Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Condor
Subtitles for The Condor
keywords: feiying, gaiwak, 1990, na, fps, armour, of, god, 2, operation, condor,
original filename: 5114-Feiying_gaiwak_(1990)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,869 --> 00:00:37,120
Trebuie sã încep!
2
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
Doar mã uitam!
Ãl pun la loc!
3
00:02:43,914 --> 00:02:47,668
E pentru mine?
Asta e pentru mine?
4
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
Eºti sigur?
Ãl pãstrez!
5
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
Mulþumesc!
6
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
ªi acesta?
Bine!
7
00:03:25,205 --> 00:03:26,874
Vezi asta?
E pentru apã.
8
00:03:31,461 --> 00:03:32,296
Noroc!
9
00:03:41,221 --> 00:03:42,097
Ãn caz de urgenþã!
10
00:04:00,240 --> 00:04:04,411
De ce, dacã ai avut bijuteriile trebuia
sã bei din apa s
Subtitles for The Condor
keywords: armour, of, god, operation, condor, 2, eng, 5, fps,
original filename: Armour Of God (Operation Condor 2) - Eng - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1331}{1410}Get down on your knees!
{8121}{8161}Listen carefully.
{8164}{8297}Jackie and Alan were close friends,|but later clashed because of Laura.
{8300}{8391}Jackie left the band to start his|career as a high society Robin Hood,
{8393}{8432}calling himself Asian Hawk.
{8435}{8532}What has this to do with the|last 3 pieces of The Armour of God?
{8535}{8599}A holy sword recently|put up for auction
{8601}{8666}was stolen by him|from an African tribe.
{8668}{8771}If he can get the sword|he can get the remaining 2 pieces.
{8774}{8880}Let's hire him|to get the other pieces then.
{8883}{8931}Idiot, let him continue.
{8934}{9031}We can hire hi
Subtitles for The Condor
keywords: jackie, chan, operation, condor, bg,
original filename: jackie_chan_-_operation_condor(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,869 --> 00:00:37,120
Ãðÿáâà äà ñïðà !
2
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
Ãà ìî ãî ãëåäà ì!
ÃÃ¥ ãî îñòà âÿ îáðà òÃî!
3
00:02:43,914 --> 00:02:47,668
Ãà ìåÃ?
Ãîâà å çà ìåÃ?
4
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
Ãèãóðåà ëè ñè?
ÃÃà ÷è çà ìåÃ!
5
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
Ãîçè ñúùå?
Ãîáðå!
7
00:03:25,205 --> 00:03:26,874
Ãèæäà ø ëè òîâà ?
Ãà âîäà å.
8
00:03:31,461 --> 00:03:32,296
Ãà çäðà âå!
9
00:03:41,221 --> 00:03:42,097
Subtitles for The Condor
keywords: 1474, three, days, of, the, condor, 1975, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 14744-Three_Days_of_the_Condor_(1975)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2225}{2260}Spune-i ce ai gãsit.
{2260}{2338}Bãrbat, alb, cam 40 de ani,|se pare cã a fost împuºcat.
{2338}{2385}- Unde?|- Ãn camera sa.
{2386}{2433}- Foarte amuzant.|- O.K., O.K.
{2434}{2481}Rana e sub inima.
{2482}{2529}- Ãmpuºcat o datã?|- Aºa pare, da.
{2530}{2577}Prima datã ai spus cã|pare sã fi fost împuºcat.
{2578}{2625}Dle. Turner.
{2753}{2825}Oh, Dr. Lappe, sunt sigurã cã|va apãrea din clipa în clipa.
{2827}{2880}Zãu?
{2882}{2944}Dl. Turner întârzie din nou.
{3369}{3415}Ãnapoi la lucru.
{3417}{3465}O putem rezolva în cinci minute|ºi sã ne întoarcem la lucru.
{3467}{3535}- ªtii ce ar spune Joey?|- Nu d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{839}{887}ÃÃ¥ Ã¥ äîáà ð ïî÷åòîê.
{3755}{3812}Ãà ìî ãî ãëåäà ì. ÂÃ¥ ãî âðà òà ì.
{3908}{3932}Ãà ìåÃÃ¥?
{3994}{4028}Ãâà å çà ìåÃÃ¥?
{4090}{4138}Ãèãóðåà ñè?
{4186}{4210}Ãà ãî çà äðæà ì?
{4229}{4253}Ãëà ãîäà ðà ì.
{4340}{4373}à îâî¼ èñòî òà êà ?
{4378}{4397}OK.
{4901}{4949}Ãî ãëåäà ø îâà ?
{4953}{4977}Ãà âîäà .
{5059}{5093}Ãà çäðà â¼å.
