Search Movie Subtitles results for The Condemned by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,636
Look familiar?
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,803
No.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,347
Me either.
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
I do not believe I have been to this planet before.
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,519
There's no sign of any settlements,
or at least nothing recent.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,480
Other than the smoke from that camp fire.
7
00:00:24,858 --> 00:00:25,776
Oh,
8
00:00:25,817 --> 00:00:27,069
yes well,
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,612
other than that.
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,408
I'll land within a few hundred yards
11
Subtitles for the condemned
the, condemned, 2007, 5, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,137 --> 00:01:11,137
CONDAMNAÃII
2
00:01:12,137 --> 00:01:18,136
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & kuniva @ www.titrãri.ro
3
00:04:11,759 --> 00:04:13,556
Ãl vreau.
4
00:04:32,113 --> 00:04:33,580
Bella, vorbeºte-mi.
5
00:04:33,681 --> 00:04:35,478
Noul clip de 30 de secunde
e gata de rulare.
6
00:04:35,583 --> 00:04:36,845
Grozav.
7
00:04:36,951 --> 00:04:39,749
Afiºaþi niºte imagini cu tipul ãsta nou.
Faþa aia e nepreþuitã.
8
00:04:39,854 --> 00:04:42,789
- Eddie, cum stai?
- Suntem bine.
9
00:04:42,890 --> 00:04:44,517
- Cât de bine?
- Foarte bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:24,711
CALEA FERATÃ
2
00:00:50,440 --> 00:00:53,830
<i>Doreºte-mi roºii trandafiri</i>
3
00:00:54,040 --> 00:00:57,191
<i>ªi galbene baloane</i>
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,512
<i>Negri þechini care rotesc</i>
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,792
<i>Pe-o melodie veselã</i>
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,754
<i>Sã-mi dai comorile acestea</i>
7
00:01:08,960 --> 00:01:12,111
<i>Mai mult nu îmi poþi da</i>
8
00:01:12,320 --> 00:01:15,278
<i>Doreºte-mi un curcubeu</i>
9
00:01:15,480 --> 00:01:17,994
<i>Toatã viaþa mea</i>
10
00:01:18,200 --> 00:01:22,239
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:09,400
CONDAMNAÃII
2
00:01:10,400 --> 00:01:16,399
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & kuniva @ www.titrãri.ro
3
00:04:10,022 --> 00:04:11,819
Ãl vreau.
4
00:04:30,376 --> 00:04:31,843
Bella, vorbeºte-mi.
5
00:04:31,944 --> 00:04:33,741
Noul clip de 30 de secunde
e gata de rulare.
6
00:04:33,846 --> 00:04:35,108
Grozav.
7
00:04:35,214 --> 00:04:38,012
Afiºaþi niºte imagini cu tipul ãsta nou.
Faþa aia e nepreþuitã.
8
00:04:38,117 --> 00:04:41,052
- Eddie, cum stai?
- Suntem bine.
9
00:04:41,153 --> 00:04:42,780
- Cât de bine?
- Foarte bi
Subtitles for the condemned
condemned, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,868 --> 00:01:09,748
**** CONDAMNATUL ****
Sandu_Teo
2
00:04:09,505 --> 00:04:11,005
Il vreau
3
00:04:29,165 --> 00:04:30,709
Bella vreau sa te aud
4
00:04:30,744 --> 00:04:33,095
Noile reclame
Suntem gata sa-i dam drumul
5
00:04:33,130 --> 00:04:33,910
Perfect
6
00:04:34,618 --> 00:04:36,303
Uite niste imagini
cu unul nou
7
00:04:36,647 --> 00:04:37,272
Asta-i mina de aur
8
00:04:37,687 --> 00:04:40,632
Eddie! cum stam ?
