Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Covenant (2006) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for The Covenant (2006) by relevance:
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29383-Covenant,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<Nici mãcar în Cartea Condamnãrii nu este înregistrat începutul.>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<Dar cei ce o stãpâneau au fost întotdeauna vânaþi.>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<La sf.sec.XVI mulþi au scãpat de vânãtoarea vrãjitoarelor...
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
din Anglia si Franþa,venind în America.>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<Când persecuþiile brutale ale celor care stapâneau Puterea s-au împrãºtiat...
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,558
în Massa
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, mustang, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, asister,
original filename: The Covenant (2006) - mustang - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,246
<i>Hiç kimse Gücün nasýl oluþtuðunu bilmiyor.</i>
2
00:00:27,534 --> 00:00:30,987
<i>Hatta, Lanetin Kitabý bile
baþlangýcýný kaydetmemiþ.</i>
3
00:00:30,987 --> 00:00:33,961
<i>Ama bu gücü benimsemiþ olanlar
her zaman avlandýlar.</i>
4
00:00:34,057 --> 00:00:36,934
<i>Pek çoðu, 17. yüzyýl ortalarýnda
Ãngiltere ve Fransa'daki</i>
5
00:00:36,935 --> 00:00:39,909
<i>acýmasýz cadý avýndan
Amerika'ya gelerek kaçabildi.</i>
6
00:00:41,059 --> 00:00:44,992
<i>Güce sahip olanlarýn vahþi zulmü
tüm Massachusettsâe yayýlýrken,</i>
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,336 --> 00:02:52,737
What's up, fellas?
2
00:02:53,706 --> 00:02:55,971
Where were you?
I stopped by to give you a lift.
3
00:02:56,143 --> 00:02:58,633
Had things to do. How's the party?
4
00:02:58,813 --> 00:03:00,609
Don't know. Just got here.
5
00:03:00,881 --> 00:03:02,782
Well, hell, boys...
6
00:03:04,920 --> 00:03:06,319
...let's drop in.
7
00:03:08,023 --> 00:03:09,787
Oh, shit, yeah.
8
00:03:10,727 --> 00:03:11,887
Tyler!
9
00:03:12,797 --> 00:03:15,595
Come on, Caleb.
It's not like it's gonna kill us...
10
00:03:16,100 --> 00:03:17,158
...yet.
11
00:
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Polish - pl - bb0fcaa59edcf3949c30f2108e22d876.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x272 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{404}{472}Nikt nie wie jak powsta?a Moc.
{476}{617}Nie ma tego nawet w Ksi?dze Pot?pienia.|Ale na tych, kt?rzy j? zdobyli polowano od zawsze.
{621}{800}W po?owie 17-ego wieku podczas polowania na |czarownice w Anglii i Francji wielu uciek?o do Ameryki.
{805}{968}Po brutalnych prze?ladowaniach ludzi posiadaj?cych Moc w Massachusetts,| rodziny z Ipswich zawar?y Pakt milczenia.
{972}{1060}Chroni? ich przez 300 lat.
{1088}{1140}A? do dzi?.
{1759}{1826}"PAKT"
{1830}{1900}<<T?umaczenie: Asiunia>>
{3930}{3980}Co s?ycha? ch?opaki?
{4010}{4066}- Gdzie by?e??|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<i>Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.</i>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<i>Nici mãcar în Cartea Blestemelor,
nu are înregistrat începutul.</i>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<i>Dar cei ce o stãpâneau,
au fost întotdeauna vânaþi.</i>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<i>Ãn secolul al XVII-lea, mulþi au scãpat
de vânãtoarea de vrãjitoare ...</i>
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
<i>... din Anglia si din Franþa,
venind în America.</i>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<i>Când persecuþiile brutale contra celor
care stãpâneau Puterea s-au rãsp
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29572-Covenant,_The_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<i>Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.</i>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<i>Nici mãcar în Cartea Blestemelor,
nu are înregistrat începutul.</i>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<i>Dar cei ce o stãpâneau,
au fost întotdeauna vânaþi.</i>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<i>Ãn secolul al XVII-lea, mulþi au scãpat
de vânãtoarea de vrãjitoare ...</i>
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
<i>... din Anglia si din Franþa,
venind în America.</i>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<i>Când persecuþiile brutale contra celor
care stãpâneau Puterea s-au rãsp
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 75471f15f4c329b17ef3c801df06a6c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,555 --> 00:00:31,055
????? ?? ???? ??? ? ??????????