{5275}{5332}Ãà èòÃè ñëó÷à è.
{5754}{5807}Ãà øòî êîãà âåÂÃ¥ ãè èìà ø ñêà ïîöåÃèòå êà ìåÅà ,
{5812}{5860}ìîðà øå äà ñå Ãà ïèåø ñâåòà âî
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Three_Days_of_the_Condor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,211 --> 00:01:26,145
Tell her what you got.
2
00:01:26,213 --> 00:01:29,444
Male, Caucasian, mid 40s,
appears to have been shot.
3
00:01:29,516 --> 00:01:31,450
- Where?
- In his room.
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,452
- Very funny.
- O.K., O.K.
5
00:01:33,520 --> 00:01:35,454
The wound's below the heart.
6
00:01:35,522 --> 00:01:37,456
- Shot once?
- Seems to have been, yes.
7
00:01:37,524 --> 00:01:39,458
First you said
appears to have been shot.
8
00:01:39,526 --> 00:01:41,494
Mr. Turner.
9
00:01:46,800 --> 00:01:49,826
Oh, Dr. Lappe, I'm sure
he'll be here any sec
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tdotc, eng,
original filename: Three Days of the Condor (1975) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2201}{2248}Tell her what you got.
{2249}{2327}Male, Caucasian, appears to have been shot.
{2328}{2375}- Where?|- In his room.
{2376}{2423}Very funny, Harold.
{2424}{2471}The wound is just below the heart.
{2472}{2519}- Shot once?|- Seems to have been.
{2568}{2616}Turner?...
{2743}{2815}Dr. Lappe, I'm sure|he's going to be here any second now.
{2817}{2871}Really?
{2872}{2935}Mr. Turner is late again.
{3359}{3405}Let's get back to work.
{3407}{3455}We can do that in five minutes.
{3457}{3525}- You know what Joey would say?|- Come on!
{3527}{3609}What kind of a slug?
{3611}{3681}You're missing the point.
{3683}{3765}The mac
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, id, vostfr, pollack,
original filename: Three days of the Condor(1975)_ID2120vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1307}LES TROIS JOURS DU CONDOR
{2740}{2819}Il sera là dans un instant docteur.
{2895}{2935}Turner est encore en retard.
{4845}{4890}Société de Littérature et d'Histoire
{5290}{5317}Turner Joseph, un seul prénom.
{5323}{5351}17 minutes de retard !
{5407}{5481}Dr Lappe, rien pour moi|au premier courrier ?
{5563}{5601}Aucune réaction à votre rapport.
{5613}{5661}J'ai mis un livre sur votre bureau.
{5668}{5730}Je le veux sur ordinateur pour 16 heures.
{5770}{5820}Cette plante a besoin de lumière.
{5937}{6036}Repos sergent !|Il va pleuvoir à 10 heures 20.
{6513}{6623}Il a été tué par un 38|mais on n'a pas retrouvé la balle.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{665}Get down on your knees!
{7376}{7416}Listen carefully.
{7419}{7552}Jackie and Alan were close friends,|but later clashed because of Laura.
{7555}{7646}Jackie left the band to start his|career as a high society Robin Hood,
{7648}{7687}calling himself Asian Hawk.
{7690}{7787}What has this to do with the|last 3 pieces of The Armour of God?
{7790}{7854}A holy sword recently|put up for auction
{7856}{7921}was stolen by him|from an African tribe.
{7923}{8026}If he can get the sword|he can get the remaining 2 pieces.
{8029}{8135}Let's hire him|to get the other pieces then.
{8138}{8186}Idiot, let him continue.
{8189}{8286}We can hire him
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, spanish, es, ellroy, spa,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Spanish - es - f08ee51f5a3dfc5d4b12d216aaee4e8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,445 --> 00:00:44,473
LOS TRES D?AS DEL C?NDOR
2
00:01:20,285 --> 00:01:24,483
Dile lo que tienes.
- Al parecer le han disparado.
3
00:01:25,085 --> 00:01:28,395
?D?nde? - En su habitaci?n.
- Muy gracioso, Harold.
4
00:01:28,845 --> 00:01:33,157
Una herida justo bajo el coraz?n.
- ?Una herida de bala? - Eso parece.
5
00:01:35,205 --> 00:01:36,274
?Y Turner?
6
00:01:41,525 --> 00:01:45,404
Seguro que est? a punto de llegar,
doctor Lappe. - ?De verdad?
7
00:01:47,605 --> 00:01:50,199
Turner vuelve a llegar tarde.
8
00:02:06,045 --> 00:02:09,162
Volvamos al trabajo.