9
00:04:40,982 --> 00:04:42,176
Bine foarte bine
10
00:04:42,507 --> 00:04:44,382
Echipa A forteaza toate chat roomurile
11
00:04:44,510 -->
Subtitles for the condemned
this, property, condemned, eng, 2, 5, fps, 1966, 73, 98, 86, 4, ellroy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,550
<i>Wish me red roses</i>
2
00:00:53,760 --> 00:00:56,911
<i>And yellow balloons</i>
3
00:00:58,320 --> 00:01:01,232
<i>Black sequins whirling</i>
4
00:01:01,440 --> 00:01:04,512
<i>To gay dancing tunes</i>
5
00:01:04,720 --> 00:01:08,474
<i>I want all these treasures</i>
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,831
<i>The most you can give</i>
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,998
<i>So wish me a rainbow</i>
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,714
<i>As long as I live</i>
9
00:01:17,920 --> 00:01:21,959
<i>All my tomorrows depend on your love</i>
10
00:01:22,160 --> 00:01:2
Subtitles for the condemned
the, condemned, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{126}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{131}{211}Tekstityksen p?iv?ys: 3.10.2007|Versionumero: 1.1
{216}{316}Suomennos: miika-, Newton, sami83fin, Jakkeman,|Jezze, LadyGandalf, bloblo, Machine, Veekku
{320}{400}Oikoluku: Tommi
{5977}{6027}Haluan h?net.
{6452}{6542}- Bella, tilannetiedotus.|- Uusi 30 sekunnin p?tk? valmiina.
{6570}{6647}Nappaa tuosta uudesta tyypist? pari kuvaa.|H?n on arvokas.
{6651}{6717}- Eddie, miten j?ljitys sujuu?|- Olemme l?hell?.
{6721}{6808}- Kuinka l?hell?? - Eritt?in. A-tiimi mainostaa|keskustelukanavilla ja blogeissa.
{6812}{6868}B-tiimi ostaa mainospaikkoja|ja sovittelee mainoksia pai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,840 --> 00:01:05,675
CONDAMNATII
2
00:01:06,776 --> 00:01:08,576
Traducerea si adaptarea:
Lore
3
00:01:10,840 --> 00:01:14,392
DZERZHINSKY, BIELO-RUSIA
Penitenciarul Vitebsk
4
00:03:58,680 --> 00:04:00,403
?l vreau.
5
00:04:18,201 --> 00:04:19,608
Bella, vorbeste-mi.
6
00:04:19,704 --> 00:04:21,428
Noul clip de 30 de secunde
e gata de rulare.
7
00:04:21,529 --> 00:04:22,739
Grozav.
8
00:04:22,840 --> 00:04:25,524
Afisati niste imagini cu tipul ?sta nou.
Fata aia e nepretuit?.
9
00:04:25,625 --> 00:04:28,439
- Eddie, cum stai?
- Suntem bine.
10
00:04:28,536 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,619 --> 00:01:10,127
<b>OS CONDENADOS</b>
2
00:01:14,346 --> 00:01:18,729
<i>Prisão Vitebsk,
República da Belarus</i>
3
00:04:09,563 --> 00:04:11,495
Eu quero-o.
4
00:04:29,655 --> 00:04:31,199
Bella, informa-me.
5
00:04:31,234 --> 00:04:33,072
Novo set de 30 segundos
está pronto.
6
00:04:33,189 --> 00:04:34,316
Ãptimo.
7
00:04:34,583 --> 00:04:36,506
Captem uns zooms
deste novo gajo.
8
00:04:36,537 --> 00:04:37,735
Este vale ouro.
9
00:04:37,920 --> 00:04:40,774
- Eddie! Estás a localizar?
- Estamos quentes.
10
00:04:40,986 --> 00:04:42,320
- Quanto?
- A e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,204 --> 00:04:10,954
Ik wil hem.
2
00:04:28,959 --> 00:04:30,496
Bella, vertel op.
3
00:04:30,497 --> 00:04:32,926
De nieuwe reclamespots
zijn klaar om gelanceerd te worden.
4
00:04:32,927 --> 00:04:34,383
Perfect.
5
00:04:34,384 --> 00:04:36,147
Laat wat beelden zien,
van die nieuweling.
6
00:04:36,148 --> 00:04:37,460
Die zijn goud waard.
7
00:04:37,461 --> 00:04:40,416
Eddie! Hoe staat het ervoor?
8
00:04:40,739 --> 00:04:42,318
Goed, zeer goed.
9
00:04:42,319 --> 00:04:44,301
Team A, bestookt de chatrooms en blogs.
10
00:04:44,302 --> 00:04:46,812
Team B, koopt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,636
Ti sembra familiare?
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,803
No.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,347
Neanche a me.
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
Non credo di essere stata
su questo pianeta prima.
5
00:00:15,599 --> 00:00:17,231
Non c'è alcun segno
di insediamenti...
6
00:00:17,232 --> 00:00:18,519
...almeno niente
di recente.