???????? ????.
2
00:00:31,056 --> 00:00:33,156
???? ??????? ?? ??????????? ?????
? ????, ?????? ?? ? ????? ??.
3
00:00:33,157 --> 00:00:36,357
?? ????, ????? ?? ? ??????????,
?????? ?? ???? ???????????.
4
00:00:37,258 --> 00:00:43,558
? ??????? ?? XII ?. ????? ?? ??? ????????
? ??????? ?? ????????? ? ?????? ? ???????.
5
00:00:44,859 --> 00:00:47,259
?????? ? ?????????? ????????? ???????????
??????????? ?? ????????????? ?? ??????
6
00:00:47,260 --> 00:00:50,660
??????????? ?? ?????? ???????
?????? ?? ??????????.
7
00:00:51,561
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, tvma,
original filename: The Covenant (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,473 --> 00:00:30,862
Gücün nasýl oluþtuðunu bilen yok.
2
00:00:31,592 --> 00:00:34,152
Lanetliler Kitabýnda bile yazmýyor.
3
00:00:34,456 --> 00:00:37,016
Ama ona sahip olanlar hep kovalandý.
4
00:00:37,516 --> 00:00:39,234
17. yüzyýlda birçoklarý,
5
00:00:39,622 --> 00:00:42,090
Ãngiltere ve Fransa'daki cadý avýndan
6
00:00:42,345 --> 00:00:44,063
Amerika'ya gelerek kaçtý.
7
00:00:44,554 --> 00:00:48,149
Zulüm Massachusettsâte de
yaygýnlaþýnca,
8
00:00:48,463 --> 00:00:50,663
Ipswich'de
sessizlik anlaþmasý yapýldý.
9
00:00:51,816 --> 00:00:55,
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pacto, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bf7634c24c98ec8db21308049aba3eb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,508 --> 00:00:30,999
Ningu?m sabe como O Poder surgiu.
2
00:00:31,178 --> 00:00:33,840
Nem o Livro da Condena??o
registra sua origem.
3
00:00:34,014 --> 00:00:36,676
Mas seus praticantes sempre
foram ca?ados.
4
00:00:37,417 --> 00:00:39,180
Em meados do s?culo XVll,
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,947
na ca?a ?s bruxas
na Inglaterra e Fran?a
6
00:00:42,122 --> 00:00:43,919
muitos fugiram para a Am?rica.
7
00:00:44,591 --> 00:00:46,718
Quando a ca?a ?queles com O Poder
8
00:00:46,893 --> 00:00:48,326
chegou a Massachusetts,
9
00:00:48,495 --> 00:00:51,259
as fam?lias de Ips
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, 2, 5, fps, vers, asister, mp, 3,
original filename: 31845-Covenant,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. The.Covenant.2006.DVDRip.XviD-AsiSter 25 xvid mp3
{10}{150}Traducator: christine30
{152}{300}modificat timpii la versiunea urcatã de Jimmy_X
{622}{711}{y:i}Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.
{717}{764}{y:i}Nici mãcar în Cartea Blestemelor,|{y:i}nu are înregistrat începutul.
{770}{849}{y:i}Dar cei ce o stãpâneau,|{y:i}au fost întotdeauna vânaþi.
{855}{908}{y:i}Ãn secolul al XVII-lea, mulþi au scãpat|{y:i}de vânãtoarea de vrãjitoare ...