- Primero
Subtitles for The Condor
keywords: les, 3, jours, du, condor, 2, 97, 6,
original filename: a9c94a8c2749f63910e69b7b3d677d30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,591 --> 00:00:54,721
LES TROIS JOURS DU CONDOR
2
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
II sera là dans un instant, docteur.
3
00:02:00,662 --> 00:02:02,456
Turner est encore en retard.
4
00:03:21,994 --> 00:03:24,037
Société de Littérature et d'Histoire
5
00:03:40,596 --> 00:03:41,763
Turner Joseph, un seul prénom.
6
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
17 minutes de retard !
7
00:03:45,434 --> 00:03:48,729
Dr Lappe, rien pour moi
au 1er courrier ?
8
00:03:51,899 --> 00:03:53,650
Aucune réaction à votre rapport.
9
00:03:54,026 --> 00:03:56,111
J'ai mis un livre sur votre bureau.
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, trzy, dni, kondora,
original filename: Three Days of The Condor - Trzy dni kondora.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:TRZY DNI KONDORA
00:01:32:-Powiedz jej co dosta?e?.|-M??czyzna, Kaukaz, zostaje zastrzelony.
00:01:34:Gdzie?
00:01:37:W swoim pokoju.
00:01:39:Bardzo zabawne, Harold.
00:01:41:Rana jest tu? pod sercem.
00:01:43:Jeden strza??
00:01:45:Tak si? wydaje.
00:01:47:Turner...?
00:01:54:Doktorze Lappe, jestem pewna,|?e za chwil? b?dzie.
00:01:56:Naprawd??
00:02:00:Pan Turner zn?w si? sp??nia.
00:02:19:-Wracajmy do pracy.|-Mo?emy to zrobi? w pi?? minut.
00:02:23:-Wiesz co powiedzia?by Joey?|-Daj spok?j!
00:02:28:-Jaki rodzaj kuli?|-Nie ?apiesz.
00:02:32:-Inaczej m?wi?c maszyna wr?ci.|-Co jemy?
00:03:40:Turner, Joseph.
00:03:41:-17 minut sp??nienia.|Zr?b 12, by? przeciwny wi
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, eng,
original filename: 0187acdce3510d129b0df2a43dfa4d03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,537 --> 00:00:44,565
THREE DAYS OF THE CONDOR
2
00:01:20,377 --> 00:01:24,575
Tell her what you got. - Male,
Caucasian, appears to have been shot.
3
00:01:25,177 --> 00:01:28,487
Where? - In his room.
- Very funny, Harold.
4
00:01:28,937 --> 00:01:33,249
The wound is just below the heart.
- Shot once? - Seems to have been.
5
00:01:35,297 --> 00:01:36,366
Turner...?
6
00:01:41,617 --> 00:01:45,496
Dr. Lappe, I'm sure he's going to be
here any second now. - Really?
7
00:01:47,697 --> 00:01:50,291
Mr. Turner is late again.
8
00:02:06,137 --> 00:02:09,254
Let's get back to wor
Subtitles for The Condor
keywords: condor, 2, the, armour, of, gods, 1986, operation,
original filename: 051052003Operation Condor 2 The Armour of Gods (1986).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,755 --> 00:00:38,271
O CRAQUE
"A ARMADURA DOS DEUSES"
2
00:01:14,635 --> 00:01:17,911
Produção
3
00:01:24,595 --> 00:01:27,473
Realização
4
00:04:53,115 --> 00:04:54,992
Diz logo o que queres!
5
00:04:55,355 --> 00:04:58,586
O Alan, o Jackie e a Lorelei
estão numa banda de rock juntos.
6
00:04:58,715 --> 00:05:01,787
Mas quando a Lore ficou noiva
do Alan, o Jackie ficou desolado,
7
00:05:01,915 --> 00:05:04,475
então deixou o grupo
para se tornar num soldado da fortuna
8
00:05:04,595 --> 00:05:08,031
conhecido por Agente Hawk.
- Que tem esta história a ver
9
00
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 2, fps,
original filename: 38773-Three_Days_of_the_Condor_(1975)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2017}{2052}Spune-i ce ai gãsit.
{2052}{2130}Bãrbat, alb, cam 40 de ani,|se pare cã a fost împuºcat.
{2130}{2177}- Unde?|- Ãn camera sa.
{2178}{2225}- Foarte amuzant.|- O.K., O.K.
{2226}{2273}Rana e sub inima.
{2274}{2321}- Ãmpuºcat o datã?|- Aºa pare, da.
{2322}{2369}Prima datã ai spus cã|pare sã fi fost împuºcat.
{2370}{2417}Dle. Turner.
{2545}{2617}Oh, Dr. Lappe, sunt sigurã cã|va apãrea din clipa în clipa.
