Search Movie Subtitles results for the clique by relevance:
- The Clique [DVD.xvid.diablo].txt
- the.clique.(3412384).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{100} korekta: colin
{1856}{1894}O mój bo¿e
{1898}{1952}wci¹¿ ruinujecie mi ¿ycie
{1956}{1992}chyba ¿artujecie
{1996}{2055}- mówimy powa¿nie mejsi ja te¿
{2059}{2086}ju¿ mam plany
{2099}{2148}ta impreza to nie jest zwyk³a impreza
{2152}{2203}to ostatnia zabawa przed koñcem ferii zimowych
{2207}{2284}zapomnia³aŠo zawodach sezonu,|to zawody ca³ej czwórki
{2288}{2334}lwy bêd¹ tutaj na obiedzie
{2338}{2362}lwy?
{2367}{2426}A czy tygrysy i niedŸwiedzie te¿ bêd¹?|o kurwa.
{2431}{2488}mejsi rozmawialiÅmy o tym kilka tygodni temu
{2492}{2564}pamiêtasz d¿eja?|mojego najlepszego kumpla ze szko³y biznesu?
{2593}{2651}przeprowadza siê tu na florydê|z ca³
- The Clique.srt
- The Clique.srt
- The Clique.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,249 --> 00:00:46,249
Subtitrarea: Thunder_oc-Subtitrari-noi team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:46,650 --> 00:00:48,242
Dumnezeule.
3
00:00:48,419 --> 00:00:50,683
Ãmi distrugeþi viaþa cu o singurã mânã.
4
00:00:50,855 --> 00:00:52,345
Cred cã glumiþi.
5
00:00:52,523 --> 00:00:54,957
- Am vorbit serios, Massie.
- La fel ºi eu.
6
00:00:55,125 --> 00:00:56,422
Deja mi-am fãcut planuri.
7
00:00:56,794 --> 00:00:58,853
Petrecerea asta nu este doar o
petrecere.
8
00:00:59,029 --> 00:01:01,156
Este ultima petrecere înainte
de sfârºitul iernii.
9
00:01:01,332 --> 00:01:04,530
Nu este numai evenimentul anotimpului,
este evenimentu
- Clique The.DVDRip.iNTiMiD.br.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,585 --> 00:00:48,177
Meu Deus.
2
00:00:48,354 --> 00:00:50,618
Estão arruinando a minha vida.
3
00:00:50,790 --> 00:00:52,280
Devem estar brincando.
4
00:00:52,458 --> 00:00:54,892
- Estamos a falar a sério, Massie.
- Eu também.
5
00:00:55,060 --> 00:00:56,357
Eu já fizeram planos.
6
00:00:56,729 --> 00:00:58,788
Esta festa não é apenas uma parte.
7
00:00:58,964 --> 00:01:01,091
à a última antes do fim
recesso de inverno.
8
00:01:01,267 --> 00:01:04,464
Não é o acontecimento da temporada,
à o acontecimento do ano.
9
00:01:04,637 --> 00:01:06,537
A Lyons esta
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,249 --> 00:00:46,249
Subtitrarea: Thunder_oc
2
00:00:46,650 --> 00:00:48,242
Dumnezeule.
3
00:00:48,419 --> 00:00:50,683
Ãmi distrugeþi viaþa cu o singurã mânã.
4
00:00:50,855 --> 00:00:52,345
Cred cã glumiþi.
5
00:00:52,523 --> 00:00:54,957
- Am vorbit serios, Massie.
- La fel ºi eu.
6
00:00:55,125 --> 00:00:56,422
Deja mi-am fãcut planuri.
7
00:00:56,794 --> 00:00:58,853
Petrecerea asta nu este doar o
petrecere.
8
00:00:59,029 --> 00:01:01,156
Este ultima petrecere înainte
de sfârºitul iernii.
9
00:01:01,332 --> 00:01:04,530
Nu este numai evenimentul a
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1856}{1894}Oh, my God.
{1898}{1952}You are single-handedly ruining my life.
{1956}{1992}You have to be kidding me.
{1996}{2055}- We're serious about this, Massie.|- So am I.
{2059}{2086}I already|made plans.
{2099}{2148}This party isn't just a party.
{2152}{2203}It's the last party|before winter break's over.
{2207}{2284}Forget being the event of the season,|it's the event of all four.
{2288}{2334}The Lyons are gonna be here for dinner.
{2338}{2362}The Lyons?
{2367}{2426}Are the tigers and bears coming too?|Oh, my.
{2431}{2488}Massie, we talked about this weeks ago.