{915}{1000}{y:i}... din Anglia si din Franþa,|{y:i}venind în America.
{1040}{1105}{y:i}Când persecuþiile brutale contra celor|{y:i}care stãpâneau Puterea s-au rãspândit ..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{687}{752}<i>Nikdo nevà jak vznikla SÃla...</i>
{756}{892}<i>Nenà to dokonce ani v Knize ZatracenÃ.|Ale ti, kdo jà vládli, byli vždy loveni.</i>
{895}{1067}<i>V polovinì 17. stoletÃ, v èase lovu na èarodìjnice|v Anglii a Francii jich mnoho uteklo do Ameriky.</i>
{1072}{1229}<i>Po brutálnÃm pronásledovánà lidÃ, kteøà mìli v|Massachusetts SÃlu, rodiny z Ipswiche uzavøely Ãmluvu mlèenÃ.</i>
{1233}{1317}<i>Chránila je po 300 let.</i>
{1344}{1394}<i>Až dodnes...</i>
{1988}{2053}Ã M L U V A
{4074}{4122}Co je nového, pánové?
{4150}{4204}- Kdes byl?|- Chtìli jsme tì svézt...
{4208}{4243}Mu
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 2, cd, hungarian, hu, a, testv, ??ris, ??g, subrip, momo,
original filename: The Covenant - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 64d9fd5956825d116995207119a0947c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,122 --> 00:00:02,556
?s j?l meg is vert.
2
00:00:03,325 --> 00:00:05,725
Nyilv?nval?v? v?lt,
hogy a n?zetet, mely szerint...
3
00:00:05,894 --> 00:00:09,125
...a polg?rjogok nem ig?nyelnek
v?delmet, nem mindenki osztotta.
4
00:00:10,532 --> 00:00:13,797
J?jj?n be! K?sz?n?m.
5
00:00:13,969 --> 00:00:16,563
12 m?dos?t?st javasoltak.
V?g?l 10-et fogadtak el.
6
00:00:16,738 --> 00:00:18,968
Amit hogy h?vunk, Ms. Snider?
7
00:00:19,842 --> 00:00:22,572
- A Jogok T?rv?ny?nek.
- ?gy van.
8
00:00:23,779 --> 00:00:28,512
Ezek k?z?l az els? a legfontosabb.
Olvassa fel, Mr. Simms!
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, hungarian, hu, a, testv, ??ris, ??g, subrip, diamond,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 48717017a7d3e031387df440e61f4e19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,951 --> 00:02:52,353
Miz?js, sr?cok?
2
00:02:53,323 --> 00:02:55,588
Hol volt?l? Elmentem ?rted.
3
00:02:55,760 --> 00:02:58,251
Dolgom volt. Milyen a buli?
4
00:02:58,430 --> 00:03:00,226
Nem tudjuk. Most j?tt?nk.
5
00:03:00,498 --> 00:03:02,401
A fen?be is, fi?k,
6
00:03:04,538 --> 00:03:05,937
ugorjunk be!
7
00:03:07,641 --> 00:03:09,405
Igaza van, baszki.
8
00:03:10,345 --> 00:03:11,505
Tyler!
9
00:03:12,414 --> 00:03:15,212
Ugyan m?r, Caleb!
Nem fogunk belehalni.
10
00:03:15,717 --> 00:03:16,777
M?g nem.
11
00:03:51,930 --> 00:03:53,453
Na mes?lj, ki van i
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, night, assassin, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, asister,
original filename: The Covenant (2006) - Night_Assassin - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,063 --> 00:00:24,063
Ãevirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
2
00:00:25,264 --> 00:00:27,964
Kimse gücün nasýl diðerine
geçtiðini gerçekte bilmiyor.
3
00:00:28,280 --> 00:00:31,000
Baþlangýcýný kaydeden
"Lanetleme Kitabý" bile bilmiyor.