{2619}{2672}Zãu?
{2674}{2736}Dl. Turner întârzie din nou.
{3160}{3206}Ãnapoi la lucru.
{3208}{3256}O putem rezolva în cinci minute|ºi sã ne întoarcem la lucru.
{3258}{3326}- ªtii ce ar spun
Subtitles for The Condor
keywords: stan, lee, presents, the, condor, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, stv, intimid,
original filename: 36529-Stan_Lee_Presents_The_Condor_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,152
- [glass shattering]
- [alarm ringing]
2
00:01:10,937 --> 00:01:12,734
[siren wailing]
3
00:01:14,274 --> 00:01:16,242
[panting]
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,551
[device whirring]
5
00:01:31,758 --> 00:01:33,123
[screeching]
6
00:01:37,797 --> 00:01:39,458
[device whirring]
7
00:01:42,535 --> 00:01:43,524
[grunts]
8
00:01:43,603 --> 00:01:45,867
[heart pounding]
9
00:01:48,441 --> 00:01:50,102
[whirring stops]
10
00:01:50,176 --> 00:01:51,666
[radio chatter]
11
00:02:04,290 --> 00:02:06,349
[sirens wailing]
12
00:02:19,973 --> 00:02:20,1
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, finnish, fi, ellroy, fin,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Finnish - fi - c83671fbe8089b5867946a57038af101.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:44,474
KORPPIKOTKAN KOLME P?IV??
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,950
Nelikymppinen mies
l?ydetty ammuttuna.
3
00:01:25,120 --> 00:01:26,348
- Mist??
- Kotoaan.
4
00:01:26,520 --> 00:01:28,158
Eritt?in hauskaa.
5
00:01:28,880 --> 00:01:30,916
Luoti t?sm?lleen syd?men alla.
6
00:01:31,080 --> 00:01:32,479
Yksi ainoa laukaus.
7
00:01:41,640 --> 00:01:44,234
Tohtori,
h?n on varmasti pian t??ll?.
8
00:01:47,640 --> 00:01:49,437
Turner on taas my?h?ss?.
9
00:02:06,080 --> 00:02:09,675
- Jatketaanpa t?it?.
- Kai viisminuuttisen voi jutella?
10
00:02:09,840 -->
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Three Days of the Condor (1975) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,209 --> 00:01:26,111
Tell her what you got.
2
00:01:26,152 --> 00:01:29,309
Male, Caucasian, appears to have been shot.
3
00:01:29,350 --> 00:01:31,252
- Where?
- In his room.
4
00:01:31,293 --> 00:01:33,195
Very funny, Harold.
5
00:01:33,236 --> 00:01:35,138
The wound is just below the heart.
6
00:01:35,179 --> 00:01:37,081
- Shot once?
- Seems to have been.
7
00:01:39,065 --> 00:01:41,008
Turner?...
8
00:01:46,148 --> 00:01:49,063
Dr. Lappe, I'm sure
he's going to be here any second now.
9
00:01:49,143 --> 00:01:51,330
Really?
10
00:01:51,370 --> 00:01:53,920
Mr
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, napisy, ns, 1975, internal, oni,
original filename: Three_Days_of_the_Condor_(NAPiSY-53534).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 528x224 23.976fps 701.4 MB|Three.Days.Of.The.Condor.1975.INTERNAL.DVDRip.XviD-ONi
{1185}{1310}TRZY DNI KONDORA
{2206}{2311}Powiedz jej co dosta?e?.|- M??czyzna, Kaukaz, zostaje zastrzelony.
{2326}{2408}Gdzie? - W swoim pokoju.|- Bardzo zabawne, Harold.
{2420}{2527}Rana jest tu? pod sercem.|- Jeden strza?? - Tak si? wydaje.
{2579}{2605}Turner...?
{2737}{2834}Dr. Lappe, jestem pewna, ?e b?dzie w ka?dej chwili.|- Naprawd??
{2889}{2953}Pan Turner zn?w si? sp??nia.
{3350}{3427}Wracajmy do pracy.|- Mo?emy to zrobi? w pi?? minut.
{3439}{3538}Wiesz co powiedzia?by Joey?|- Daj spok?j!
{3561}{3641}Jaki rodzaj kuli?|- Nie ?apie
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, danease, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, ellroy,
original filename: Three Days of the Condor (1975) - DanEase - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2009}{2054}Neyin var, söyle ona.
{2056}{2133}Erkek, Caucasian, 40-45 yaþlarýnda,|vurulmuþ görünüyor.
{2136}{2181}- Nerde?|- Odasýnda.
{2183}{2228}- Ãok komik.|- Tamam, tamam.
