Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Comeback
Subtitles for The Comeback
keywords: comeback, season, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30399-Comeback_Season_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,662 --> 00:01:41,562
Sotia mea se afla sub parul ala?
2
00:01:44,134 --> 00:01:46,227
Tot ce se poate.
3
00:01:50,240 --> 00:01:51,969
La multi ani!
4
00:01:56,079 --> 00:01:57,740
Si tie.
5
00:02:39,022 --> 00:02:41,616
Uite-l!
Ar fi trebuit sa vezi cum a venit pe scari.
6
00:02:42,125 --> 00:02:44,059
Nu studiezi cumva la
Universitatea din Washington?
7
00:02:44,928 --> 00:02:47,419
Asa e?
Salut baieti.
8
00:02:49,766 --> 00:02:52,030
Avem ceva de citit in programul campusului.
9
00:02:52,735 --> 00:02:56,068
Ar trebui sa vii intr-o vizita.
Doar da un telefon si ara
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,840
Soþia mea se aflã sub pãrul ala?
2
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
Tot ce se poate.
3
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
La mulþi ani!
4
00:01:42,760 --> 00:01:44,320
ªi þie.
5
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Uite-l!
Ar fi trebuit sã vezi cum a venit pe scãri.
6
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
Nu studiezi cumva la
Universitatea din Washington?
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Aºa e?
Salut bãieþi.
8
00:02:34,240 --> 00:02:36,400
Avem ceva de citit in programul campusului.
9
00:02:37,080 --> 00:02:40,280
Ar trebui sã vii într-o vizitã.
Doar dã un
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x0, 8, pdtv, lol, vo,
original filename: 84f8594b89b453fb172c9c4da2a5495b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
The Comeback - Season 1 - Episode 8
"Valerie Relaxes in Palm Springs"
2
00:00:02,949 --> 00:00:06,149
- What's the catch ?
- There's no catch, Marky-Mark.
3
00:00:06,291 --> 00:00:08,325
They're giving us a brand new navigator
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,365
All right. We just have to use
it in "The Comeback. "
5
00:00:10,398 --> 00:00:13,182
- So there is a catch.
- Well, catch or freebie ?
6
00:00:13,191 --> 00:00:15,361
I've always wanted to
drive one of these things.
7
00:00:15,362 --> 00:00:16,421
Well...
8
00:00:17,094 --> 00:00:20,382
- It's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,274
-Well, that was all right, huh?
-Yeah.
2
00:00:09,442 --> 00:00:10,875
Well...
3
00:00:11,044 --> 00:00:13,012
-...good night.
-Yeah, good night.
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,110
Jerry, we can only stay four days.
5
00:00:53,286 --> 00:00:56,221
Well, I'm upset,
but we'll make the most of it.
6
00:00:56,389 --> 00:00:58,254
Helen, did you pack my travel gym?
7
00:00:58,425 --> 00:01:01,724
Yes. Oh, your father bought
an exercise device off television.
8
00:01:01,895 --> 00:01:03,294
He does it every morning at 4.
9
00:01:03,463 --> 00:01:07,160
Onl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:02,524
The Comeback - Season 1 - Episode 10
"Â Valerie Gets a Magazine Cover "
2
00:00:02,572 --> 00:00:04,578
<i>The stars were out in New York
last night...</i>
3
00:00:04,583 --> 00:00:06,464
Do you work out a lot ?
4
00:00:06,802 --> 00:00:07,741
Well I used to.
5
00:00:07,767 --> 00:00:09,458
You know, then I got busy.
6
00:00:09,900 --> 00:00:11,808
So we've got to carve
out time for it now.
7
00:00:11,825 --> 00:00:14,876
Because gonna start a big press
push, you know, for "The Comeback".
8
00:00:15,278 --> 00:00:16,946
So, got to do it all, you know.
Subtitles for The Comeback
keywords: comeback, season, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, festival, dvdscr, saphire,
original filename: Comeback Season - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - adec6404b6b502ca8b146ccbdeb534c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,596 --> 00:01:33,099
? minha esposa
debaixo do cabelo?
2
00:01:35,226 --> 00:01:37,728
Talvez seja.