4
00:00:31,003 --> 00:00:33,066
Fakat þu biliniyor ki güce sahip olup
onu yönetenler her zaman avlandý.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,567
17. yüzyýlýn ortalarýnda birçok kiþi,
Ãngiltere ve Fransa'daki...
6
00:00:36,765 --> 00:00:40,065
...acýmasýz cadý avýndan
kaçýp Amerikaya geldiler.
7
00:00:40,7
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29189-Covenant,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,051 --> 00:00:18,759
<Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.>
2
00:00:18,988 --> 00:00:20,956
<Nici mãcar în Cartea Condamnãrii nu este înregistrat începutul.>
3
00:00:21,186 --> 00:00:24,479
<Dar cei ce o stãpâneau au fost întotdeauna vânaþi.>
4
00:00:24,745 --> 00:00:26,940
<La sf.sec.XVI mulþi au scãpat de vânãtoarea vrãjitoarelor...
5
00:00:27,245 --> 00:00:30,765
din Anglia si Franþa,venind în America.>
6
00:00:32,469 --> 00:00:35,155
<Când persecuþiile brutale ale celor care stapâneau Puterea s-au împrãºtiat...
7
00:00:35,460 --> 00:00:38,071
în Massa
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 3565fb01d752c259736a507b48c56409.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.971
{293}{320}
{687}{762}?? ??? ?????? ???? ???? ??????
{759}{883}?????? ???? ??????? ??? ???????|??? ????? ????? ???????|????? ????? ????????
{886}{941}?? ????? ????? ?????? ??? |...?????? ????? ?? ????? ??? ??????
{946}{1034}?? ??????? ??????|??? ??????
{1072}{1140}????? ?????? ??????? ???????|...??? ?? ????? ??????? ??????
{1143}{1220}???? ?????? ????????? ???? ?????|??????? ?????
{1241}{1336}????? 300 ??? |?? ??????? ??????
{1357}{1420}??? ????
{1963}{2049}@???????@|translated by sord|
{2189}{2419}????? ???????|Tameem666
{2689}{2919}????? ??????? ? ???????|Snake_Eyes
{4074}{4116}?? ????? ?? ????
{4146}{4227}??? ??? ??? ???
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 5, 72, p, bluray, x26, 4, ppq,
original filename: 5928-sub_The-Covenant-2006_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & San Quentin @ www.titrari.ro
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,820
<i>Nimeni nu ºtie cum a apãrut Puterea.</i>
3
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
<i>Nici mãcar în Cartea Blestemaþilor
nu e înregistrat începutul sãu.</i>
4
00:00:33,970 --> 00:00:36,970
<i>Dar cei care o stãpânesc
întotdeauna au fost vânaþi.</i>
5
00:00:37,320 --> 00:00:41,320
<i>La mijlocul secolului al XVII-lea, mulþi
au scãpat de vânãtoarea de vrãjitoare</i>
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,520
<i>din Anglia ºi din Franþa
emigrând în America.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,600
sync georgebest
3
00:00:26,400 --> 00:00:30,000
?????? ??? ????? ???
????????????? ? ??????..
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
???? ?? ?????? ?? ??? ???????
???? ?????????? ???? ????????.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,600
???? ?? ?????? ?? ??? ???????
???? ?????????? ???? ????????.
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,200
??? ???? ??? 17 ?? ?????,
?????? ???????? ?? ????? ??????
7
00:00:37,600 --> 00:00:41,000
???? ?????? ??? ?? ??????,
??????????? ???? ???????.
8
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
'??? ? ????? ????????? ????-
?
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, farsi, fa, hosseinmovies@gmail, com,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Farsi - fa - 772a76f8513067b084e46010b8d4898c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,469 --> 00:02:42,771
hosseinmovies@gmail.com
2
00:02:43,701 --> 00:02:45,873
??? ?????
.?? ??? ????? ?? ?? ????
3
00:02:46,037 --> 00:02:48,426
??? ?????. ?????? ??????
4
00:02:48,598 --> 00:02:50,322
.??? ????. ?? ???? ????? ?????