{2231}{2276}Yara kalbinin altýndaymýþ.
{2278}{2326}- Bir kez mi ateþ edilmiþ?|- Olanlara bakýlýrsa, öyle.
{2326}{2373}Ãnce vurulmuþ|görünüyor dedin.
{2376}{2421}Bay Turner.
{2551}{2621}Oo, Dr. Lappe, eminim gelmek|üzeredir.
{2623}{2676}Gerçekten mi?
{2678}{2741}Bay Turner yine geç kaldý.
{3163}{3211}Ãþine dön.
{3211}{3261}Beþ dakikada þu iþi çözer|ve iþimizin baþýna döneriz.
{3261}{3331}- joey'nin ne diyeceðini biliryor musun?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,575 --> 00:01:22,054
Ãåò ôçò ôé äéÃâáóåò.
2
00:01:22,335 --> 00:01:24,769
'ÃÃôñáò ëåõêüò, óáñáÃôÃñçò.
Ãïà ðõñïâüëçóáÃ.
3
00:01:25,215 --> 00:01:26,568
-Ãïý;
-Ãôï äùìÃôéü ôïõ.
4
00:01:26,895 --> 00:01:30,092
-Ãïëý áóôåÃï, ÃÃñïëÃô.
-ÃáëÃ. . . ÃÃôù áð'ôçà êáñäéÃ.
5
00:01:30,415 --> 00:01:31,928
-ÃÃá óöáÃñá;
-'Ãôóé öáÃÃåôáé.
6
00:01:35,295 --> 00:01:36,250
Ãýñéå ÃÃñÃåñ. . .
7
00:01:41,575 --> 00:01:44,294
Ãñ. Ãáð, óÃãïõñá
èá Ãñèå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x240 23.976fps 693.3 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{72}movie info: DIV3 512x240 23.976fps 693.3 MB
{865}{921}Nie za dobry pocz?tek.
{3770}{3822}Tylko si? przygl?dam. Zaraz od?o?e.
{3933}{3962}Dla mnie ??
{3999}{4043}To dla mnie ???
{4132}{4166}Na pewno ??
{4249}{4271}Dzi?kuje.
{4354}{4405}To te? mog? ?? OK.
{4927}{5033}Widzicie to ??? To na wod?.
{5075}{5138}Zdr?wko.
{5306}{5356}Na wszelki wypadek.
{5764}{5880}Dlaczego jak ju? mia?e? klejnoty musia?e? napi? si? ?wietej wody?? - ?wi?ta woda ??
{5893}{5954}Straszna kara czeka tego kt?ry napije si? ?wietej wody.
{5990}{6084}Ta w
Subtitles for The Condor
keywords: fei, ying, gai, wak, 1990, 1, cd, czech, cz, jackie, chan, operation, condor,
original filename: Fei ying gai wak - 1990 - 1CD - Czech - cz - 75c85335cde03058ed97db6897382623.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:16,683
Slovensk? titulky: Gammaray
2
00:00:17,291 --> 00:00:20,491
?esk? p?eklad a dopln?n?: Moas
3
00:00:35,910 --> 00:00:37,910
To nen? dobr? start.
4
00:02:36,782 --> 00:02:39,200
Jenom se d?v?m.
D?m to hned zp?tky.
5
00:02:43,080 --> 00:02:44,498
Pro m??
6
00:02:46,750 --> 00:02:47,584
Toto je pro m??
7
00:02:52,172 --> 00:02:52,923
Jste si jist??
8
00:02:54,299 --> 00:02:57,302
Nech?m si to...
9
00:02:57,413 --> 00:02:58,413
D?ky!
10
00:03:01,181 --> 00:03:03,099
I toto?
OK.
11
00:03:25,497 --> 00:03:26,957
Vid?te to?
To je na vodu.
12
Subtitles for The Condor
keywords: operation, condor, 2, the, armour, of, gods, longxiong, hudi,
original filename: 38971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,880 --> 00:00:56,080
Knielen !
2
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
Luister goed.
3
00:05:26,200 --> 00:05:31,480
Jackie en Alan waren goede vrienden,
maar kregen later ruzie om Laura.
4
00:05:31,600 --> 00:05:35,280
Jackie verliet de band
voor een carrière als Robin Hood.
5
00:05:35,400 --> 00:05:36,880
Hij noemt zich Aziatische Havik.
6
00:05:37,000 --> 00:05:40,880
Wat heeft dit te maken met het
'Armour of God' ?
7
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
Een heilig zwaard dat
net op de veiling is...
8
00:05:43,680 --> 00:05:46,280
heeft hij gestolen
van een Afrikaanse stam.
9
00
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Hungarian - hu - 23215306da73b5120158d4ae60d4b66a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,287 --> 00:01:36,625
Figyeljetek, 40 k?r?li feh?r
f?rfi, val?sz?n?leg l?tt seb.
2
00:01:37,042 --> 00:01:38,460
- Hol?
- A szob?j?ban.
3
00:01:38,668 --> 00:01:41,964
- Nagyon vicces!
- J?l van, seb a sz?ve alatt.
4
00:01:42,298 --> 00:01:44,133
- Egy l?v?st kapott?
- ?gy t?nik.
5
00:01:44,591 --> 00:01:46,551
Azt mondtad, val?sz?n?.
6
00:01:47,386 --> 00:01:48,846
Mr. Turner?
7
00:01:54,268 --> 00:01:58,022
- Biztosan mindj?rt meg?rkezik.
- Gondolja?
8
00:01:59,690 --> 00:02:01,943
Turner ism?t k?sik...
9
00:02:19,503 --> 00:02:20,587
Vissza a munk?hoz!
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,755 --> 00:00:38,271
O CRAQuE
"A ARMADuRA DOS DEuSES"
2
00:01:14,635 --> 00:01:17,911
Produção
3
00:01:24,595 --> 00:01:27,473
ReaIização
4
00:04:53,115 --> 00:04:54,992
Diz Iogo o que queres!
5
00:04:55,355 --> 00:04:58,586
O AIan, o Jackie e a LoreIei
estão numa banda de rock juntos.
6
00:04:58,715 --> 00:05:01,787
Mas quando a Lore ficou noiva
do AIan, o Jackie ficou desoIado,
7
00:05:01,915 --> 00:05:04,475
então deixou o grupo
para se tornar num soIdado da fortuna
8
00:05:04,595 --> 00:05:08,031
conhecido por Agente Hawk.
- Que tem esta história a ver
9
00
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, condor, napisy, ns, the,
original filename: Three_Days_of_Condor_(NAPiSY-50985).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:TRZY DNI KONDORA
00:01:32:-Powiedz jej co dosta?e?.|-M??czyzna, Kaukaz, zostaje zastrzelony.
00:01:34:Gdzie?
00:01:37:W swoim pokoju.
00:01:39:Bardzo zabawne, Harold.
00:01:41:Rana jest tu? pod sercem.
00:01:43:Jeden strza??
00:01:45:Tak si? wydaje.
00:01:47:Turner...?
00:01:54:Doktorze Lappe, jestem pewna,|?e za chwil? b?dzie.
00:01:56:Naprawd??
00:02:00:Pan Turner zn?w si? sp??nia.
00:02:19:-Wracajmy do pracy.|-Mo?emy to zrobi? w pi?? minut.
00:02:23:-Wiesz co powiedzia?by Joey?|-Daj spok?j!
00:02:28:-Jaki rodzaj kuli?|-Nie ?apiesz.
00:02:32:-Inaczej m?wi?c maszyna wr?ci.|-Co jemy?
00:03:40:Turner, Joseph.
00:03:41:-17 minut sp??nienia.|Zr?b 12, by? przeciwny wiat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,869 --> 00:00:37,120
¡Debo empezar!
2
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
Sólo estaba mirando.
Lo pondré en su lugar.
3
00:02:43,914 --> 00:02:47,668
¿Es para m� ¿Esto es para m�
4
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
¿Estás seguro?
Entonces me lo quedo.
5
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
Gracias.
6
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
¿Y éste también?
Bien.
7
00:03:25,205 --> 00:03:26,874
¿Ves esto?
Es para agua.
8
00:03:31,461 --> 00:03:32,296
Salud.
9
00:03:41,221 --> 00:03:42,097
Para una emergencia.
10
00:04:00,240 --> 00:04:04,411
¿Por qué si tenÃas la gemas tuv
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, czech, cz, ar,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Czech - cz - 55e3c13b44ef458c08848d64933f4dea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,853 --> 00:00:44,653
T?I DNY KONDORA
2
00:01:20,699 --> 00:01:24,738
?ekni j?, co m??. - Mu?,
b?loch, z?ejm? po n?m st?elili.
3
00:01:25,539 --> 00:01:28,700
Kam? - Do jeho pokoje.
- Velmi vtipn?, Harolde.
4
00:01:29,177 --> 00:01:33,295
R?na je t?sn? pod srdcem.
- Jedna st?ela? - Vypad? to tak.
5
00:01:34,819 --> 00:01:36,060
Turnere...?
6
00:01:41,978 --> 00:01:45,621
Doktore Lappe, ur?it? tu bude
v minut?. - Opravdu?
7
00:01:47,219 --> 00:01:50,539
Pan Turner m? op?t zpo?d?n?.
8
00:02:06,382 --> 00:02:09,459
Vra?me se k pr?ci.
- To zvl?dnem za p?t minut.
9
00:02:10
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, dutch, nl, ellroy, net,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Dutch - nl - 8ed1e4346f04192b100157bea8904c94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,640 --> 00:01:24,950
Een blanke man, ongeveer veertig,
doodgeschoten.
2
00:01:25,120 --> 00:01:26,348
- Waar?
- Thuis.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,158
Erg grappig.
4
00:01:28,880 --> 00:01:30,916
Hij werd onder het hart geraakt.
5
00:01:31,080 --> 00:01:32,479
In ??n schot.
6
00:01:41,640 --> 00:01:44,234
Hij kan elk moment komen,
dokter Lappe.
7
00:01:47,640 --> 00:01:49,437
Turner is weer te laat.
8
00:02:06,080 --> 00:02:09,675
- Ga door met werken.
- We hebben nog vijf minuten.
9
00:02:09,840 --> 00:02:12,593
- Wat vond Joey ervan?
- Onbelangrijk.
10
00:02:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,869 --> 00:00:37,120
Ik moet beginnen!
2
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
Ik keek maar even.
Ik zal het op zijn plaats zetten.
3
00:02:43,914 --> 00:02:47,668
Het is voor mij? Dit is voor me?
4
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
Zeker?
Ik neem het.
5
00:02:57,052 --> 00:02:57,886
Dank je.
6
00:03:01,431 --> 00:03:03,517
En deze ook?
Goed.
7
00:03:25,205 --> 00:03:26,874
U ziet dit?
Het is voor water.
8
00:03:31,461 --> 00:03:32,296
Gezondheid.
9
00:03:41,221 --> 00:03:42,097
Voor noodgevallen.
10
00:04:00,240 --> 00:04:04,411
Je hebt de juwelen al waarom
drink je dan va
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, english, en, ellroy, eng,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - English - en - 37bbb768e88f466cbcebdb40d5b58d62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,445 --> 00:00:44,473
THREE DAYS OF THE CONDOR
2
00:01:20,285 --> 00:01:24,483
Tell her what you got. - Male,
Caucasian, appears to have been shot.
3
00:01:25,085 --> 00:01:28,395
Where? - In his room.
- Very funny, Harold.
4
00:01:28,845 --> 00:01:33,157
The wound is just below the heart.
- Shot once? - Seems to have been.
5
00:01:35,205 --> 00:01:36,274
Turner...?
6
00:01:41,525 --> 00:01:45,404
Dr. Lappe, I'm sure he's going to be
here any second now. - Really?
7
00:01:47,605 --> 00:01:50,199
Mr. Turner is late again.
8
00:02:06,045 --> 00:02:09,162
Let's get back to wor
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, swedish, sv, ellroy, swe,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Swedish - sv - 522596c7746efa02656874b10370871c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:44,474
TRE DAGAR F?R CONDOR
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,950
En vit man i fyrtio?rs?ldern,
skjuten.
3
00:01:25,120 --> 00:01:26,348
- Var?
- I sitt sovrum.
4
00:01:26,520 --> 00:01:28,158
J?tteroligt.
5
00:01:28,880 --> 00:01:30,916
Kulan gick in under hj?rtat.
6
00:01:31,080 --> 00:01:32,479
Ett enda skott...
7
00:01:41,640 --> 00:01:44,234
Han kommer alldeles strax, doktorn.
8
00:01:47,640 --> 00:01:49,437
Turner ?r sen igen.
9
00:02:06,080 --> 00:02:09,675
- B?rja jobba igen.
- Vi har v?l fem minuter.
10
00:02:09,840 --> 00:02:12,593
- Vad s?ger Jo
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 5413-Three_Days_of_the_Condor_(1975)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,211 --> 00:01:26,145
Tell her what you got.
2
00:01:26,213 --> 00:01:29,444
Male, Caucasian, mid 40s,
appears to have been shot.
3
00:01:29,516 --> 00:01:31,450
- Where?
- In his room.
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,452
- Very funny.
- O.K., O.K.
5
00:01:33,520 --> 00:01:35,454
The wound's below the heart.
6
00:01:35,522 --> 00:01:37,456
- Shot once?
- Seems to have been, yes.
7
00:01:37,524 --> 00:01:39,458
First you said
appears to have been shot.
8
00:01:39,526 --> 00:01:41,494
Mr. Turner.
9
00:01:46,800 --> 00:01:49,826
Oh, Dr. Lappe, I'm sure
he'll be here any sec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:TRZY DNI KONDORA
00:01:32:-Powiedz jej co dosta?e?.|-M??czyzna, Kaukaz, zostaje zastrzelony.
