Search Movie Subtitles results for the colonel by relevance:
- Simpsons - S03E04 - Bart The Murderer.srt
- Simpsons - S03E21 - Black Widower.srt
- Simpsons - S03E16 - Bart The Lover.srt
- Simpsons - S03E23 - Bart's Friend Falls In Love.srt
- Simpsons - S03E18 - Separate Vocations.srt
- Simpsons - S03E06 - Like Father, Like Clown.srt
- Simpsons - S03E24 - Brother Can You Spare Two Dimes.srt
- Simpsons - S03E14 - Lisa The Greek.srt
- Simpsons - S03E19 - Dog Of Death.srt
- Simpsons - S03E12 - I Married Marge.srt
- Simpsons - S03E10 - Flaming Moe's.srt
- Simpsons - S03E09 - Saturdays Of Thunder.srt
- Simpsons - S03E05 - Homer Defined.srt
- Simpsons - S03E15 - Homer Alone.srt
- Simpsons - S03E13 - Radio Bart.srt
- Simpsons - S03E22 - The Otto Show.srt
- Simpsons - S03E11 - Burns Verkaufen Der Kraftwerk.srt
- Simpsons - S03E01 - Stark Raving Dad.srt
- Simpsons - S03E17 - Homer At The Bat.srt
- Simpsons - S03E08 - Lisa's Pony.srt
- Simpsons - S03E07 - Treehouse Of Horror II.srt
- Simpsons - S03E03 - When Flanders Failed.srt
- Simpsons - S03E20 - Colonel Homer.srt
- Simpsons - S03E02 - Mr. Lisa Goes To Washington.srt
24 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,973 --> 00:00:07,372
?art the ?urderer
2
00:00:07,533 --> 00:00:09,967
?????T??? ??? ?XO???O ???
T??????O??
3
00:00:57,413 --> 00:00:59,165
????????, ?????!
4
00:01:05,773 --> 00:01:08,412
-????????, ????.
-????? ????????;
5
00:01:08,613 --> 00:01:11,411
????? ?????? ????,
??? ????? ?? ???????? ???...
6
00:01:11,613 --> 00:01:15,049
...?? ''?????'' ??? ????????
??? ??? ???????.
7
00:01:15,773 --> 00:01:19,402
??? ????? ??? ??????????
?????????? ????.
8
00:01:24,653 --> 00:01:27,531
??? ????? ????. T? ???????!
9
00:01:27,733 --> 00:01:31,408
-?????? ?? ????? ?? ??????
- [3x01] - Stark Raving Dad.srt
- [3x02] - Mr Lisa goes to Washington.srt
- [3x03] - When Flanders Failed.srt
- [3x04] - Bart the Murderer.srt
- [3x05] - Homer Defined.srt
- [3x06] - Like Father Like Clown.srt
- [3x07] - Treehouse of Horror.srt
- [3x08] - Lisas Pony.srt
- [3x09] - Saturdays of Thunder.srt
- [3x10] - Flaming Moes .srt
- [3x11] - Burns Verkaufen der Kraftwerk.srt
- [3x12] - I married Marge.srt
- [3x13] - Radio Bart.srt
- [3x14] - Lisa the Greek.srt
- [3x15] - Homer Alone.srt
- [3x16] - Bart the Lover.srt
- [3x17] - Homer at the Bat.srt
- [3x18] - Seperate Vocations.srt
- [3x19] - Dog of Death.srt
- [3x20] - Colonel Homer.srt
- [3x21] - Black Widower.srt
- [3x22] - The Otto Show.srt
- [3x23] - Barts friend falls in Love.srt
- [3x24] - Brother can You spare two Dimes.srt
- The Simpsons - 301 - Stark Raving Dad.sub
- The Simpsons - 302 - Mr Lisa Goes to Washington.sub
- The Simpsons - 303 - When Flanders Failed.sub
- The Simpsons - 304 - Bart The Murderer.sub
28 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,924 --> 00:00:10,277
Homerin tuliliemi
2
00:00:10,444 --> 00:00:14,073
ALUSHOUSUJA KÃYTETÃÃN
HOUSUJEN ALLA
3
00:00:57,684 --> 00:01:02,075
Hei, olen Kent Brockman,
ja tämä on <i>Springfield-katsaus.</i>
4
00:01:05,884 --> 00:01:08,079
LARRYN KIINALAINEN TEATTERI
5
00:01:20,044 --> 00:01:21,363
JAZZLUOLA
6
00:01:21,524 --> 00:01:23,003
Springfieldin sota -stadion
7
00:01:23,164 --> 00:01:24,483
REMONTISSA
8
00:01:24,644 --> 00:01:26,043
TATUOINTIPAJA
9
00:01:31,124 --> 00:01:35,640
SPRINGFIELD-KATSAUS
10
00:01:35,804 --> 00:01:37,715
Vau, tietoviihdettä.