5
00:02:50,582 --> 00:02:52,404
... ??? ????? ?????
6
00:02:54,455 --> 00:02:55,797
.???? ?? ???...
7
00:02:57,431 --> 00:02:59,122
.???? ?????? ???
8
00:03:00,024 --> 00:03:01,136
!????
9
00:03:02,007 --> 00:03:04,691
.?? ????? ????
... ???? ???? ?? ?? ?? ????
10
00:03:05,176 --> 00:03:06,191
.???? ...
11
00:03:39,901 --> 00:03:41,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:17,040
úåøâà îùîéòä ò"é øåà ùãä
2
00:00:17,320 --> 00:00:21,280
áìòãéú ìà úø
www.TOREC.net
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,280
<i>.à éù à éðå éåãò ëéöã "äëåç" äúäååä</i>
4
00:00:28,280 --> 00:00:31,200
<i>à ôéìå "ñôø ÷ììú äâéäðåÃ" ìà úòã
.à ú úçéìúå</i>
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,240
<i>,à áì à ìå ùùìèå áøæé äëåç
.úîéã ðøãôå</i>
6
00:00:33,760 --> 00:00:36,800
<i>áà îöò äîà ä ä-17, øáéÃ
ðîìèå îöééã äîëùôåú áà ðâìéä</i>
7
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,500
<Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.>
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,600
<Nici mãcar în Cartea Condamnãrii nu este înregistrat începutul.>
3
00:00:22,900 --> 00:00:26,100
<Dar cei ce o stãpâneau au fost întotdeauna vânaþi.>
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
<La sf.sec.XVI mulþi au scãpat de vânãtoarea vrãjitoarelor...
5
00:00:28,900 --> 00:00:32,400
din Anglia si Franþa,venind în America.>
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,800
<Când persecuþiile brutale ale celor care stapâneau Puterea s-au împrãºtiat...
7
00:00:37,100 --> 00:00:39,700
în Massa
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, hungarian, hu, a, testv, ??ris, ??g, subrip, axxo,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 9987145d02c64769c6b63b93376d5b34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,952 --> 00:02:52,353
Miz?js, sr?cok?
2
00:02:53,323 --> 00:02:55,588
Hol volt?l? Elmentem ?rted.
3
00:02:55,760 --> 00:02:58,251
Dolgom volt. Milyen a buli?
4
00:02:58,430 --> 00:03:00,226
Nem tudjuk. Most j?tt?nk.
5
00:03:00,498 --> 00:03:02,401
A fen?be is, fi?k,
6
00:03:04,538 --> 00:03:05,937
ugorjunk be!
7
00:03:07,641 --> 00:03:09,405
Igaza van, baszki.
8
00:03:10,345 --> 00:03:11,505
Tyler!
9
00:03:12,414 --> 00:03:15,212
Ugyan m?r, Caleb!
Nem fogunk belehalni.
10
00:03:15,717 --> 00:03:16,777
M?g nem.
11
00:03:51,930 --> 00:03:53,453
Na mes?lj, ki van i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,952 --> 00:02:52,353
??? ?????
2
00:02:53,323 --> 00:02:55,588
.?? ??? ????? ?? ?? ????
3
00:02:55,760 --> 00:02:58,251
??? ?????. ?????? ??????
4
00:02:58,430 --> 00:03:00,226
.??? ????. ?? ???? ????? ?????
5
00:03:00,498 --> 00:03:02,401
... ??? ????? ?????
6
00:03:04,538 --> 00:03:05,937
.???? ?? ???...
7
00:03:07,641 --> 00:03:09,405
.???? ?????? ???
8
00:03:10,345 --> 00:03:11,505
!????
9
00:03:12,414 --> 00:03:15,212
.?? ????? ????
... ???? ???? ?? ?? ?? ????
10
00:03:15,717 --> 00:03:16,777
.???? ...
11
00:03:51,930 --> 00:03:53,453
?? ???? ??? ???.??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<Nici mãcar în Cartea Condamnãrii nu este înregistrat începutul.>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<Dar cei ce o stãpâneau au fost întotdeauna vânaþi.>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<La sf.sec.XVI mulþi au scãpat de vânãtoarea vrãjitoarelor...
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
din Anglia si Franþa,venind în America.>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<Când persecuþiile brutale ale celor care stapâneau Puterea s-au împrãºtiat...
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,558
în Massa
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 35656-Covenant,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}vers. The.Covenant.2006.DVDRip.XviD-AsiSter 25 xvid mp3
{10}{150}Traducator: golddragon
{622}{711}{y:i}Nimeni nu ?tie de unde vine Puterea.
{717}{764}{y:i}Nici m?car ?n Cartea Blestemelor,|{y:i}nu are ?nregistrat ?nceputul.
{770}{849}{y:i}Dar cei ce o st?p?neau,|{y:i}au fost ?ntotdeauna v?na?i.
{855}{908}{y:i}?n secolul al XVII-lea, mul?i au sc?pat|{y:i}de v?n?toarea de vr?jitoare ...
{915}{1000}{y:i}... din Anglia si din Fran?a,|{y:i}venind ?n America.
{1040}{1105}{y:i}C?nd persecu?iile brutale contra celor|{y:i}care st?p?neau Puterea s-au r?sp?ndit ...
{1112}{1175}{y:i}... ?n Massachusetts, cei din Ipswich|{y:i}au facut un Pact al T?cerii ...
{1210}{1301}{y:i}... care, timp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,269 --> 00:02:51,669
What's up, fellas?
2
00:02:52,639 --> 00:02:54,903
Where were you?
l stopped by to give you a lift.
3
00:02:55,074 --> 00:02:57,565
Had things to do. How's the party?
4
00:02:57,744 --> 00:02:59,541
Don't know. Just got here.
5
00:02:59,812 --> 00:03:01,712
Well, hell, boys...
6
00:03:03,850 --> 00:03:05,249
...let's drop in.
7
00:03:06,953 --> 00:03:08,716
Oh, shit, yeah.
8
00:03:09,656 --> 00:03:10,816
Tyler!
9
00:03:11,724 --> 00:03:14,522
Come on, Caleb.
lt's not like it's gonna kill us...
10
00:03:15,028 --> 00:03:16,086
...yet.
11
00:
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29572-Covenant,_The_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<i>Nimeni nu ?tie de unde vine Puterea.</i>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<i>Nici m?car ?n Cartea Blestemelor,
nu are ?nregistrat ?nceputul.</i>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<i>Dar cei ce o st?p?neau,
au fost ?ntotdeauna v?na?i.</i>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<i>?n secolul al XVII-lea, mul?i au sc?pat
de v?n?toarea de vr?jitoare ...</i>
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
<i>... din Anglia si din Fran?a,
venind ?n America.</i>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<i>C?nd persecu?iile brutale contra celor
care st?p?neau Puterea s-au r?sp?ndit ...</i>
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,558
<i>... ?n Massachusetts, cei din Ipswich
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: covenant, the, 2006, 2, 5, fps, vers, asister, mp, 3,
original filename: 31845-Covenant,_The_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}vers. The.Covenant.2006.DVDRip.XviD-AsiSter 25 xvid mp3
{10}{150}Traducator: christine30
{152}{300}modificat timpii la versiunea urcat? de Jimmy_X
{622}{711}{y:i}Nimeni nu ?tie de unde vine Puterea.
{717}{764}{y:i}Nici m?car ?n Cartea Blestemelor,|{y:i}nu are ?nregistrat ?nceputul.
{770}{849}{y:i}Dar cei ce o st?p?neau,|{y:i}au fost ?ntotdeauna v?na?i.
{855}{908}{y:i}?n secolul al XVII-lea, mul?i au sc?pat|{y:i}de v?n?toarea de vr?jitoare ...
{915}{1000}{y:i}... din Anglia si din Fran?a,|{y:i}venind ?n America.
{1040}{1105}{y:i}C?nd persecu?iile brutale contra celor|{y:i}care st?p?neau Puterea s-au r?sp?ndit ...
{1112}{1175}{y:i}... ?n Massachusetts, cei din Ipswich|{y:i}au f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{73}{116}25.000 sync FixMan
{661}{750}?????? ??? ????? ???|????????????? ? ??????..
{751}{798}???? ?? ?????? ?? ??? ???????|???? ?????????? ???? ????????.
{802}{867}???? ?? ?????? ?? ??? ???????|???? ?????????? ???? ????????.
{868}{932}??? ???? ??? 17 ?? ?????,|?????? ???????? ?? ????? ??????
{941}{1026}???? ?????? ??? ?? ??????,|??????????? ???? ???????.
{1032}{1100}'??? ? ????? ????????? ????-|????? ? ??? ?? ???????????,
{1109}{1199}?? ??????????? ??? '????????,|?????? ??? ??????? ??????.
{1202}{1291}??? ??? 300 ??????|???? ??????? ????????.
{1302}{1360}????? ????.
{4031}{4071}?? ????? ??????;
{4105}{4195}- ??? ?????; ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{645}{717}@áà ÃÃà ÃÃáÃÃá ÃÃáã ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥@
{718}{755}áÃà ÃÃì ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃäå
{761}{839}áÃä Ã¥ÃáÃà ÃáÃÃä ÃÃÃäæå|ÃÃäæà ãÃÃÃÃÃä
{845}{898}Ãà ÃáÃÃä ÃáÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ|...Ã¥ÃÃæà ãä æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
{906}{990}ãä ÃäÃáÃÃà æÃÃäÃÃ|Ãáì ÃãÃÃÃÃ
{1031}{1096}ÃäÃãà ÃáãÃÃÃà ÃáæÃÃÃÃ¥|...ÃÃÃÃà ãä ÃÃäæà ÃãÃáÃæä ÃáÃÃÃÃ¥
{1103}{1165}ÃÃÃáÃà ÃáÃÃÃæÃÃà Ããáà ÃÃãà ÃÃäåÃ|ãÃÃÃÃÃð ááÃãÃ
{1201}{1292}æáãÃà 300 ÃÃã |Ãá ÃáãÃÃÃà ÃÃãÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{410}{485}@áà ÃÃà ÃÃáÃÃá ÃÃáã ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥@
{486}{524}áÃà ÃÃì ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃäå
{530}{612}áÃä Ã¥ÃáÃà ÃáÃÃä ÃÃÃäæå|ÃÃäæà ãÃÃÃÃÃä
{618}{673}Ãà ÃáÃÃä ÃáÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ|...Ã¥ÃÃæà ãä æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
{681}{769}ãä ÃäÃáÃÃà æÃÃäÃÃ|Ãáì ÃãÃÃÃÃ
{811}{879}ÃäÃãà ÃáãÃÃÃà ÃáæÃÃÃÃ¥|...ÃÃÃÃà ãä ÃÃäæà ÃãÃáÃæä ÃáÃÃÃÃ¥
{886}{951}ÃÃÃáÃà ÃáÃÃÃæÃÃà Ããáà ÃÃãà ÃÃäåÃ|ãÃÃÃÃÃð ááÃãÃ
{988}{1083}æáãÃà 300 ÃÃã |Ãá ÃáãÃÃÃÃ
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Czech - cz - bb449d5d4650da946ffbf208faadb8b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{687}{752}<i>Nikdo nev? jak vznikla S?la...</i>
{756}{892}<i>Nen? to dokonce ani v Knize Zatracen?.|Ale ti, kdo j? vl?dli, byli v?dy loveni.</i>
{895}{1067}<i>V polovin? 17. stolet?, v ?ase lovu na ?arod?jnice|v Anglii a Francii jich mnoho uteklo do Ameriky.</i>
{1072}{1229}<i>Po brut?ln?m pron?sledov?n? lid?, kte?? m?li v|Massachusetts S?lu, rodiny z Ipswiche uzav?ely ?mluvu ml?en?.</i>
{1233}{1317}<i>Chr?nila je po 300 let.</i>
{1344}{1394}<i>A? dodnes...</i>
{1988}{2053}? M L U V A
{4074}{4122}Co je nov?ho, p?nov??