3
00:01:41,232 --> 00:01:43,193
Feliz bodas.
4
00:01:47,155 --> 00:01:48,741
Para voc? tamb?m.
5
00:02:30,160 --> 00:02:33,247
- Ele vem a?.
- Viram como ele desceu?
6
00:02:33,247 --> 00:02:36,083
Lembra do pessoal
da Universidade de Washington?
7
00:02:36,083 --> 00:02:37,210
Skylar?
8
00:02:38,085 --> 00:02:39,170
Oi.
9
00:02:40,880 --> 00:02:43,967
Temos informa??es
sobre o campus e o programa.
10
00:02:43,967 --> 00:02:48,138
V? nos visitar.
Telefone para mar
Subtitles for The Comeback
keywords: comeback, season, 2006, ncoban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, cs,
original filename: Comeback Season (2006) - ncoban - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,400
Kürkçü Dükkâný
2
00:01:25,200 --> 00:01:26,150
- Hey.
- Hý.
3
00:01:26,701 --> 00:01:27,701
Burada yatan karým mý?
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
Sadece belki.
5
00:01:37,360 --> 00:01:38,485
Mutlu yýldönümleri.
6
00:01:43,300 --> 00:01:44,100
Sana da.
7
00:02:24,000 --> 00:02:27,100
Hey orada. Aþaðý
inmek üzere.
8
00:02:27,150 --> 00:02:28,930
Bu beyler Washington
Ãniversitesi'nden.
9
00:02:29,955 --> 00:02:30,790
Skylar.
10
00:02:31,600 --> 00:02:32,500
Selam beyler.
11
00:02:34,450 --> 00:02:36,595
Kampüs ve program
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x0, 6, pdtv, lol, vo,
original filename: 1426d65523b213b743c30878a7becb93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:03,833
The Comeback - Season 1 Episode 6
"Valerie Saves the Show"
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,025
<I>I'm ready, Jane.</I>
3
00:00:05,633 --> 00:00:07,583
<I>Mickey, could you
clear or are you almost...</I>
4
00:00:07,630 --> 00:00:10,665
Finito ! I'm off like a prom dress.
5
00:00:13,225 --> 00:00:14,587
I've never heard that before.
6
00:00:15,272 --> 00:00:17,261
<I>So tonight is the
premiere of "Room and Bored."</I>
7
00:00:17,328 --> 00:00:20,227
<I>- Yeah.
- No, I need you to say that.</I>
8
00:00:20,293 --> 00:00:22,426
Oh, sure. Of course you do.
9
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x1, 2, pdtv, lol, vo,
original filename: 9ba84572918a7598201027d76cafdaf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,044 --> 00:00:04,063
The Comeback - Season 1 - Episode 12
"Valerie Shines Under Stress"
2
00:00:04,225 --> 00:00:07,268
Don't go away, "The Comeback"
will be right back.
3
00:00:08,115 --> 00:00:09,504
- How was that ?
- Great.
4
00:00:09,555 --> 00:00:11,990
- Let's move on.
- I think it could be better.
5
00:00:12,543 --> 00:00:14,996
If someone took the time
and effort to write this.
6
00:00:15,084 --> 00:00:17,638
Just wanna get it right.
Honor the words.
7
00:00:17,852 --> 00:00:19,003
Okay, I'm gonna go again.
8
00:00:22,069 --> 00:00:25,210
Don't go away, "The Co
Subtitles for The Comeback
keywords: comeback, season, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 35380-Comeback_Season_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,840
Soþia mea se aflã sub pãrul ala?
2
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
Tot ce se poate.
3
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
La mulþi ani!
4
00:01:42,760 --> 00:01:44,320
ªi þie.
5
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Uite-l!
Ar fi trebuit sã vezi cum a venit pe scãri.
6
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
Nu studiezi cumva la
Universitatea din Washington?
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Aºa e?
Salut bãieþi.
8
00:02:34,240 --> 00:02:36,400
Avem ceva de citit in programul campusului.
9
00:02:37,080 --> 00:02:40,280
Ar trebui sã vii într-o vizitã.