11
- Simpsons,The.[03x06].Lik. Father.Like.Clown (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x07].Treehouse.O f.Horror.II (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x08].Lisa's.Pony (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x09].Saturdays.O f.Thunder (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x10].Flaming.Moe 's (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x11].Burns.Verka ufen.Der.Kraftwerk (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x12].I.Married.M arge (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x13].Radio.Bart (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x14].Lisa.The.Greek (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x15].Homer.Alone (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x16].Bart.The.Lover.DVDRiP-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x17].Homer.At.The.Bat.DVDRiP-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x18].Seperate.Vo cations.DVDrip.XVID-Fov (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x19].Dog.Of.Deat h.DVDRiP-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x20].Colonel.Homer.DVDRiP-Fo V (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x21].Black.Widow er.DVDRiP-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x22].The.Otto.Show.DVDRiP-Fo V (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x23].Barts.Frien d.Falls.In.Love.DVDRiP-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x24].Brother.Can.You.Spare.Two. Dimes.DVDRiP-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x01].Stark.Ravin g.Dad (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x02].Mr.Lisa.Goe s.To.Washington (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x03].When.Flande rs.Failed (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x04].Bart.The.Murderer (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons,The.[03x05].Homer.Defin ed (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,139 --> 00:00:07,139
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
2
00:00:10,034 --> 00:00:13,034
Epis?dio 3x12
I Married Marge
3
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
''A Luneta do Bill -
Teste de Gravidez em Casa?"
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,400
Homer, n?o o dever?amos fazer
com uma marca mais conhecida?
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,700
Mas, Marge, este traz de
oferta uma ma?aroca de milho.
6
00:01:33,700 --> 00:01:34,800
Ok, deixa ver.
7
00:01:35,400 --> 00:01:36,600
''Bem-vindas, companheiras.
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
''Se azul a ?gua ficar,
um beb? a chegar.
9
00:01:39,400 -->
- The.Simpsons.S03e20.Colonel.Homer.DVDrip.XV ID-Fov.[PT]-Traducoes.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,792 --> 00:00:07,292
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:10,494 --> 00:00:14,494
Episódio 3x20
Colonel Homer
3
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
Olha pai, está ali um lugar.
4
00:01:28,500 --> 00:01:29,700
Ali está outro lugar querido.
5
00:01:33,100 --> 00:01:34,700
Oh, ali está um bom.
6
00:01:35,513 --> 00:01:37,900
Este lugar diz
"Apenas carros pequenos"
7
00:01:37,900 --> 00:01:40,700
Marge, é só uma
sugestão de tamanho...
8
00:01:43,800 --> 00:01:48,000
Calma, calma...
Que tal vai aà na direita?