{4150}{4204}- Kdes byl?|- Cht?li jsme t? sv?zt...
{4208}{4243}Musel jsem n?co za??dit.
{4246}{4266}Jak? je p?rty?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:43,600
What's up, fellas?
2
00:02:44,400 --> 00:02:46,700
Where were you?
I stopped by to give you a lift.
3
00:02:46,700 --> 00:02:49,200
Had things to do. How's the party?
4
00:02:49,300 --> 00:02:51,100
Don't know. Just got here.
5
00:02:51,300 --> 00:02:53,200
Well, hell, boys...
6
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
...let's drop in.
7
00:02:58,100 --> 00:02:59,900
Oh, shit, yeah.
8
00:03:00,700 --> 00:03:01,900
Tyler!
9
00:03:02,700 --> 00:03:05,500
Come on, Caleb.
It's not like it's gonna kill us...
10
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
...yet.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{410}{485}@áà ÃÃà ÃÃáÃÃá ÃÃáã ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥@
{486}{524}áÃà ÃÃì ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃäå
{530}{612}áÃä Ã¥ÃáÃà ÃáÃÃä ÃÃÃäæå|ÃÃäæà ãÃÃÃÃÃä
{618}{673}Ãà ÃáÃÃä ÃáÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ|...Ã¥ÃÃæà ãä æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
{681}{769}ãä ÃäÃáÃÃà æÃÃäÃÃ|Ãáì ÃãÃÃÃÃ
{811}{879}ÃäÃãà ÃáãÃÃÃà ÃáæÃÃÃÃ¥|...ÃÃÃÃà ãä ÃÃäæà ÃãÃáÃæä ÃáÃÃÃÃ¥
{886}{951}ÃÃÃáÃà ÃáÃÃÃæÃÃà Ããáà ÃÃãà ÃÃäåÃ|ãÃÃÃÃÃð ááÃãÃ
{988}{1083}æáãÃà 300 ÃÃã |Ãá ÃáãÃÃÃÃ
Subtitles for The Covenant (2006)
keywords: the, covenant, 2006, 2, cd, hungarian, hu, a, testv, ??ris, ??g, subrip, bkl,
original filename: The Covenant - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 53ed46053412c270391e6649678061ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,016 --> 00:00:05,142
Nyom?s! Gyer?nk!
2
00:00:39,918 --> 00:00:41,044
J?l vagy?
3
00:00:41,920 --> 00:00:45,447
V?gre magadhoz t?rt?l.
Agg?dtunk ?rted.
4
00:00:49,295 --> 00:00:50,728
J?l beverted a fejed.
5
00:00:51,597 --> 00:00:53,724
M?zlid volt, Chase kimentett,
6
00:00:53,899 --> 00:00:55,799
miel?tt megittad volna
az eg?sz medenc?t.
7
00:00:55,968 --> 00:00:58,402
?s j?l meg is vert.
8
00:00:59,171 --> 00:01:01,571
Nyilv?nval?v? v?lt,
hogy a n?zetet, mely szerint...
9
00:01:01,740 --> 00:01:04,971
...a polg?rjogok nem ig?nyelnek
v?delmet, nem mindenki osztotta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
@áà ÃÃà ÃÃáÃÃá ÃÃáã ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥@
2
00:00:28,040 --> 00:00:29,560
áÃà ÃÃì ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃäå
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,080
áÃä Ã¥ÃáÃà ÃáÃÃä Ã