7
00:00:18,810 --> 00:00:21,480
A parte quel fumo
da quel campo.
8
00:00:25,817 --> 00:00:27,069
Sì bene...
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,612
...a parte quello.
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,408
Atterrerò entro poche
centinaia di
Subtitles for the condemned
this, property, condemned, eng, 2, 5, fps, 1966, 73, 98, 86, 4, ellroy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,550
<i>Wish me red roses</i>
2
00:00:53,760 --> 00:00:56,911
<i>And yellow balloons</i>
3
00:00:58,320 --> 00:01:01,232
<i>Black sequins whirling</i>
4
00:01:01,440 --> 00:01:04,512
<i>To gay dancing tunes</i>
5
00:01:04,720 --> 00:01:08,474
<i>I want all these treasures</i>
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,831
<i>The most you can give</i>
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,998
<i>So wish me a rainbow</i>
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,714
<i>As long as I live</i>
9
00:01:17,920 --> 00:01:21,959
<i>All my tomorrows depend on your love</i>
10
00:01:22,160 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,823 --> 00:01:08,722
****THE CONDEMNED****
2
00:01:09,815 --> 00:01:11,376
----***Subs by Batista***----
*** kill2@seznam.cz ***
3
00:04:09,204 --> 00:04:10,742
Jeho chci.
4
00:04:28,959 --> 00:04:30,457
Bello, jak jsme na tom.
5
00:04:30,497 --> 00:04:32,886
Nov? 30ti vte?inov? spot je p?ipraven? do vys?l?n?.
6
00:04:32,927 --> 00:04:33,696
Perfektn?.
7
00:04:34,384 --> 00:04:36,084
Uka?te sv?tu toho nov?ho.
8
00:04:36,148 --> 00:04:37,056
Vypad? dost dob?e.
9
00:04:37,461 --> 00:04:40,416
Eddie! Jak si vedeme?
10
00:04:40,739 --> 00:04:41,955
Dob?e, dost dob?e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
CONDAMNAÃII
2
00:01:09,236 --> 00:01:11,989
Traducerea : Sandu_Teo
3
00:02:06,210 --> 00:02:08,212
Nenorocitule !
4
00:02:33,029 --> 00:02:35,698
- Eliberaþi-i !
- Intraþi acolo !
5
00:04:08,833 --> 00:04:10,292
Ãl vreau.
6
00:04:28,269 --> 00:04:30,021
Bella vreau sã te aud.
7
00:04:30,062 --> 00:04:32,273
Noile reclame.
Suntem gata sã-i dãm drumul.
8
00:04:32,356 --> 00:04:33,524
Perfect.
9
00:04:33,899 --> 00:04:35,568
Uite niºte imagini cu unul nou.
10
00:04:35,985 --> 00:04:37,028
Asta-i mina de aur.
11
00:04:37,028 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,650 --> 00:00:11,951
Look familiar?
2
00:00:12,150 --> 00:00:13,070
No.
3
00:00:13,431 --> 00:00:14,551
Me either.
4
00:00:14,671 --> 00:00:16,671
I do not believe I have
been to this planet before.
5
00:00:16,711 --> 00:00:19,512
There's no sign of any settlements,
or at least nothing recent.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,352
Other than the smoke
from that camp fire.
7
00:00:25,592 --> 00:00:26,473
Oh,
8
00:00:26,512 --> 00:00:27,713
yes well,
9
00:00:27,993 --> 00:00:29,193
other than that.
10
00:00:31,473 --> 00:00:33,793
I'll land within a few hundred yards.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,219 --> 00:01:09,727
Os Condenados
2
00:01:13,946 --> 00:01:18,329
Prisão Vitebsk
(República da Belarus)
3
00:04:09,163 --> 00:04:11,095
Eu quero-o.
4
00:04:29,255 --> 00:04:30,799
Bella, informa-me.
5
00:04:30,834 --> 00:04:32,672
Novo set de 30 segundos
está pronto.
6
00:04:32,789 --> 00:04:33,916
Ãptimo.
7
00:04:34,183 --> 00:04:36,106
Captem uns zooms
deste novo gajo.
8
00:04:36,137 --> 00:04:37,335
Este vale ouro.
9
00:04:37,520 --> 00:04:40,374
- Eddie! Estás a localizar?
- Estamos quentes.
10
00:04:40,586 --> 00:04:41,920
- Quanto?