9
00:01:48,100 --> 00:01:50,700
Está a fazer muitas faÃsc
- [3x05] - Homer Defined.srt
- [3x09] - Saturdays of Thunder.srt
- [3x01] - Stark Raving Dad.srt
- [3x02] - Mr Lisa goes to Washington.srt
- [3x03] - When Flanders Failed.srt
- [3x06] - Like Father Like Clown.srt
- [3x08] - Lisas Pony.srt
- [3x07] - Treehouse of Horror.srt
- [3x04] - Bart the Murderer.srt
- [3x14] - Lisa the Greek.srt
- [3x16] - Bart the Lover.srt
- [3x17] - Homer at the Bat.srt
- [3x12] - I married Marge.srt
- [3x11] - Burns Verkaufen der Kraftwerk.srt
- [3x10] - Flaming Moes .srt
- [3x18] - Seperate Vocations.srt
- [3x13] - Radio Bart.srt
- [3x19] - Dog of Death.srt
- [3x15] - Homer Alone.srt
- [3x24] - Brother can You spare two Dimes.srt
- [3x21] - Black Widower.srt
- [3x23] - Barts friend falls in Love.srt
- [3x20] - Colonel Homer.srt
- [3x22] - The Otto Show.srt
- The Simpsons - 301 - Stark Raving Dad.sub
- The Simpsons - 303 - When Flanders Failed.sub
- The Simpsons - 302 - Mr Lisa Goes to Washington.sub
- The Simpsons - 304 - Bart The Murderer.sub
28 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,924 --> 00:00:10,277
Homerin tuliliemi
2
00:00:10,444 --> 00:00:14,073
ALUSHOUSUJA KÃYTETÃÃN
HOUSUJEN ALLA
3
00:00:57,684 --> 00:01:02,075
Hei, olen Kent Brockman,
ja tämä on <i>Springfield-katsaus.</i>
4
00:01:05,884 --> 00:01:08,079
LARRYN KIINALAINEN TEATTERI
5
00:01:20,044 --> 00:01:21,363
JAZZLUOLA
6
00:01:21,524 --> 00:01:23,003
Springfieldin sota -stadion
7
00:01:23,164 --> 00:01:24,483
REMONTISSA
8
00:01:24,644 --> 00:01:26,043
TATUOINTIPAJA
9
00:01:31,124 --> 00:01:35,640
SPRINGFIELD-KATSAUS
10
00:01:35,804 --> 00:01:37,715
Vau, tietoviihdettä.
11
- The Life And Death Of Colonel Blimp (1943) DVDRip (SiRiUs sHaRe) CD1+CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,934 --> 00:03:21,527
Donhauer acabou
de chegar, Spud.
2
00:03:21,598 --> 00:03:24,248
Que id?ia est?pida ? essa?
3
00:03:25,980 --> 00:03:28,119
Estamos em guerra, n?o ??
O que voc? quer?
4
00:03:28,188 --> 00:03:31,286
- Mensagem do QG. O comandante?
- No celeiro. Siga-me.
5
00:03:42,457 --> 00:03:44,311
Mensagem do Quartel-General, senhor.
6
00:03:44,376 --> 00:03:46,351
- Sargento Hawkins.
- Senhor.
7
00:03:48,567 --> 00:03:50,607
Leia.
8
00:03:52,534 --> 00:03:54,388
Est? em c?digo, senhor
Come?a assim:
9
00:03:54,454 --> 00:03:56,973
"Simula??o da invas?o da ?re
- colonel.blimp.1943.dvdr ip.divx-marvin.cd1.srt
- colonel.blimp.1943.dvdr ip.divx-marvin.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,603 --> 00:03:22,202
Donhauer's just arrived, Spud.
2
00:03:22,242 --> 00:03:24,922
- What's the ruddy idea?
- [Laughing]
3
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
Total war, isn't it?
What do you want?
4
00:03:28,839 --> 00:03:31,960
- Message from H.Q. Where's the C.O.?
- In the barn. Follow me.
5
00:03:43,117 --> 00:03:44,956
Message from headquarters, sir.
6
00:03:45,037 --> 00:03:46,996
- Sergeant Hawkins.
- Sir.
7
00:03:49,235 --> 00:03:51,275
Read it.
8
00:03:53,194 --> 00:03:55,033
It's in code, sir.
Message begins:
9
00:03:55,113 --> 00:03:57,634
"Exercise invasion
o
- The Life And Death Of Colonel Blimp (1943) DVDRip (SiRiUs sHaRe) CD1.srt
- The Life And Death Of Colonel Blimp (1943) DVDRip (SiRiUs sHaRe) CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,603 --> 00:03:22,202
Donhauer's just arrived, Spud.
2
00:03:22,242 --> 00:03:24,922
What's the ruddy idea?
3
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
Total war, isn't it?
What do you want?
4
00:03:28,839 --> 00:03:31,960
- Message from H.Q. Where's the C.O.?
- In the barn. Follow me.
5
00:03:43,117 --> 00:03:44,956
Message from headquarters, sir.
6
00:03:45,037 --> 00:03:46,996
- Sergeant Hawkins.