Doar dã un
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x0, 4, pdtv, lol, vf,
original filename: 9dc419f01ea4900eb3c67a233194cce8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:02,654
The Comeback - Episode 4
Valerie Stands Up for Aunt Sassy
2
00:00:02,662 --> 00:00:06,282
Ok les gars, prêts à rencontrer
l'équipe de "room and bored" ?
3
00:00:07,142 --> 00:00:09,757
Oh, allez. vous pouvez
faire mieux que ça.
4
00:00:09,781 --> 00:00:11,777
<i>Etes-vous prêts Ã
rencontrer l'équipe</i>
5
00:00:11,796 --> 00:00:14,096
<i>de "room and bored"?</i>
6
00:00:18,442 --> 00:00:20,230
<i> Valerie, comment tu te sens ?</i>
7
00:00:20,296 --> 00:00:21,591
Trop excitée.
8
00:00:22,025 --> 00:00:24,462
Les prises publiques sont
toujours
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x0, 8, pdtv, lol, vo,
original filename: 13dc77e81c827c4a31ba360ec2786822.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
The Comeback - Season 1 - Episode 8
"Valerie Relaxes in Palm Springs"
2
00:00:02,949 --> 00:00:06,149
- What's the catch ?
- There's no catch, Marky-Mark.
3
00:00:06,291 --> 00:00:08,325
They're giving us a brand new navigator
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,365
All right. We just have to use
it in "The Comeback. "
5
00:00:10,398 --> 00:00:13,182
- So there is a catch.
- Well, catch or freebie ?
6
00:00:13,191 --> 00:00:15,361
I've always wanted to
drive one of these things.
7
00:00:15,362 --> 00:00:16,421
Well...
8
00:00:17,094 --> 00:00:20,382
- It's
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x0, 3, pdtv, lol, vo,
original filename: 7f31a20c3e59e29da10fb621d572a1a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
-Episode 3-
"Valerie Bonds with the Cast"
2
00:00:02,830 --> 00:00:05,387
How important is
the cast of a sitcom?
3
00:00:06,070 --> 00:00:07,641
Well, the cast is everything!
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,092
All right?
How's that?
5
00:00:09,960 --> 00:00:13,549
And I love being
in an ensemble comedy.
6
00:00:13,907 --> 00:00:17,170
Surround me with a great cast
and I am in sitcom heaven.
7
00:00:17,530 --> 00:00:19,000
You know?
Uh...
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,877
And I'm lucky enough to have
been thrown in the center of--
9
00:00:21,877 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2393}{2473}Dobro jutro.|Došla si da vidiš sobu?
{2477}{2535}Jesam. Ja sam Mari Bakholder.
{2539}{2629}Kako si, dušo? Sa fakulteta si?
{2633}{2712}- Da. Valjda vas nisam probudila.|- Nisi, dušo.
{2716}{2768}Ionako sam morala da ustanem.
{2794}{2887}Gore je. Je li ovo prva soba|koju æeš da vidiš?
{2891}{2954}- Jeste.|- Nadam se da æe ti se svideti.
{2958}{3050}- Sigurna sam da hoæe.|- Nemamo decu, znaš.
{3054}{3123}Uði. Ovuda.
{3141}{3195}Ovo je soba, dušo.
{3199}{3253}Vidiš? lmaš veliki orman.
{3278}{3395}Lep, veliki orman.|I lampu za èitanje.
{3420}{3475}Moraæu da zamenim sijalicu.
{3496}{3609}Obièno je tiše.|Studentu
Subtitles for The Comeback
keywords: comeback, season, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Comeback Season - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 94fe4872d3ba6b35d36dc8fdaa5c0dcb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:01:39,662 --> 00:01:41,562
Sotia mea se afla sub parul ala?
3
00:01:44,134 --> 00:01:46,227
Tot ce se poate.
4
00:01:50,240 --> 00:01:51,969
La multi ani!
5
00:01:56,079 --> 00:01:57,740
Si tie.
6
00:02:39,022 --> 00:02:41,616
Uite-l!
Ar fi trebuit sa vezi cum a venit pe scari.