- A escaldar.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,500 --> 00:02:22,500
<b>OSUÃENI</b>
2
00:04:31,821 --> 00:04:34,119
Reci mi. -Novi klipovi od 30
sekundi spremni za puštanje
3
00:04:34,791 --> 00:04:38,795
Super. Ubaci slike novog
tipa. Taj lik je neprocenjiv.
4
00:04:39,342 --> 00:04:50,731
Edi, pratis li? -Pratim, ima mnogo
poseta sajtu, preko 700 po minuti.
5
00:04:51,451 --> 00:04:56,013
Poveæanje blogova preko 90
6
00:04:56,087 --> 00:05:00,717
- Možeš ti i bolje,
gurajte Ijudi, gurajte.
7
00:05:02,019 --> 00:05:06,046
Ima Ijudi na planeti koji ne znaju
za ovaj šou. Afrika, Azija, Antarktik,
8
00:05:06,691
Subtitles for the condemned
life, for, ruth, 1962, 1, cd, sl, the, condemned, 2007, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,203 --> 00:04:12,001
Ho?em ga.
2
00:04:30,557 --> 00:04:32,023
Bella, povej.
3
00:04:32,124 --> 00:04:33,922
Nov 30-sekundni oglas je pripravljen.
4
00:04:34,027 --> 00:04:35,288
Odli?no.
5
00:04:35,395 --> 00:04:38,192
Izre?i nekaj slik tanovega tipa.
Ta primerek je neprecenljiv.
6
00:04:38,297 --> 00:04:41,232
- Eddie, kako nam gre?
- Vro?e.
7
00:04:41,334 --> 00:04:42,961
- Kako vro?e?
- Razbeljeno.
8
00:04:43,071 --> 00:04:45,264
Ekipa A napada pogovorne sobe
in bloge.
9
00:04:45,372 --> 00:04:47,863
Ekipa B kupuje oglasne prostore
in nalaga oglase.
10
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,644 --> 00:00:06,169
ÃÃÃÃÃÃÃÿÃÃÃÃÃÃÃëÃõóø·¿µÃ¼ÃȕÃöùÃ㬻ï¼Ã
2
00:00:07,214 --> 00:00:10,183
ÃÃðÃÃÃ㬿´Ãâ¸ö
3
00:00:10,284 --> 00:00:11,410
éÃÃ
4
00:00:12,386 --> 00:00:14,684
ÃÃÃæµÃÃÃéÃÃò»¶ÃÃÃ𡣬º¢ÃÃ
5
00:00:15,422 --> 00:00:17,856
ÃÃÃÃÃþÂîôÃÃ齱÷
6
00:00:22,329 --> 00:00:25,492
ÃãÃîºÃÃöÃöü±¸»î¶¯£¬ÃÃÃû¹ÃÃÃãê²Ã¼ÃÃÃ
7
00:00:29,036 --> 00:00:30,936
°²¾²µã
8
00:00:31,038 --> 00:00:33,233
Ãæ¹»ÃÃ
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,550
?erven? r??e, bal?nky ?lut?
2
00:00:53,760 --> 00:00:56,911
Co je?t? m?la bych si p??t
3
00:00:58,320 --> 00:01:01,232
Pajetky ?ern?, je? v???
4
00:01:01,440 --> 00:01:04,512
Kdy? hudba k tanci za?ne hr?t
5
00:01:04,720 --> 00:01:08,474
V?echny ty poklady cht?la bych m?t
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,831
V?echno, co m??e? mi d?t
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,998
Proto duhu budu si p??t
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,714
Dokud budu ??t
9
00:01:17,920 --> 00:01:21,959
Z?t?ky m? s l?skou tvou spojen? jsou
10
00:01:22,160 --> 00:01:25,311
Proto si p?eju duh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,023 --> 00:01:08,922
****THE CONDEMNED****
2
00:01:10,015 --> 00:01:11,576
----***Subs by Batista***----
*** kill2@seznam.cz ***
3
00:04:09,404 --> 00:04:10,942
Jeho chci.
4
00:04:29,159 --> 00:04:30,657
Bello, jak jsme na tom.
5
00:04:30,697 --> 00:04:33,086
Nov? 30ti vte?inov? spot je p?ipraven? do vys?l?n?.
6
00:04:33,127 --> 00:04:33,896
Perfektn?.
7
00:04:34,584 --> 00:04:36,284
Uka?te sv?tu toho nov?ho.
8
00:04:36,348 --> 00:04:37,255
Vypad? dost dob?e.
9
00:04:37,661 --> 00:04:40,616
Eddie! Jak si vedeme?
10
00:04:40,939 --> 00:04:42,155
Dob?e, dost dob?e.
Subtitles for the condemned
twin, peaks, 2, 3, 2x1, 6, condemned, woman, gorehound, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 23 (2016)' kraps v2.0 27.05.04
{3}{53}Twin.Peaks.23_2x16_Condemned.Woman.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 346 MB, 720x576, 00:45:12 sec., 25.00 fps
{2250}{2336}Pos?uchaj uwa?nie, Dale.
{2350}{2424}Teraz tw?j ruch.
{2425}{2499}B?d? ?askaw w?o?y? w to troch? serca.
{2500}{2599}Odnosz? wra?enie,|?e zaprz?tasz sobie g?ow?
{2600}{2699}planowaniem innych ruch?w, ni? tych|dotycz?cych szachownicy.
{2700}{2799}Taki brak skupienia|nie tylko os?abia zdecydowanie,
{2800}{2849}ale i zdolno?? przewidywania.
{2850}{2924}Ka?dy gracz pope?nia b??dy,
{2925}{3068}ale w tym szczeg?lnym przypadku|maj? one katastrofalne skutki.
{3075}{3197}Gdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,402 --> 00:00:05,927
Tenemos todo menos rosquillas aquÃ,
compañero.
2
00:00:06,972 --> 00:00:09,941
Tenemos cuchillos.
Mira esto.
3
00:00:10,042 --> 00:00:11,168
Cigarros.
4
00:00:12,144 --> 00:00:14,442
A alguien allá arriba
le gustamos, muchacho.
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,614
Ganamos la puta loterÃa, compañero.
6
00:00:22,087 --> 00:00:25,250
Haz tus ejercicios de calentamiento, hijo.
Debemos montar un espectáculo.
7
00:00:28,794 --> 00:00:30,694
Cálmate un poco.
8
00:00:30,796 --> 00:00:32,286
Cielos.
9
00:01:05,631 --> 00:01:07,223
¿Qué haces?
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1261}{1346}Wish me red roses
{1351}{1430}And yellow balloons
{1465}{1538}Black sequins whirling
{1543}{1620}To gay dancing tunes
{1625}{1719}I want all these treasures
{1724}{1803}The most you can give
{1808}{1882}So wish me a rainbow
{1887}{1950}As long as I live
{1955}{2056}All my tomorrows depend on your love
{2061}{2140}So wish me a rainbow above
{2523}{2580}Hey! You seen a kite?
{2585}{2729}Don't talk to me till I fall off. Here,|come here! Hurry, will you? Run, stupid!
{2761}{2886}Here, take my crazy doll, will you?|I don't want to break her when I fall.
{2891}{2960}I don't think I can stay on much longer.
{2979}{3076}This is the
Subtitles for the condemned
twin, peaks, s02e1, 6, the, condemned, woman, proper, saints, s02e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 23 (2x16)'|kraps v3.7 30.04.07|"Przekl?ta"
{2}{3}Twin.Peaks.23_2x16_The.Condemned.Woman_DVDRip.XviD-SAiNTS.avi, 348.8 MB, 544x400, 00:47:17, 23.976 fps
{2294}{2380}Pos?uchaj uwa?nie, Dale.
{2394}{2468}Teraz tw?j ruch.
{2469}{2543}W??? w to troch? serca.
{2544}{2643}Mam wra?enie,|?e zaprz?tasz sobie g?ow?
{2644}{2743}ruchami nie dotycz?cymi|szachownicy.
{2744}{2843}Brak skupienia pozbawia|nie tylko zdecydowania,
{2844}{2893}ale i zdolno?ci przewidywania.
{2894}{2968}Fatalne braki w ka?dej grze,
{2969}{3068}ale w tym przypadku|wr?cz katastrofalne.
{3069}{3201}Gdy?, jak zapewne zauwa?y?e?,|gramy o najwy?sz? stawk?.
{32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,526 --> 00:00:11,406
¿Les resulta familiar?
2
00:00:11,847 --> 00:00:12,687
No.
3
00:00:13,287 --> 00:00:16,650
A mi tampoco, no creo que haya
estado en este planeta antes.