- Sir.
7
00:03:49,235 --> 00:03:51,275
Read it.
8
00:03:53,194 --> 00:03:55,033
It's in code, sir.
Message begins:
9
00:03:55,113 --> 00:03:57,634
"Exercise invasion
of the London are
- The Life And Death Of Colonel Blimp (1943) DVDRip (SiRiUs sHaRe) CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,448 --> 00:00:06,920
Quero que saiba que não importa
o que faça ou onde esteja
2
00:00:06,992 --> 00:00:09,064
aqui sempre será sua casa.
3
00:00:09,135 --> 00:00:13,891
E não importa em que você atire
aqui será a casa deles também.
4
00:00:13,966 --> 00:00:16,136
Olhe quantos quartos tem aqui.
5
00:01:57,559 --> 00:01:59,501
Esta é a "Encruzilhada da Morte", senhor.
6
00:02:01,109 --> 00:02:04,524
A questão é será que aquela é a
igreja com as duas torres
7
00:02:04,597 --> 00:02:07,279
ou o edifÃcio Du Pont.
8
00:02:10,707 --> 00:02:14,089
Maldição, Murdoch.
- Chuck-S02E21-Chuck-Versus-The-Colonel-HDTV-XviD-2HD.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,882
<i>Hey, I'm Chuck.</i>
<i>Here's a couple of things</i>
2
00:00:01,934 --> 00:00:03,442
<i>that you might need to know,</i>
<i>or maybe you just forgot.</i>
3
00:00:04,253 --> 00:00:05,420
I'm not who you think I am.
4
00:00:05,488 --> 00:00:06,822
You're Orion.
5
00:00:06,889 --> 00:00:08,156
<i>My father invented</i>
<i>the Intersect.</i>
6
00:00:08,224 --> 00:00:09,691
No hug for your old partner?
7
00:00:09,759 --> 00:00:11,960
I'm been looking for
you for a long time.
8
00:00:12,028 --> 00:00:14,129
<i>Put him on the helicopter,</i>
<i>and kill h
- 05x12 - The Colonel's Horse.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,020 --> 00:01:03,939
- Å kare.
- Å kare.
2
00:01:04,022 --> 00:01:06,692
- U ruke, ne na nogu!
- Oprosti.
3
00:01:07,901 --> 00:01:10,654
Prereži ovo. Ne, ne, ne.
Dolje. Ne ovdje gore!
4
00:01:10,737 --> 00:01:12,656
- Oprosti.
- Danas si puna "oprostija".
5
00:01:12,739 --> 00:01:15,200
- Žao mi je.
- Nemojte biti balavci.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,286
Što mogu reæi poslije
žao mi je?
7
00:01:17,327 --> 00:01:20,747
Uvijek poklopac.
Zatvoreno. Nosaè!
8
00:01:22,875 --> 00:01:24,793
Ha-ha! Prvi sam gotov.
9
00:01:24,877 --> 00:01:28,297
- A moja sestra mož
- The Life And Death Of Colonel Blimp (1943) DVDRip (SiRiUs sHaRe) CD1+CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,934 --> 00:03:21,527
Donhauer acabou
de chegar, Spud.
2
00:03:21,598 --> 00:03:24,248
Que idéia estúpida é essa?
3
00:03:25,980 --> 00:03:28,119
Estamos em guerra, não é?
O que você quer?
4
00:03:28,188 --> 00:03:31,286
- Mensagem do QG. O comandante?
- No celeiro. Siga-me.
5
00:03:42,457 --> 00:03:44,311
Mensagem do Quartel-General, senhor.
6
00:03:44,376 --> 00:03:46,351
- Sargento Hawkins.
- Senhor.
7
00:03:48,567 --> 00:03:50,607
Leia.
8
00:03:52,534 --> 00:03:54,388
Está em código, senhor
Começa assim:
9
00:03:54,454 --> 00:03:56,973
"Simulação da inv
- The Simpsons - 3x20 - Colonel Homer.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,092
IMPRESARIO DE MON C?UR
2
00:00:15,853 --> 00:00:19,209
JE N'ORGANISERAI PAS MES PROPRES
EXERCICES D'INCENDIE
3
00:01:19,573 --> 00:01:21,245
CINÃMA
INFINIPLEX
4
00:01:22,093 --> 00:01:24,288
Regarde, Papa. Il y a une place.