{2492}{2564}You remember Jay?|My best friend from business school?
{259
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,990 --> 00:00:48,582
Ã, Ãîæå.
2
00:00:48,759 --> 00:00:51,023
Ãèå äâà ìà òà .
3
00:00:51,195 --> 00:00:52,695
ÃèãóðÃî ñå øåãóâà òå.
4
00:00:52,863 --> 00:00:55,297
ÃåðèîçÃè ñìå çà òîâà , Ãà ñè.
- Ãç ñúùî.
5
00:00:55,466 --> 00:00:56,966
Ãìà ì ñè ïëà Ãîâå.
6
00:00:57,134 --> 00:00:59,193
Ãîâà ïà ðòè, ÃÃ¥ Ã¥ îáèêÃîâåÃî ïà ðòè.
7
00:00:59,369 --> 00:01:01,496
Ãîâà å ïîñëåäÃîòî ïà ðòè çà ñåçîÃà .
8
00:01:01,672 --> 00:01:04,869
ÃÃ¥ ñà ìî çà òîçè, à è çÃ
- The.Clique.2008.Proper.STV. DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,262 --> 00:00:47,887
Aman Tanrým.
2
00:00:48,055 --> 00:00:50,297
Hayatýmý tek baþýnýza mahvediyorsunuz.
3
00:00:50,475 --> 00:00:51,969
Ãaka ediyor olmalýsýnýz.
4
00:00:52,143 --> 00:00:54,550
- Bu konuda ciddiyiz, Massie.
- Ben de.
5
00:00:54,729 --> 00:00:56,057
Planlarým var.
6
00:00:56,397 --> 00:00:58,473
Bu parti sýradan bir parti deðil.
7
00:00:58,649 --> 00:01:00,772
Kýþ tatili bitmeden önceki
son parti.
8
00:01:00,943 --> 00:01:04,146
Býrakýn bu mevsimin,
tüm dört mevsimin olayý.
9
00:01:04,322 --> 00:01:06,231
Ãzgünüm, yemeðe Lyon'la
- The.Clique.2008.DVDRip.XViD -iFN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,390 --> 00:01:18,982
O,moj Bože
2
00:01:19,159 --> 00:01:21,423
vi ste jednostavno upropastili moj život.
3
00:01:21,595 --> 00:01:23,085
mora da se šalite sa mnom.
4
00:01:23,263 --> 00:01:25,697
-Ozbiljni smo u vezi toga, Massie.
- I ja sam.
5
00:01:25,866 --> 00:01:27,007
Ja upravo
pravim plan.
6
00:01:27,534 --> 00:01:29,593
Ovaj parti ,nije samo parti.
7
00:01:29,769 --> 00:01:31,896
To je poslednji parti
pre zimskog raspusta.
8
00:01:32,072 --> 00:01:35,269
Zaboraviti da je dogaðaj sezone,
to je dogaðaj za sva èetiri.
9
00:01:35,442 --> 00:01:37,342
Lionov
- The Clique 2008 DVDRip Xvid AC3-Freebee.FR.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,262 --> 00:00:47,854
Mon Dieu.
2
00:00:48,031 --> 00:00:50,295
Vous êtes simplement
en train de détruire ma vie.
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,957
Dites-moi que vous plaisantez.
4
00:00:52,135 --> 00:00:54,569
- On est sérieux, Massie.
- Moi aussi.
5
00:00:54,738 --> 00:00:56,035
J'ai déjà des projets.
6
00:00:56,406 --> 00:00:58,465
Cette fête n'est pas une simple fête.
7
00:00:58,641 --> 00:01:00,768
C'est la dernière
des vacances d'hiver.
8
00:01:00,944 --> 00:01:04,141
Ce n'est pas la fête de la saison,
c'est celle de l'année.
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,21
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,390 --> 00:01:18,982
Ã, Ãîæå.
2
00:01:19,159 --> 00:01:21,423
Ãèå äâà ìà òà .
3
00:01:21,595 --> 00:01:23,095
ÃèãóðÃî ñå øåãóâà òå.
4
00:01:23,263 --> 00:01:25,697
ÃåðèîçÃè ñìå çà òîâà , Ãà ñè.
- Ãç ñúùî.
5
00:01:25,866 --> 00:01:27,366
Ãìà ì ñè ïëà Ãîâå.
6
00:01:27,534 --> 00:01:29,593
Ãîâà ïà ðòè, ÃÃ¥ Ã¥ îáèêÃîâåÃî ïà ðòè.
7
00:01:29,769 --> 00:01:31,896
Ãîâà å ïîñëåäÃîòî ïà ðòè çà ñåçîÃà .
8
00:01:32,072 --> 00:01:35,269
ÃÃ¥ ñà ìî çà òîçè, à è çÃ
- Clique The.DVDRip.iNTiMiD.tr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,262 --> 00:00:47,887
Aman Tanrým.
2
00:00:48,055 --> 00:00:50,297
Hayatýmý tek baþýnýza mahvediyorsunuz.
3
00:00:50,475 --> 00:00:51,969
Ãaka ediyor olmalýsýnýz.
4
00:00:52,143 --> 00:00:54,550
- Bu konuda ciddiyiz, Massie.
- Ben de.
5
00:00:54,729 --> 00:00:56,057
Planlarým var.
6
00:00:56,397 --> 00:00:58,473
Bu parti sýradan bir parti deðil.
7
00:00:58,649 --> 00:01:00,772
Kýþ tatili bitmeden önceki
son parti.
8
00:01:00,943 --> 00:01:04,146
Býrakýn bu mevsimin,
tüm dört mevsimin olayý.
9
00:01:04,322 --> 00:01:06,231
Ãzgünüm, yemeðe Lyon'la
- Clique The.DVDRip.iNTiMiD.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,390 --> 00:00:47,982
Oh, my God.
2
00:00:48,159 --> 00:00:50,423
You are single-handedly ruining my life.
3
00:00:50,595 --> 00:00:52,085
You have to be kidding me.
4
00:00:52,263 --> 00:00:54,697
- We're serious about this, Massie.
- So am I.
5
00:00:54,866 --> 00:00:56,007
I already
made plans.
6
00:00:56,534 --> 00:00:58,593
This party isn't just a party.
7
00:00:58,769 --> 00:01:00,896
It's the last party
before winter break's over.
8
00:01:01,072 --> 00:01:04,269
Forget being the event of the season,
it's the event of all four.
9
00:01:04,442 --> 00:01:06,342
The
- The.Clique.2008.DVDRip.XViD -iFN.srt
- the.clique.(3377335).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,551 --> 00:01:15,146
[GIRL SCREAMING]
2
00:01:17,390 --> 00:01:18,982
Oh, my God.
3
00:01:19,159 --> 00:01:21,423
You are single-handedly ruining my life.
4
00:01:21,595 --> 00:01:23,085
You have to be kidding me.
5
00:01:23,263 --> 00:01:25,697
- We're serious about this, Massie.
- So am I.
6
00:01:25,866 --> 00:01:27,007
I already
made plans.
7
00:01:27,534 --> 00:01:29,593
This party isn't just a party.
8
00:01:29,769 --> 00:01:31,896
It's the last party
before winter break's over.
9
00:01:32,072 --> 00:01:35,269
Forget being the event of the season,
it's the event
- The.Clique.2008.DVDRip.XViD -iFN.txt
- the.clique.(3438286).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1118}{1156}O muj bo¿e
{1160}{1214}wci¹¿ ruinujecie mi ¿ycie
{1218}{1254}chyba ¿artujecie
{1258}{1317}- muwimy powa¿nie mejsi ja te¿
{1321}{1348}ju¿ mam plany
{1361}{1410}ta impreza to nie jest zwyk³a impreza
{1414}{1465}to ostatnia zabawa przed koñcem ferii zimowych
{1469}{1546}zapomnia³aŠo zawodach sezonu,|to zawody ca³ej czwurki
{1550}{1596}lwy bêd¹ tutaj na obiedzie
{1600}{1624}lwy?
{1629}{1688}Aczy tygrysy i niedŸwiedzie te¿ bêd¹?|o kurwa.
{1693}{1750}mejsi rozmawialiÅmy o tym kilka tygodni temu
{1754}{1826}pamiêtasz d¿eja?|mojego najlepszego kumpla ze szko³y biznesu?
{1855}{1913}przeprowadza siêtu na florydê|z ca³a rodzin¹.
{1935}{2014}maj¹ s
- The clique (poprawione).txt
- the.clique.(3440418).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{30}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{31}{99}Korekta: colin
{100}{170}Poprawki do wersji 1 CD 686 MB 1h28m41s|640x352 23,98 FPS
{171}{240}applauseteam
{1360}{1460}E L I T A
{1856}{1894}O mój bo¿e
{1898}{1952}Wci¹¿ ruinujecie mi ¿ycie
{1956}{1992}Chyba ¿artujecie
{1996}{2055}- Mówimy powa¿nie Massie.|Ja te¿.
{2059}{2086}Ju¿ mam plany!
{2099}{2171}Ta impreza to nie jest zwyk³a impreza!
{2171}{2243}To ostatnia zabawa przed koñcem ferii zimowych
{2243}{2315}Zapomnia³aŠo zawodach sezonu,|to zawody ca³ej czwórki
{2315}{2363}Lwy bêd¹ tutaj na obiedzie
{2363}{2387}Lwy?
{2387}{2459}A czy tyg
- Clique The.DVDRip.iFN.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,551 --> 00:01:15,146
[GIRL SCREAMING]
2
00:01:17,390 --> 00:01:18,982
Oh, my God.
3
00:01:19,159 --> 00:01:21,423
You are single-handedly ruining my life.
4
00:01:21,595 --> 00:01:23,085
You have to be kidding me.
5
00:01:23,263 --> 00:01:25,697
- We're serious about this, Massie.
- So am I.
6
00:01:25,866 --> 00:01:27,007
I already
made plans.
7
00:01:27,534 --> 00:01:29,593
This party isn't just a party.
8
00:01:29,769 --> 00:01:31,896
It's the last party
before winter break's over.
9
00:01:32,072 --> 00:01:35,269
Forget being the event of the season,
it's the event
- The.Clique.2008.DVDRip.XViD -iFN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,585 --> 00:01:19,177
Oh, meu Deus.
2
00:01:19,177 --> 00:01:21,618
Você está arruinando minha vida!
3
00:01:21,618 --> 00:01:23,280
Você só pode estar brincando.
4
00:01:23,280 --> 00:01:25,892
- Estamos falando sério, Massie.
- Eu também.
5
00:01:25,892 --> 00:01:27,202
Eu já fiz planos.
6
00:01:27,729 --> 00:01:29,788
Essa festa não é apenas uma festa.
7
00:01:29,788 --> 00:01:32,091
à a última festa antes das férias
de inverno terminarem.
8
00:01:32,091 --> 00:01:35,464
Não é o evento da temporada,
é o evento para os quatro anos!
9
00:01:35,464 --> 00:
- The.Clique.2008.Proper.STV. DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,262 --> 00:00:47,887
Aman Tanrým.
2
00:00:48,055 --> 00:00:50,297
Hayatýmý tek baþýnýza mahvediyorsunuz.
3
00:00:50,475 --> 00:00:51,969
Ãaka ediyor olmalýsýnýz.
4
00:00:52,143 --> 00:00:54,550
- Bu konuda ciddiyiz, Massie.
- Ben de.
5
00:00:54,729 --> 00:00:56,057
Planlarým var.
6
00:00:56,397 --> 00:00:58,473
Bu parti sýradan bir parti deðil.
7
00:00:58,649 --> 00:01:00,772
Kýþ tatili bitmeden önceki
son parti.
8
00:01:00,943 --> 00:01:04,146
Býrakýn bu mevsimin,
tüm dört mevsimin olayý.
9
00:01:04,322 --> 00:01:06,231
Ãzgünüm, yemeðe Lyon'la
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,390 --> 00:01:19,158
Oh, my God.
2
00:01:19,159 --> 00:01:21,594
You are single-handedly ruining my life.
3
00:01:21,595 --> 00:01:23,262
You have to be kidding me.
4
00:01:23,263 --> 00:01:25,865
- We're serious about this, Massie.
- So am I.
5
00:01:25,866 --> 00:01:27,507
I already
made plans.
6
00:01:27,534 --> 00:01:29,768
This party isn't just a party.
7
00:01:29,769 --> 00:01:32,071
It's the last party
before winter break's over.
8
00:01:32,072 --> 00:01:35,441
Forget being the event of the season,
it's the event of all four.
9
00:01:35,442 --> 00:01:37,509
The
- The.Clique.2008.DVDRip.XViD -iFN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,390 --> 00:01:19,158
Oh, my God.
2
00:01:19,159 --> 00:01:21,594
You are single-handedly ruining my life.
3
00:01:21,595 --> 00:01:23,262
You have to be kidding me.
4
00:01:23,263 --> 00:01:25,865
- We're serious about this, Massie.
- So am I.
5
00:01:25,866 --> 00:01:27,507
I already
made plans.
6
00:01:27,534 --> 00:01:29,768
This party isn't just a party.
7
00:01:29,769 --> 00:01:32,071
It's the last party
before winter break's over.
8
00:01:32,072 --> 00:01:35,441
Forget being the event of the season,
it's the event of all four.
9
00:01:35,442 --> 00:01:37,509
The
There are more subtitles available for The Clique
Click here to view them