÃáÃæÃ
5
00:01:18,453 --> 00:01:23,458
" ÃáÃÃÃà "
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
.. ÃÃÃá ãÃÃÃÃ
Ãà æÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃã ãä ÃÃáÃ
7
00:02:27,064 --> 00:02:28,065
ÃÃäà äÃÃ¥Ã
8
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Ã¥Ãà Ãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1729}{1805}Es el momento. Es la hora.|Nuestra es la magia.
{1809}{1859}-Es el momento.|-El poder es nuestro.
{2081}{2153}JOVENES BRUJAS
{3262}{3336}El asiento en posición vertical,|por favor.
{3724}{3772}Vamos, cariño.|El taxi está esperando.
{4776}{4816}¡Rayos! ¡ Esta lluvia... !
{5062}{5120}SÃ, es mucho más seco aquÃ, papá.
{5126}{5190}¡Cielos!|Necesitamos un techo nuevo.
{5224}{5256}SÃ, pero es grande.
{5258}{5281}Es grande.
{5284}{5328}Me gustan los pisos.
{5396}{5464}Unas cortinas|de damasco se verÃan muy bien.
{5482}{5534}Hay que arreglar este techo, cariño.
{6746}{6788}Encontré esto.|¿La quieres?
{6852}{6916}Tranq
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Craft - 1996 - 1CD - Czech - cz - c18aca0a2e4a19c64820e59828cc31f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,388
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,759 --> 00:00:05,068
Neautorizovan? rozmno?ov?n?.
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:45,199 --> 00:00:52,879
To je ta chv?le, to je ta noc,
n?m pat?? kouzla, n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:52,840
De tijd is daar. Wij hebben
de magie. Wij hebben de kracht.
2
00:02:10,160 --> 00:02:14,000
Wilt u uw rugleuning rechtop zetten ?
3
00:02:26,680 --> 00:02:30,960
Kom, schat, de taxi wacht.
4
00:03:22,200 --> 00:03:26,720
- Nou, het is hier veel droger, pap.
- Er moet een nieuw dak op.
5
00:03:26,880 --> 00:03:34,080
- Maar het is groot. Groot !
- Ik vind het parket wel mooi.
6
00:03:35,200 --> 00:03:40,720
- Damasten gordijnen staan goed.
- Ik moet 't dak repareren.
7
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Ik vond deze in de tuin.
Wil je 'm hebben ?
8
00:04:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy dobrze pasuj? do wersji 667 |(jest to jaka? dziwna wersja |Pozdrowienia dla Pani Kempizdy Pan QPA
00:00:13:- Tato. jak tu sucho.|- Trzeba zmieni? dach.
00:00:17:- Za to jest du?y. Naprawd? du?y!|- Lubi? takie pod?ogi.
00:00:26:- Powiesimy tu zas?ony z adamaszku .|- Trzeba zreperowa? ten dach.
00:01:20:ZnaIaz?em go tutaj. Chcesz go?
00:01:24:Uspok?j si?. O co ci chodzi?
00:01:27:- Tato!|- Co si? sta?o?
00:01:32:Wyno? si? st?d!|Saro. wszystko w porz?dku?
00:01:39:Tak. nic mi nie jest.|Po prostu mnie zaskoczy?.
00:01:44:- Jeste? pewna?|- Tak. Wszystko gra.
00:01:51:Tato ...
00:02:00:Zaczekaj a? dostaniesz mundurek.|Nie musisz i?? tam od razu.
00:02:04:- Nie mog? ca?y
Subtitles for The Craft
keywords: craft, the, arabic, subtitle,
original filename: 7722-Craft The ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,708 --> 00:00:57,766
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
"ZEEZO"ÃÃÃãå áÃã
2
00:00:58,183 --> 00:01:05,274
áãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃ
WWW.DVD4ARAB.COM
3
00:01:05,357 --> 00:01:07,359
áÃà ÃÃä ÃáæÃÃ
Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
4
00:01:07,609 --> 00:01:09,611
áäà ÃáÃÃÃ
áäà ÃáÃæÃ
5
00:01:18,453 --> 00:01:23,458
" ÃáÃÃÃà "
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
.. ÃÃÃá ãÃÃÃÃ
Ãà æÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃã ãä ÃÃáÃ
7
00:02:27,064 --> 00:02:28,065
ÃÃäà äÃÃ¥Ã
8
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Ã¥Ãà Ãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Craft (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1322}Saati geldi. Bizim saatimiz büyüdür.|Saatimiz güçtür.
{2022}{2135}CADILAR
{3255}{3350}Koltuðunuzu dik pozisyona|getirin lütfen.
{3668}{3775}Gel tatlým, taksi bekliyor.
{5056}{5169}- Burasý daha kuru baba.|- Bize yeni bir çatý lazým.
{5173}{5352}- Ama büyük. Büyük!|- Aðaç mandallarý, oluklarý seviyorum.
{5381}{5519}- Damasko perdeler iyi dururdu.|- Ãatýyý tamir ettirt.
{6734}{6810}Bunu arada buldum. Ãster misin?
{6841}{6901}Sakin ol. Sorunun ne?
{6906}{6997}- Baba!|- Ne var?
{7046}{7204}Ãýk buradan!|Sarah, iyi misin?
{7209}{7301}Ãyiyim.|Beni þaþýrttý, o kadar.
{7338}{7443}- Emin misin?|- Evet. Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:52,840
De tijd is daar. Wij hebben
de magie. Wij hebben de kracht.
2
00:02:10,160 --> 00:02:14,000
Wilt u uw rugleuning rechtop zetten ?
3
00:02:26,680 --> 00:02:30,960
Kom, schat, de taxi wacht.
4
00:03:22,200 --> 00:03:26,720
- Nou, het is hier veel droger, pap.
- Er moet een nieuw dak op.
5
00:03:26,880 --> 00:03:34,080
- Maar het is groot. Groot !
- Ik vind het parket wel mooi.
6
00:03:35,200 --> 00:03:40,720
- Damasten gordijnen staan goed.
- Ik moet 't dak repareren.
7
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Ik vond deze in de tuin.
Wil je 'm hebben ?
8
00:04:33,
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 1, cd, czech, cz, divxcz,
original filename: The Craft - 1996 - 1CD - Czech - cz - ee83aa243155bb93c4dcbadac50b4a44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,388
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,759 --> 00:00:05,068
Neautorizovan? rozmno?ov?n?.
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:45,199 --> 00:00:52,879
To je ta chv?le, to je ta noc,
n?m pat?? kouzla, n?
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Craft - 1996 - 1CD - Czech - cz - 9d67eba63a4ffbe2a63ea6f1813fe2b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{1138}{1330}To je ta chv?le, to je ta noc,|n?m pat?? kouzla, n?m pat?? moc.
{3263}{3359}Upravte si sedadlo, pros?m.
{3676}{3783}Poj?, zlato, tax?k ?ek?.
{5064}{5177}- Tady je aspo? sucho, tati.|- Chce to novou st?echu.
{5181}{5361}- Ale bar?k je to velk?!|- L?b? se mi vzorek na podlaze.
{5389}{5527}- Hod? se sem dama?kov? z?v?sy.|- Ta st?echa pot?ebuje spravit.
{6742}{6818}Tohle jsem na?el vzadu. Nechce? to?
{6849}{6910}Uklidni se. Co ti je?
{6914}{7006}- Tati!|- Co je?
{7054}{7213}Vypadn?te odsud!|S?ro, co ti je?
{7217}{7310}Nic.|Jen jsem se ho lekla.
{7346}{7452}- Ur?it??|- Jo. Nic mi nen?.
{7514}{7577}Tati
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:www.szeol.prv.pl
00:01:08:Wybi?a godzina, nadesz?a ta noc,|gdy nasza jest magia...
00:01:12:...i nasza jest moc.
00:01:20:SZKO?A CZAROWNIC
00:02:10:- Prosz? ustawi? siedzenia w pozycji pionowej.|- Oczywi?cie.
00:02:27:No chod?, wsiadaj.|Taks?wka czeka.
00:03:22:- Tutaj jest bardziej sucho, tato.|- O rany, trzeba naprawi? dach.
00:03:26:Ta... Za to jest du?y.|Jest du?y!
00:03:31:Podobaj? mi si? takie pod?ogi.
00:03:35:- Powiesimy tu zas?ony z adamaszku.
00:03:38:Tak. Trzeba tylko zreperowa? ten dach, kochanie.
00:04:29:Znalaz?em go tutaj. Chcesz go?
00:04:33:Uspok?j si?. O co ci chodzi?|Spokojnie!
00:04:36:- Tato!|- Co si? dzieje?
00:04:41:Wyno? si? st?d!|Co u licha...?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1128}{1207}Wybi?a godzina. Magia jest z nami.|Moc jest z nami.