7
00:02:42,125 --> 00:02:44,059
Nu studiezi cumva la
Universitatea din Washington?
8
00:02:44,928 --> 00:02:47,419
Asa e?
Salut baieti.
9
00:02:49,766 --> 00:02:52,030
Avem ceva de citit in programul campusului.
10
00:02:52,735 --
Subtitles for The Comeback
keywords: 1757, comeback, season, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 17570-Comeback Season ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:39,662 --> 00:01:41,562
Sotia mea se afla sub parul ala?
2
00:01:44,134 --> 00:01:46,227
Tot ce se poate.
3
00:01:50,240 --> 00:01:51,969
La multi ani!
4
00:01:56,079 --> 00:01:57,740
Si tie.
5
00:02:39,022 --> 00:02:41,616
Uite-l!
Ar fi trebuit sa vezi cum a venit pe scari.
6
00:02:42,125 --> 00:02:44,059
Nu studiezi cumva la
Universitatea din Washington?
7
00:02:44,928 --> 00:02:47,419
Asa e?
Salut baieti.
8
00:02:49,766 --> 00:02:52,030
Avem ceva de citit in programul campusului.
9
00:02:52,735 --> 00:02:56,068
Ar trebui sa vii intr-o vizita.
Doar da un telefon si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,918
The Comeback - Saison 1 - Episode 11
"Valerie Stands Out On The Red Carpet"
2
00:00:17,511 --> 00:00:19,472
Mark ? Mark, tu ronfles !
3
00:00:19,473 --> 00:00:20,810
Désolé.
4
00:00:23,764 --> 00:00:25,886
Transcript : Raceman
5
00:00:26,407 --> 00:00:32,425
Synchro : Seth Cohen
6
00:00:32,925 --> 00:00:40,127
Traduction / Adaptation FR
Piflyon@free. fr
7
00:00:40,861 --> 00:00:46,880
Corrections : Csivore et Seth Cohen
8
00:00:47,695 --> 00:00:55,122
www.forom.com
9
00:01:35,422 --> 00:01:36,757
Quelle heure est-il ?
10
00:01:37,548 -->
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, 1x0, 4, pdtv, lol, vf,
original filename: a59c01352d7e902e02767903650b4739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:02,654
The Comeback - Episode 4
Valerie Stands Up for Aunt Sassy
2
00:00:02,662 --> 00:00:06,282
Ok les gars, prêts à rencontrer
l'équipe de "room and bored" ?
3
00:00:07,142 --> 00:00:09,757
Oh, allez. vous pouvez
faire mieux que ça.
4
00:00:09,781 --> 00:00:11,777
<i>Etes-vous prêts Ã
rencontrer l'équipe</i>
5
00:00:11,796 --> 00:00:14,096
<i>de "room and bored"?</i>
6
00:00:18,442 --> 00:00:20,230
<i> Valerie, comment tu te sens ?</i>
7
00:00:20,296 --> 00:00:21,591
Trop excitée.
8
00:00:22,025 --> 00:00:24,462
Les prises publiques sont
toujours
Subtitles for The Comeback
keywords: 5, 6, the, comeback, s, 1, br, pdtv, lol, 1x0, 10, vtv, vo,
original filename: _56_the comeback s1 e1 br pdtv lol.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-
THE COMEBACK
1ª TEMPORADA
EPISÃDIO 01 - "THE COMEBACK"
SINOPSE: Valerie quer um papel em uma nova sitcom chamada: "Room and Bored", sobre 4 solteiras vivendo em um condomÃnio,
mas, ela só pode pegar o papel se ela aceitar câmeras seguindo ela, para um reality show chamado: A Volta. Ela aceita
participar do reality show, mas, logo descobre que não era o que ela esperava.
-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-
TRADUZIDO
Subtitles for The Comeback
keywords: seinfeld, 1990, season, 8, 2, 9, 7, fps, 81, the, nap, 5, package, 08x1, 3, comeback,
original filename: 37742-Seinfeld_(1990)_Season_8-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,560
Znaš da je ubojstvo iz nehaja
najblaži oblik umorstva? - Da?