5
00:01:24,933 --> 00:01:26,161
LÃ , il y a une place.
6
00:01:29,133 --> 00:01:30,327
En voilà une bonne.
7
00:01:31,453 --> 00:01:36,652
- Il y a marqué "compacte seulement".
- Marge, c'est juste un conseil.
8
00:01:39,773 --> 00:01:42,162
Doucement, doucement.
9
00:01:42,653 --> 00:01:46,248
- Comment je suis, Ã droite ?
- The.Life.and.Death.of.< font style="background-color: #A682E4;">Colonel.Blimp.DVDRip.en glish.cd1.srt
- The.Life.and.Death.of.< font style="background-color: #A682E4;">Colonel.Blimp.DVDRip.en glish.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,422 --> 00:03:44,083
Donhauer's just arrived, Spud.
2
00:03:44,157 --> 00:03:46,921
What's the ruddy idea?
3
00:03:48,728 --> 00:03:50,958
Total war, isn't it?
What do you want?
4
00:03:51,030 --> 00:03:54,261
- Message from H.Q. Where's the C.O.?
- In the barn. Follow me.
5
00:04:05,912 --> 00:04:07,846
Message from headquarters, sir.
6
00:04:07,914 --> 00:04:09,973
<i>- Sergeant Hawkins.
- Sir.</i>
7
00:04:12,285 --> 00:04:14,412
Read it.
8
00:04:16,422 --> 00:04:18,356
It's in code, sir.
Message begins:
9
00:04:18,424 --> 00:04:21,052
"Exercise invasion
of the Lon
- Simpsons 03x18 - Separate Vocations [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x17 - Homer at the Bat [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x16 - Bart the Lover [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x20 - Colonel Homer [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x23 - Bart's Friend Falls in Love [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x10 - Flaming Moe's [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x12 - I Married Marge [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x08 - Lisa's Pony [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x15 - Homer Alone [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x14 - Lisa the Greek [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x01 - Stark Raving Dad [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x11 - Burns Verkaufen der Kraftwerk [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x22 - The Otto Show [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x24 - Brother Can You Spare Two Dimes [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x07 - Tree House of Horror II - A Simpsons Halloween [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x06 - Like Father Like Klown [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x02 - Mr Lisa Goes to Washington [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x04 - Bart the Murderer [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x19 - Dog of Death [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x09 - Saturdays of Thunder [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x21 - Black Widower [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x05 - Homer Defined [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x03 - When Flanders Failed [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x13 - Radio Bart [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,657 --> 00:00:07,657
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:12,511 --> 00:00:16,511
Episódio 3x18
Seperate Vocations
3
00:00:53,097 --> 00:00:54,557
Bom, turma...
4
00:00:54,640 --> 00:00:57,518
Eu prometi-vos uma surpresa para hoje.
5
00:01:03,107 --> 00:01:04,567
Eu sabia!
6
00:01:04,650 --> 00:01:05,860
E aqui vai...
7
00:01:05,943 --> 00:01:07,611
Vamos ter um teste!
8
00:01:09,613 --> 00:01:11,824
Vamos ter um teste!
9
00:01:11,907 --> 00:01:13,868
Que fixe, um teste!
10
00:01:13,951
- Chuck.S02E21.Chuck.Versus.The.Colonel.DVDRip.XviD-SAi NTS.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,069
<i>Hej, jeg er Chuck.</i>
2
00:00:02,240 --> 00:00:05,118
<i>Her er et par ting du nok bør vide,</i>
<i>eller måske har du bare glemt dem.</i>
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,396
- Jeg er ikke den du tror, jeg er.
- Du er i live.
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,879
Min far opfandt Intersecten.
5
00:00:09,040 --> 00:00:12,350
Intet knus til din gamle partner?
Jeg har ledt efter dig længe.
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,551
Put ham i helikopteren.
Dræb hans søn.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,712
Jeg overhørte dem sige, at de
ville flytte din far til "Black Rock".