4
00:00:16,730 --> 00:00:19,211
No hay señales de ningún asentamiento,
al menos nada reciente.
5
00:00:19,612 --> 00:00:21,973
Mas que el humo de ese campamento.
6
00:00:26,257 --> 00:00:28,818
SÃ, bueno, además de eso.
7
00:00:31,340 --> 00:00:33,862
Aterrizaremos a unos cientos de metros.
8
00:00:48,112 --> 00:00:49,953
Es primitivo, definitivamente primitivo.
9
00:00:50,513 --> 00:00:52,075
P
Subtitles for the condemned
this, property, condemned, 1966, 1, cd, czech, cz, ellroy, ceske,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,550
?erven? r??e, bal?nky ?lut?
2
00:00:53,760 --> 00:00:56,911
Co je?t? m?la bych si p??t
3
00:00:58,320 --> 00:01:01,232
Pajetky ?ern?, je? v???
4
00:01:01,440 --> 00:01:04,512
Kdy? hudba k tanci za?ne hr?t
5
00:01:04,720 --> 00:01:08,474
V?echny ty poklady cht?la bych m?t
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,831
V?echno, co m??e? mi d?t
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,998
Proto duhu budu si p??t
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,714
Dokud budu ??t
9
00:01:17,920 --> 00:01:21,959
Z?t?ky m? s l?skou tvou spojen? jsou
10
00:01:22,160 --> 00:01:25,311
Proto si p?eju duh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,330 --> 00:00:42,930
TRADU??O, LEGENDAS E ADAPTA??O
BULLS23 & JOCACOSTA77
2
00:01:04,484 --> 00:01:10,026
OS CONDENADOS
3
00:01:14,121 --> 00:01:18,764
DZERZHINSKY, BIELO-R?SSIA
PRIS?O DE VITEBSK
4
00:04:09,872 --> 00:04:11,568
Eu quero-o.
5
00:04:29,717 --> 00:04:31,283
Bella, conta-me coisas.
6
00:04:31,384 --> 00:04:33,281
O novo "spot" de 30 segundos
est? pronto para rolar.
7
00:04:33,385 --> 00:04:34,547
?ptimo.
8
00:04:34,653 --> 00:04:37,750
Insere umas imagens deste tipo novo.
Aquele rufia vale ouro.
9
00:04:38,055 --> 00:04:40,788
- Eddie, como vai isso?
- E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,773 --> 00:00:27,761
?????????
2
00:00:33,611 --> 00:00:38,480
?????????, ???????
???????? ???????
3
00:03:28,359 --> 00:03:30,536
????? ??.
4
00:03:48,319 --> 00:03:51,516
????, ?????????.
- ?????? 30-???????? ??????? ?? ??????.
5
00:03:51,659 --> 00:03:53,956
?????????. ????? ????? ?????
? ? ????? ?????.
6
00:03:53,999 --> 00:03:56,274
???? ???????? ????????.
7
00:03:56,319 --> 00:03:58,549
???, ??? ????? ???????
- ????? ???.
8
00:03:58,599 --> 00:04:00,598
????? ??????
9
00:04:00,639 --> 00:04:03,090
????? ?????. ??????? ????
????????? ??? ?????? ? ??? ??????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,665 --> 00:00:42,887
<b>Tradu??o e Revis?o:
NaNNa, JohnnyRio e Elendil.</b>
2
00:00:43,238 --> 00:00:47,471
<b>Sincronia: NaNNa e Elendil.</b>
3
00:00:47,751 --> 00:00:52,646
<b>..::Sci Fi Team::..
Bringing you the finest subs on Earth.</b>
4
00:01:04,823 --> 00:01:08,722
<b>OS CONDENADOS</b>
5
00:01:13,549 --> 00:01:16,473
DZERZHINSKY, BIELORUSSIA
PRIS?O VITEBSK
6
00:04:09,204 --> 00:04:10,742
Eu quero ele.
7
00:04:29,255 --> 00:04:30,643
Bella, fale comigo.
8
00:04:30,683 --> 00:04:32,697
A nova inser??o de 30 segundos
est? pronta pra rodar.
9
00:04:32,750 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{42}[25.000]
{254}{289}Poznáváte nìco?
{289}{318}Ne.
{323}{353}Ani já ne.
{353}{404}MyslÃm si, že jsem pøedtÃm|na této planetì nebyla.
{404}{481}Nejsou tu žádné stopy osÃdlenÃ,|alespoò nic nedávného....