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,680
Ubojstvo iz nehaja
zvuèi okrutno. -Zvjerski.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,280
A to je najprihvatljiviji
oblik umorstva.
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,480
Trebaii bismo
promijeniti naziv? -Da.
5
00:00:19,480 --> 00:00:25,120
<i>Nehotlèno skonèanje žlvota.
Ili Sluèajno ukokavanje.</i>
6
00:00:25,120 --> 00:00:28,160
<i>A Ne mogu vjerovatl
da ni je umorstvo?</i>
7
00:00:32,600 --> 00:00:37,200
<i>Do 4 u jutro sam gledao
trilogiju Omen. - Krasno.</i>
8
00:00:
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, s, 1, vo, 1x0, 5, pdtv, lol, 3, pilot, 1x1, 6, 8, 2, 7, 4, 9,
original filename: The.Comeback.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,452
The Comeback - Saison 1 - Episode 5
"Valerie Demands Dignity"
2
00:00:03,511 --> 00:00:06,601
<I>Esperanza, I thought
we'd talked about this.</I>
3
00:00:07,968 --> 00:00:10,801
<I>I think you used clorox
on the tile again, dear.</I>
4
00:00:12,048 --> 00:00:14,455
<I>Yeah, you know it's all gritty.</I>
5
00:00:15,234 --> 00:00:18,605
<I>Yeah, if I touch that
and then touch my eye,</I>
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,202
<I>Then we've got a big problem.</I>
7
00:00:20,237 --> 00:00:21,972
No ! Oh no !
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,400
<I>Sorry, Jane, I was
Subtitles for The Comeback
keywords: the, comeback, s, 1, vf, 1x0, 4, pdtv, lol, 1x1, 2, 5, 7, 8, 3, pilot, 9, 6,
original filename: The.Comeback.S1.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:02,654
The Comeback - Episode 4
Valerie Stands Up for Aunt Sassy
2
00:00:02,662 --> 00:00:06,282
Ok les gars, prêts à rencontrer
l'équipe de "room and bored" ?
3
00:00:07,142 --> 00:00:09,757
Oh, allez. vous pouvez
faire mieux que ça.
4
00:00:09,781 --> 00:00:11,777
<i>Etes-vous prêts Ã
rencontrer l'équipe</i>
5
00:00:11,796 --> 00:00:14,096
<i>de "room and bored"?</i>
6
00:00:18,442 --> 00:00:20,230
<i> Valerie, comment tu te sens ?</i>
7
00:00:20,296 --> 00:00:21,591
Trop excitée.
8
00:00:22,025 --> 00:00:24,462
Les prises publiques sont
toujours
Subtitles for The Comeback
keywords: seinfeld, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 8x0, the, checks, eng, 8x1, yada, 4, van, buren, boys, andrea, doria, comeback, 6, fatigues, pothole, 8, chicken, roaster, foundation, 5, package, bizarro, jerry, abstinence, money, little, soul, mate, 8x2, summer, of, george, muffin, tops, nap, millennium, english, patient, kicks, susie,
original filename: 39172-Seinfeld_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,804 --> 00:00:07,466
You seen these commercials for
indigestion drugs? Pepcid AC.
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,834
Tagamet HB?
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,704
Whole country's sick
to their stomachs.
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,846
You know you're supposed to take
these things before you get sick?
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,743
- What is this, a bit?
- No.
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,383
- Because I'm not in the mood.
- We're just talking.
7
00:00:18,551 --> 00:00:20,746
Is this not the greatest
marketing ploy ever?
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,911
If you feel good,
you'r
Subtitles for The Comeback
keywords: seinfeld, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, s0, 8, ep1, 6, the, pothole, 5, susie, ep0, foundation, ep2, summer, of, george, fatigues, package, bizarro, jerry, comeback, andrea, doria, checks, millennium, english, pacient, yada, nap, money, chicken, roaster, 4, van, buren, boys, muffin, tops, abstinence, little, kicks, soul, mate,
original filename: 41203-Seinfeld_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,588 --> 00:00:05,839
- Bunã dimineaþa.
- Bunã dimineaþa.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,217
Sper cã nu te deranjeazã
aroma de praf de copt.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,385
Praful de copt
ce produs enervant.