00:01:34:Gdzie?
00:01:37:W swoim pokoju.
00:01:39:Bardzo zabawne, Harold.
00:01:41:Rana jest tu? pod sercem.
00:01:43:Jeden strza??
00:01:45:Tak si? wydaje.
00:01:47:Turner...?
00:01:54:Doktorze Lappe, jestem pewna,|?e za chwil? b?dzie.
00:01:56:Naprawd??
00:02:00:Pan Turner zn?w si? sp??nia.
00:02:19:-Wracajmy do pracy.|-Mo?emy to zrobi? w pi?? minut.
00:02:23:-Wiesz co powiedzia?by Joey?|-Daj spok?j!
00:02:28:-Jaki rodzaj kuli?|-Nie ?apiesz.
00:02:32:-Inaczej m?wi?c maszyna wr?ci.|-Co jemy?
00:03:40:Turner, Joseph.
00:03:41:-17 minut sp??nienia.|Zr?b 12, by? przeciwny wiat
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, danease, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Three Days of the Condor (1975) - DanEase - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ripped BY DanEase® |(sonprens@mynet. Com)
2
00:01:32,211 --> 00:01:34,145
Neyin var, söyle ona.
3
00:01:34,213 --> 00:01:37,444
Erkek, Caucasian, 40-45 yaþlarýnda,
vurulmuþ görünüyor.
4
00:01:37,516 --> 00:01:39,450
- Nerede?
- Odasýnda.
5
00:01:39,518 --> 00:01:41,452
- Ãok komik.
- Tamam, tamam.
6
00:01:41,520 --> 00:01:43,454
Yara kalbinin altýndaymýþ.
7
00:01:43,522 --> 00:01:45,456
- Bir kez mi ateþ edilmiþ?
- Olanlara bakýlýrsa, öyle.
8
00:01:45,524 --> 00:01:47,458
Ãnce vurulmuþ
görünüyor dedin.
9
00:01:47,526 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,279 --> 00:02:38,179
Quan Zhen Sect is the worldâs
Number 1 orthodox sect.
2
00:02:38,680 --> 00:02:43,680
Our Taoist shrines can be found all over the world.
3
00:02:44,281 --> 00:02:47,681
Our disciples number in millions.
4
00:02:48,482 --> 00:02:52,382
Almost everyone in Jiang Hu respects us
5
00:02:52,683 --> 00:02:54,383
No.
6
00:02:55,784 --> 00:02:57,884
Fine, let me tell you.
7
00:02:58,685 --> 00:03:02,885
They respect our strict teachings.
8
00:03:03,786 --> 00:03:08,486
Our disciples are all respectful.
9
00:03:09,987 --> 00:03:10,987
That's why...
10
0
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, threedaysofthecondor,
original filename: Three Days of the Condor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,575 --> 00:01:22,054
??? ??? ?? ????????.
2
00:01:22,335 --> 00:01:24,769
?????? ??????, ??????????.
??? ???????????.
3
00:01:25,215 --> 00:01:26,568
-???;
-??? ??????? ???.
4
00:01:26,895 --> 00:01:30,092
-???? ??????, ???????.
-????... ???? ??'??? ??????.
5
00:01:30,415 --> 00:01:31,928
-??? ??????;
-???? ????????.
6
00:01:35,295 --> 00:01:36,250
????? ??????...
7
00:01:41,575 --> 00:01:44,294
??. ???, ???????
?? ????? ???? ??'???.
8
00:01:46,855 --> 00:01:48,925
? ?. ?????? ?????? ????.
9
00:02:06,095 --> 00:02:09,690
-??????, ??? ??????? ???.
-?? ?? ?????????? 5
Subtitles for The Condor
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, greek, gr,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Greek - gr - eab3f92a1d34b98365ef0b84814b12db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,001 --> 00:01:29,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:01:32,679 --> 00:01:34,222
??? ??? ?? ????????.
3
00:01:34,515 --> 00:01:37,054
?????? ??????, ??????????.
??? ???????????.
4
00:01:37,520 --> 00:01:38,931
-???;
-??? ??????? ???.
5
00:01:39,272 --> 00:01:42,607
-???? ??????, ???????.
-????... ???? ??'??? ??????.
6
00:01:42,944 --> 00:01:44,523
-??? ??????;
-???? ????????.
7
00:01:48,035 --> 00:01:49,032
????? ??????...
8
00:01:54,587 --> 00:01:57,423
??. ???, ???????
?? ????? ???? ??'???.
9
00:02:00,095 --> 00:02:02,254
? ?. ?????? ????