{481}{556}Kromì tamtoho kouøe z táboøištì?
{620}{713}O ano, kouø.|Dobøe, kromì toho kouøe.
{772}{831}Pøistanu kousek od toho.
{1189}{1302}PrimitivnÃ, rozhodnì primitivnÃ.|Nemá ani cenu se s nimi setkat.
{1311}{1349}Co je to za zápach?
{1349}{1386}Haló.
{1462}{1502}Vypadá to, že odešli narychlo.
{1502}{1581}Moc pøátel k nim|asi bránou nechodÃ.
{1631}{1664}Co to...?
{1670}{1700}Mùj bože.|O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,840 --> 00:01:05,675
OS CONDENADOS
2
00:01:06,776 --> 00:01:08,576
Tradu??o: Lore
3
00:01:10,840 --> 00:01:14,392
DZERZHINSKY, BIELO-R?SSIA
Penitenci?ria de Vitebsk
4
00:03:58,680 --> 00:03:59,954
Quero-o a ele.
5
00:04:17,840 --> 00:04:21,037
Bella, diz.
- Novo spot de 30 segundos pronto.
6
00:04:22,240 --> 00:04:25,038
Mete-lhe fotos do novo,
a fronha dele vale milh?es.
7
00:04:25,360 --> 00:04:27,396
Eddie, como vai isso?
8
00:04:27,600 --> 00:04:31,912
A aquecer, pus a "A" a promover
isto nos blogs e salas de chat
9
00:04:32,120 --> 00:04:34,270
e a "B" a comprar
Subtitles for the condemned
life, for, ruth, 1962, 1, cd, portuguese, pt, the, condemned, 2007, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,308 --> 00:04:13,008
Quero ele.
2
00:04:29,972 --> 00:04:31,550
Bella, me informe.
3
00:04:31,551 --> 00:04:33,937
Novo set de 30 segundos
est? pronto para rodar.
4
00:04:33,938 --> 00:04:35,425
?timo.
5
00:04:35,426 --> 00:04:37,455
Insiram algumas imagens
desse novo sujeito.
6
00:04:37,456 --> 00:04:38,494
Isso vale ouro.
7
00:04:38,495 --> 00:04:41,790
- Eddie! Como estamos?
- Bombando.
8
00:04:41,791 --> 00:04:43,315
- Quanto?
- Bombamdo muito.
9
00:04:43,316 --> 00:04:45,318
Temos a equipe A bombardeando
salas de bate-papo e blogs.
10
00:04:45,319 --> 00:04:
Subtitles for the condemned
the, condemned, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:43,400
<b>Tradu??o e Revis?o:
NaNNa, JohnnyRio e Elendil.</b>
2
00:00:43,800 --> 00:00:48,000
<b>Sincronia: NaNNa e Elendil.</b>
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,800
<b>Ressincronia DvdRip: Aufranc</b>
4
00:00:52,100 --> 00:00:56,000
<b>..::Sci Fi Team::..
Bringing you the finest subs on Earth.</b>
5
00:01:05,400 --> 00:01:09,300
<b>OS CONDENADOS</b>
6
00:01:14,100 --> 00:01:17,000
DZERZHINSKY, BIELORUSSIA
PRIS?O VITEBSK
7
00:04:09,800 --> 00:04:11,300
Eu quero ele.
8
00:04:29,800 --> 00:04:31,200
Bella, fale comigo.
9
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
A nova inse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x05] Condemned|http://napisy.gwrota.com
[92][105]Wygl?da znajomo?
[106][118]Nie.
[121][153]Ja chyba te? tu wcze?niej nie by?am.
[157][186]Nie wida? ?adnej osady,|przynajmniej w pobli?u.
[187][214]Poza dymem z tego obozowiska.
[256][274]Tak, poza tym.
[309][351]Wyl?duj? w odleg?o?ci kilkuset|metr?w od tego miejsca.
[484][529]Bardzo prymitywne, a? nie warto|nawi?zywa? kontaktu z nimi.
[534][554]Co tak ?mierdzi?
[597][612]Wygl?da na to, ?e odeszli w po?piechu.
[613][648]Z Wr?t zazwyczaj|nie wychodzi nic dobrego.
[667][682]Co ty...?
[683][695]O Bo?e, on to je.
[696][723]Wiesz, ?e to mo?e by? pranie?