- Chuck-S02E21-Chuck-Versus-The-Colonel-HDTV-2HD-eng.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,882
<i>Hey, I'm Chuck.</i>
<i>Here's a couple of things</i>
2
00:00:01,934 --> 00:00:03,442
<i>that you might need to know,</i>
<i>or maybe you just forgot.</i>
3
00:00:04,253 --> 00:00:05,420
I'm not who you think I am.
4
00:00:05,488 --> 00:00:06,822
You're Orion.
5
00:00:06,889 --> 00:00:08,156
<i>My father invented</i>
<i>the Intersect.</i>
6
00:00:08,224 --> 00:00:09,691
No hug for your old partner?
7
00:00:09,759 --> 00:00:11,960
I'm been looking for
you for a long time.
8
00:00:12,028 --> 00:00:14,129
<i>Put him on the helicopter,</i>
<i>and kill h
- The Colonel (Mon Colonel - 2006).srt
- The Colonel (Mon Colonel - 2006).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,880 --> 00:01:39,632
Now get out!
2
00:01:54,120 --> 00:01:55,872
THE COLONEL
3
00:02:06,800 --> 00:02:09,712
lt's Col Duplan.
The postman identified him.
4
00:02:09,920 --> 00:02:11,797
His son's due to confirm it.
5
00:02:12,000 --> 00:02:13,877
Seems he got a lot of mail
6
00:02:14,080 --> 00:02:16,469
after his controversial
TV appearance.
7
00:02:16,760 --> 00:02:20,150
No traces of a break-in.
Neighbors saw nothing.
8
00:02:20,360 --> 00:02:22,396
German WW ll casing.
9
00:02:22,640 --> 00:02:23,868
What gun?
10
00:02:24,080 --> 00:02:25,513
Probably a Lüge
- Chuck.S02E21---Chuck-Versus-the-Colonel.HDTV.XviD-2HD.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
<i>Zdravo, ja sam Chuck.
Evo par stvari</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,100
<i>koje bi možda trebalo da znate,
ili ste prosto zaboravili.</i>
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,300
Nisam ono što misliš.
4
00:00:05,300 --> 00:00:06,700
Ti si Orion.
5
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
<i>Moj otac je
izumeo Intersekt.</i>
6
00:00:08,100 --> 00:00:09,500
Neæeš da zagrliš
starog ortaka?
7
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
Veæ dugo te tražim.
8
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
<i>Ubaci ga u helikopter,
i ubij njegovog sina.</i>
9
00:00:14,000 --> 00:00:17,300
Ã
- Simpsons 03x18 - Separate Vocations [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x17 - Homer at the Bat [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x16 - Bart the Lover [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x20 - Colonel Homer [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x23 - Bart's Friend Falls in Love [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x10 - Flaming Moe's [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x12 - I Married Marge [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x08 - Lisa's Pony [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x15 - Homer Alone [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x14 - Lisa the Greek [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x01 - Stark Raving Dad [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x11 - Burns Verkaufen der Kraftwerk [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x22 - The Otto Show [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x24 - Brother Can You Spare Two Dimes [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x07 - Tree House of Horror II - A Simpsons Halloween [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x06 - Like Father Like Klown [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x02 - Mr Lisa Goes to Washington [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x04 - Bart the Murderer [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x19 - Dog of Death [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x09 - Saturdays of Thunder [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x21 - Black Widower [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x05 - Homer Defined [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x03 - When Flanders Failed [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Simpsons 03x13 - Radio Bart [rl-dvd-sm] (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,657 --> 00:00:07,657
Legendas por:
[PT]-Traduções
2
00:00:12,511 --> 00:00:16,511
Episódio 3x18
Seperate Vocations
3
00:00:53,097 --> 00:00:54,557
Bom, turma...
4
00:00:54,640 --> 00:00:57,518
Eu prometi-vos uma surpresa para hoje.
5
00:01:03,107 --> 00:01:04,567
Eu sabia!
6
00:01:04,650 --> 00:01:05,860
E aqui vai...
7
00:01:05,943 --> 00:01:07,611
Vamos ter um teste!
8
00:01:09,613 --> 00:01:11,824
Vamos ter um teste!
9
00:01:11,907 --> 00:01:13,868
Que fixe, um teste!
10
00:01:13,951
There are more subtitles available for The Colonel
Click here to view them