{2016}{2059}SZKO?A CZAROWNIC
{3252}{3324}Prosz? ustawi? siedzenia|w pozycji pionowej.
{3660}{3721}Chod?my kochanie.|Taks?wka czeka.
{5052}{5124}Tato, jak tu sucho.|Trzeba zmieni? dach.
{5172}{5256}Za to jest du?y. Naprawd? du?y!|Lubi? takie pod?ogi.
{5376}{5470}Powiesimy tu zas?ony z adamaszku.|Trzeba zreperowa? ten dach.
{6732}{6789}ZnaIaz?em go tutaj. Chcesz go?
{6840}{6895}Uspok?j si?. O co ci chodzi?
{6900}{6951}Tato!|Co si? sta?o?
{7044}{7114}Wyno? si? st?d!|Saro, wszystko w porz?dku?
{7200}{7275}Tak. Nic mi nie jest.|Po prostu mnie zaskoczy?.
{7332}{7396}Jeste? pewna?|T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Wybi?a godzina. Magia jest z nami.|Moc jest z nami.
00:01:21:SZKO?A CZAROWNIC
00:02:13:Prosz? ustawi? siedzenia|w pozycji pionowej.
00:02:30:Chod?my kochanie.|taks?wka czeka.
00:03:28:- Tato. jak tu sucho.|- Trzeba zmieni? dach.
00:03:33:- Za to jest du?y. Naprawd? du?y!|- Lubi? takie pod?ogi.
00:03:41:- Powiesimy tu zas?ony z adamaszku .|- Trzeba zreperowa? ten dach.
00:04:38:Znalaz?em go tutaj. Chcesz go?
00:04:42:Uspok?j si?. O co ci chodzi?
00:04:45:- Tato!|- Co si? sta?o?
00:04:51:Wyno? si? st?d!|Saro. wszystko w porz?dku?
00:04:57:Tak. nic mi nie jest.|Po prostu mnie zaskoczy?.
00:05:03:- Jeste? pewna?|- Tak. Wszystko gra.
00:05:10:Tato ...
00:05:19:Zaczekaj a? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,417
Vežite pojaseve, molim.
2
00:03:22,682 --> 00:03:23,505
O, ne!
3
00:03:23,725 --> 00:03:25,483
Ni ovde nije mnogo suvlje, tata.
4
00:03:25,702 --> 00:03:27,131
Bože moj!
5
00:03:27,405 --> 00:03:29,657
Krov je procurio. -Da.
6
00:03:29,877 --> 00:03:31,964
Ali je kuæa bar velika. Velika je!
7
00:03:33,173 --> 00:03:34,821
Sviðaju mi se ovi veliki prozori.
8
00:03:35,754 --> 00:03:37,567
I pogled je baš lep.
9
00:03:37,897 --> 00:03:41,357
Da. Treba samo
popraviti krov, dušo.
10
00:03:41,522 --> 00:03:42,346
Da.
11
00:04:30,848 --> 00:0
Subtitles for The Craft
keywords: craft, the, greek, subtitle,
original filename: 21645-Craft The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,049 --> 00:00:02,358
ÃÃÃÃÃÃÃ!
Ãï ðñüãñáììá
(óõìðåñéëáìâáÃïìÃÃïõ êáé ôïõ Ã÷ïõ)
ðïõ ðåñéÃ÷åé áõôü ôï D.V.D
Ã÷åé ôçà Ããêñéóç
ôïõ äéêáéïý÷ïõ ôùÃ
ðÃåõìáôéêþà äéêáéùìÃôùÃ.
2
00:00:02,729 --> 00:00:05,038
Ãðáãïñåýåôáé áõóôçñþò ç áÃôéãñáöÃ,
ç Ãêäïóç, ç åðÃäåéîç, ç Ã¥ÃïéêÃáóç,
ç áÃôáëëáãÃ, ï äáÃåéóìüò, ç äçìüóéá
ðñïâïëÃ, ç äéÃäïóç à åêðïìðÃ
êáèþò êáé ïðïéáäÃðïôå Ã
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Craft - 1996 - 1CD - Czech - cz - a5dc3ab27f45d6d4fcbafa1aec8d760f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1109}www.titulky.com
{1129}{1321}To je ta chv?le, to je ta noc,|n?m pat?? kouzla, n?m pat?? moc.
{3254}{3350}Upravte si sedadlo, pros?m.
{3667}{3774}Pojd?, zlato, tax?k ?ek?.