[730][748]Bardzo dobre.
[770][812]Gdy ju?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,900
We got everything
but a kitchen sink in here, mate.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,900
We got knives-
Look at this.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,100
Cigars.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,400
Someone up there likes us, boy.
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
We've won the fucking jackpot, mate.
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
You better limber up, son.
We got a show to put on.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,600
Settle yourself down a bit.
8
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
Jesus.
9
00:01:05,600 --> 00:01:07,200
What you doing?
10
00:01:08,500 --> 00:01:11,200
Subtitles for the condemned
the, condemned, 2007, x26, 4, aac, int, tlf, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,600 --> 00:01:08,600
CONDAMNAÃII
2
00:01:09,600 --> 00:01:15,500
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & kuniva @ www.titrãri.ro
3
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Ãl vreau.
4
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
Bella, vorbeºte-mi.
5
00:04:31,100 --> 00:04:32,900
Noul clip de 30 de secunde
e gata de rulare.
6
00:04:33,000 --> 00:04:34,300
Grozav.
7
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
Afiºaþi niºte imagini cu tipul ãsta nou.
Faþa aia e nepreþuitã.
8
00:04:37,300 --> 00:04:40,200
- Eddie, cum stai?
- Suntem bine.
9
00:04:40,300 --> 00:04:41,900
- Cât de bine?
- Foarte bi
Subtitles for the condemned
the, condemned, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:05.00,00:01:08.30
ÃRA PÃLATUD
00:04:09.00,00:04:11.00
Ma tahan teda!
00:04:30.00,00:04:31.00
Bella, räägi minuga.
00:04:31.00,00:04:33.00
Uus 30-sekundiline võte valmis.
00:04:33.00,00:04:34.00
Suurepärane.
00:04:34.00,00:04:37.00
Lõika mõned pildid välja sellest uuest tüübist.[br]See tobuke on väärtusetu.
00:04:37.00,00:04:40.00
- Eddie, kuidas jälitamine edeneb'?[br]- Kuum liin.
00:04:40.00,00:04:42.00
- Kui kuum?[br]- Usaldusväärselt kuum.
00:04:42.00,00:04:44.00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:06,428
Avem de toate aici mai puþin
o chiuvetã de bucãtãrie, amice.
2
00:00:07,473 --> 00:00:10,442
Avem cuþite...
Uitã-te la asta.
3
00:00:10,543 --> 00:00:11,669
Ãigãri.
4
00:00:12,645 --> 00:00:14,943
Cineva de sus ne iubeºte, bãiete.
5
00:00:15,681 --> 00:00:18,115
Am câºtigat premiul cel mare.
6
00:00:22,588 --> 00:00:25,751
Ai face bine sã te încãlzeºti bãiete.
Avem de fãcut un spectacol.
7
00:00:29,295 --> 00:00:31,195
Calmeazã-te ºi tu puþin.
8
00:00:31,297 --> 00:00:33,492
Iisuse.
9
00:01:06,132 --> 00:01:07,724
Ce faci?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,234 --> 00:01:09,000
?I?me Mahkum
0.1
2
00:01:11,000 --> 00:01:24,343
?eviri: SWATcagdas Ellinci ?eviri... 0.2
3
00:01:25,000 --> 00:01:30,262
iyi seyirler
4
00:04:09,622 --> 00:04:11,419
Onu istiyorum.
5
00:04:29,976 --> 00:04:31,443
Bella, anlat bakal?m.
6
00:04:31,544 --> 00:04:33,341
Yeni otuz saniyelik b?l?mler haz?r.
7
00:04:33,446 --> 00:04:34,708
Harika.
8
00:04:34,814 --> 00:04:37,612
Bu yeni adam?n videosundan resimler al.
Ucuza getir.
9
00:04:37,717 --> 00:04:40,652
- Eddie, izleme nas?I gidiyor?
- ?z ?st?ndeyiz.
10
00:04:40,753 --> 00:04:42,380
- Ne ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,015 --> 00:01:18,815
DZERZHINSKY, BIELORRUSIA
PRISIÃN DE VÃTEBSK
2
00:04:09,622 --> 00:04:11,419
Lo quiero.
3
00:04:29,976 --> 00:04:31,443
Bella, háblame.
4
00:04:31,544 --> 00:04:33,341
El nuevo spot de 30 segundos está listo.
5
00:04:33,446 --> 00:04:34,708