Search Movie Subtitles results for The Cottage by relevance:
Subtitles for the cottage
keeping, up, appearances, 3x0, 3, violets, country, cottage, tishbite7, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,033 --> 00:00:06,234
<i>( theme music playing )
2
00:00:34,934 --> 00:00:37,167
<i>( glass clinks )
3
00:00:42,767 --> 00:00:45,501
DO BE CAREFUL
WITH MY CRYSTAL GLASSWARE,
RICHARD.
4
00:00:45,501 --> 00:00:48,100
I DON'T KNOW WHY
WE'RE WE TAKING
ALL THIS STUFF.
5
00:00:48,100 --> 00:00:49,834
THE PLACE
IS FULLY EQUIPPED.
6
00:00:49,834 --> 00:00:54,300
YOU KNOW I CAN'T
ENTERTAIN WITHOUT
MY CRYSTAL GLASSWARE.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,501
THEY'VE PROBABLY GOT
CRYSTAL GLASSWARE.
8
00:00:56,501 --> 00:00:58,534
AT BRUCE'S COTTAGE?
9
00:00:58,534 --> 00:01:00,601
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,859 --> 00:01:24,504
<b>THE COTTAGE</b>
2
00:03:15,992 --> 00:03:17,823
Vamos parar ao inferno
por causa disto.
3
00:03:18,257 --> 00:03:19,190
Cala-te.
4
00:03:21,430 --> 00:03:22,897
Aqui dentro est? um gelo.
5
00:03:23,974 --> 00:03:24,991
D? uns saltos.
6
00:03:25,218 --> 00:03:27,467
Sabes como sou sens?vel
? temperatura, David.
7
00:03:36,782 --> 00:03:37,576
Sabes, em milhas percorridas,
8
00:03:37,647 --> 00:03:40,013
acho que isto ? o mais longe que
alguma vez estive da Rebecca
9
00:03:40,082 --> 00:03:41,208
desde que nos casamos.
10
00:03:41,549 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,159 --> 00:01:23,152
UN OSCURO SECRETO
2
00:03:16,243 --> 00:03:18,074
Iremos al infierno por esto.
3
00:03:18,144 --> 00:03:19,441
C?llate.
4
00:03:21,681 --> 00:03:23,148
Hace fr?o aqu?.
5
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
Salta un poco.
6
00:03:25,318 --> 00:03:27,718
David, sabes que soy
sensible a la temperatura.
7
00:03:36,530 --> 00:03:37,827
En millas reales...
8
00:03:37,898 --> 00:03:40,264
...creo que nunca he estado
tan lejos de Rebecca...
9
00:03:40,333 --> 00:03:41,459
...desde nuestra boda.
10
00:03:41,535 --> 00:03:42,900
Seguro que sobrevivir?.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1989}{2113}napisy ze s?uchu:|>> ripPer <<
{4730}{4765}P?jdziemy za to do piek?a.
{4782}{4810}Zamknij si?.
{4862}{4888}Zimno tu.
{4922}{4946}Zr?b par? przysiad?w.
{4948}{4999}Wiesz, jaki wra?liwy jestem|na temperatur?, David.
{5221}{5319}Przejechali?my tyle drogi.|Od ?lubu nie by?em tak daleko od domu.
{5334}{5363}Da sobie rad?.
{5366}{5424}Nie podoba mi si?, ?e musz?|j? ok?amywa?.
{5472}{5507}Dla ciebie k?amstwa...
{5743}{5827}Dla ciebie k?amstwa, to normalka.|Nasz zwi?zek opiera si? na zaufaniu.
{5935}{5957}Chcesz herbaty?
{59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Hou op, man.
3
00:03:21,772 --> 00:03:23,772
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,267 --> 00:03:25,279
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,379 --> 00:03:27,854
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,760 --> 00:03:38,802
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,902 --> 00:03:41,017
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,475 --> 00:03:42,687
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,207
Ik voel mij er niet gemakkelij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Hiervoor gaan we naar de hel.
2
00:03:18,368 --> 00:03:20,368
Hou op, man.
3
00:03:21,673 --> 00:03:23,673
Het is hier ijskoud.
4
00:03:24,169 --> 00:03:25,181
Spring maar wat op en neer.
5
00:03:25,281 --> 00:03:27,756
Je weet hoe ik op temperatuurverschillen
reageer, David.
6
00:03:36,664 --> 00:03:38,706
We hebben mijlen gereden.
Ik ben nog nooit zo...
7
00:03:38,806 --> 00:03:40,921
ver van huis weggeweest,
sinds ik getrouwd ben.
8
00:03:41,380 --> 00:03:42,592
Ze overleeft het wel.
9
00:03:42,692 --> 00:03:46,112
Ik voel mij er niet gemakkelij
Subtitles for the cottage
keeping, up, appearances, 3, vo, 3x0, 1, early, retirement, dvd, tishbite7, 5, what, to, wear, when, yachting, richards, new, hobby, 4, how, go, on, holiday, without, really, trying, 6, the, art, exhibition, 2, iron, age, remains, violets, country, cottage,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,801 --> 00:00:06,801
<i>( theme music playing )
2
00:00:38,801 --> 00:00:42,033
<i>BREAKFAST'S ON
THE TABLE, RICHARD!
3
00:00:43,100 --> 00:00:45,434
EARLY RETIREMENT.
4
00:00:45,434 --> 00:00:48,334
( Hyacinth humming )
5
00:00:50,601 --> 00:00:53,167
WEAR YOUR BEST
SUIT, DEAR.
6
00:00:53,167 --> 00:00:55,167
IT IS
YOUR LAST DAY.
7
00:00:55,167 --> 00:00:58,334
I WANT YOU TO LOOK
PARTICULARLY SMART.
8
00:00:58,334 --> 00:01:01,033
AFTER ALL,
IT'S NOT EVERYONE
9
00:01:01,033 --> 00:01:02,934
WHO GETS OFF
AT EARLY RETIREMENT.
10
00:01:06,267 --> 00:01:07,968
SWA
Subtitles for the cottage
keeping, up, appearances, season, 3, en, 3x0, 1, early, retirement, dvd, tishbite7, 5, what, to, wear, when, yachting, richards, new, hobby, 4, how, go, holiday, without, really, trying, 6, the, art, exhibition, 2, iron, age, remains, violets, country, cottage,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,801 --> 00:00:06,801
<i>( theme music playing )
2
00:00:38,801 --> 00:00:42,033
<i>BREAKFAST'S ON
THE TABLE, RICHARD!
3
00:00:43,100 --> 00:00:45,434
EARLY RETIREMENT.
4
00:00:45,434 --> 00:00:48,334
( Hyacinth humming )
5
00:00:50,601 --> 00:00:53,167
WEAR YOUR BEST
SUIT, DEAR.
6
00:00:53,167 --> 00:00:55,167
IT IS
YOUR LAST DAY.
7
00:00:55,167 --> 00:00:58,334
I WANT YOU TO LOOK
PARTICULARLY SMART.
8
00:00:58,334 --> 00:01:01,033
AFTER ALL,
IT'S NOT EVERYONE
9
00:01:01,033 --> 00:01:02,934
WHO GETS OFF
AT EARLY RETIREMENT.
10
00:01:06,267 --> 00:01:07,968
SWA