{5055}{5168}- Tady je aspo? sucho, tati.|- Chce to novou st?echu.
{5172}{5352}- Ale bar?k je to velk?!|- L?b? se mi vzorek na podlaze.
{5380}{5518}- Hod? se sem dama?kov? z?v?sy.|- Ta st?echa pot?ebuje spravit.
{6733}{6809}Tohle jsem na?el vzadu. Nechce? to?
{6840}{6901}Uklidni se. Co ti je?
{6905}{6997}- Tati!|- Co je?
{7045}{7204}Vypadn?te odsud!|S?ro, co ti je?
{7208}{7301}Nic.|Jen jsem se ho lekla.
{7337}{7443}- Ur?it??|- Jo. Nic mi nen?.
{7505}{7568}Tati
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1129}{1321}Saati geldi. Bizim saatimiz b?y?d?r.|Saatimiz g??t?r.
{2021}{2134}CADILAR
{3254}{3350}Koltu?unuzu dik pozisyona|getirin l?tfen.
{3667}{3774}Gel tatl?m, taksi bekliyor.
{5055}{5168}- Buras? daha kuru baba.|- Bize yeni bir ?at? laz?m.
{5172}{5352}- Ama b?y?k. B?y?k!|- A?a? mandallar?, oluklar? seviyorum.
{5380}{5518}- Damasko perdeler iyi dururdu.|- ?at?y? tamir ettirt.
{6733}{6809}Bunu arada buldum. ?ster misin?
{6840}{6901}Sakin ol. Sorunun ne?
{6905}{6997}- Baba!|- Ne var?
{7045}{7204}??k buradan!|Sarah, iyi misin?
{7208}{7301}?yiyim.|Beni ?a??rtt?, o kadar.
{7337}{7443}- Emin misin?|- Evet. ?yiyim?
{7505}{7568}Baba ...
{77
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Craft - 1996 - 1CD - Czech - cz - 09976a8e57ea09d0ee5f5206747be4cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,388
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,759 --> 00:00:05,068
Neautorizovan? rozmno?ov?n?.
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:45,199 --> 00:00:52,879
To je ta chv?le, to je ta noc,
n?m pat?? kouzla, n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1128}{1207}Wybi?a godzina. Magia jest z nami.|Moc jest z nami.
{2016}{2059}SZKO?A CZAROWNIC
{3252}{3324}Prosz? ustawi? siedzenia|w pozycji pionowej.
{3660}{3721}Chod?my kochanie.|taks?wka czeka.
{5052}{5124}- Tato. jak tu sucho.|- Trzeba zmieni? dach.
{5172}{5256}- Za to jest du?y. Naprawd? du?y!|- Lubi? takie pod?ogi.
{5376}{5470}- Powiesimy tu zas?ony z adamaszku .|- Trzeba zreperowa? ten dach.
{6732}{6789}Znalaz?em go tutaj. Chcesz go?
{6840}{6895}Uspok?j si?. O co ci chodzi?
{6900}{6951}- Tato!|- Co si? sta?o?
{7044}{7114}Wyno? si? st?d!|Saro. wszystko w porz?dku?
{7200}{7275}Tak. nic mi nie jest.|Po prostu mnie zaskoczy?.
{7332}{739
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 1996, 2, cd, portuguese, br, pb, jovens, bruxas, 1,
original filename: The Craft - 1996 - 2CD - Portuguese-BR - pb - db2a7840938901e84da6a32025935186.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,598 --> 00:03:47,329
"Nosso ? o tempo, esta ? a hora,
nossa ? a magia, nosso ? o poder.
2
00:03:47,668 --> 00:03:49,932
"Nosso ? o tempo,
esta ? a hora...
3
00:03:50,271 --> 00:03:53,570
nosso ? o tempo, esta ?
a hora, nossa ? a magia...
4
00:03:53,641 --> 00:03:55,632
nosso ? o poder."
5
00:04:04,085 --> 00:04:07,953
"JO VENS BRU XAS"
6
00:04:54,335 --> 00:04:57,168
Levante o encosto, por favor.
7
00:05:11,819 --> 00:05:13,582
Vamos logo.
8
00:05:13,654 --> 00:05:15,986
Querida, o t?xi
est? esperando.
9
00:05:57,632 --> 00:05:59,862
Caramba, que chuva!
10
00:06:0
Subtitles for The Craft
keywords: the, craft, 2, ch, bg, cd, 1,
original filename: the.craft.dvdrip.xvid.ac3-2ch(subs.unacs.bg).zip