4
00:00:10,594 --> 00:00:14,056
"Pot face asta, pot face aialaltã".
De ce nu tace din gurã?
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,516
Stai sã-þi aduc un prosop.
6
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
- Deci?
- Deci? A folosit periuþa.
7
00:00:54,471 --> 00:00:57,057
- Ai scos-o aºa de repede?
- Da.
8
00:00:57,224 --> 00:00:59,768
Sunt sigur cã, indiferent de microbii
ce-au
Subtitles for The Comeback
keywords: seinfeld, 1990, sezonul, 8, complet, 2, 3, 9, 7, fps, s08e0, 6, the, fatigues, wat, s08e06, s08e1, english, pacient, s08e17, 5, susie, s08e15, money, s08e12, 4, van, buren, boys, s08e14, bizarro, jerry, s08e03, soul, mate, s08e02, nap, s08e18, little, kicks, s08e04, checks, s08e07, s08e2, summer, of, george, s08e22, pothole, s08e16, andrea, doria, s08e10, package, s08e05, s08e11, comeback, s08e13, yada, s08e19, foundation, s08e01, millennium, s08e20, abstinence, s08e09, chicken, roaster, s08e08, muffin, tops, s08e21,
original filename: 44246-Seinfeld_(1990)_Sezonul_8_Complet-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Seria 8 - Episodul 6
THE FATIGUES
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Traducerea ºi adaptarea: Narcis
3
00:00:04,704 --> 00:00:08,162
Am început sã lucrez la fixarea de ipoteci,
dar mi s-a pãrut atât de limitant.
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
Tocmai discutam ieri despre acelaºi lucru
cu prietenul meu Kramer.
5
00:00:11,378 --> 00:00:13,209
A lucrat o vreme la Brandt-Leland.
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,579
Pãi, apoi mentorul meu mi-a sugerat
sã mã mult la echitabilitãþi.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,379
Cea mai bunã miºcare fãcutã.
8
00:00:20
Subtitles for The Comeback
keywords: seinfeld, 1990, 8, 8x1, 3, the, comeback, s0, e1, andrea, doria, 8x0, bizarro, jerry, e0, 2, soul, mate, s8e1, 5, susie, s8e15, 4, little, kicks, 8x2, muffin, tops, nap, s8e18, money, e2, summer, of, george, 7, checks, 6, pothole, 9, yada, english, pacient, patient, chicken, roaster, van, buren, boys, foundation, abstinence, fatigues, ep, millennium, package,
original filename: 3151-sub_Seinfeld-1990_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
Dacã barosanul vrea
o nouã tabelã de marcaj...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...nu vreau sã fiu eu cel
care-l refuzã.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
Nimeni din stadion nu
va putea sã o vadã de acolo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Pãi, de ce nu punem un monitor
în lojã?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...a sunat oceanul.
Rãmân fãrã creveþi.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"Oceanul a sunat.
Rãmân fãrã creveþi."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
þi-ai primit creveþii tãi.
9
00:
Subtitles for The Comeback
keywords: seinfeld, 1990, 8, 8x1, 3, the, comeback, s0, e1, andrea, doria, 8x0, bizarro, jerry, e0, 2, soul, mate, s8e1, 5, susie, s8e15, 4, little, kicks, 8x2, muffin, tops, nap, s8e18, money, e2, summer, of, george, 7, checks, 6, pothole, 9, yada, english, pacient, patient, chicken, roaster, van, buren, boys, foundation, abstinence, fatigues, ep, millennium, package,
original filename: sub_Seinfeld-1990_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,331
Dacã barosanul vrea
o nouã tabelã de marcaj...
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
...nu vreau sã fiu eu cel
care-l refuzã.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
Nimeni din stadion nu
va putea sã o vadã de acolo.
4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
Pãi, de ce nu punem un monitor
în lojã?
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
Hey, George...
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
...a sunat oceanul.
Rãmân fãrã creveþi.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
"Oceanul a sunat.
Rãmân fãrã creveþi."
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
þi-ai primit creveþii tãi.
9
00: