Search Movie Subtitles results for the chumscrubber Ro by relevance:
- The Chumscrubber - LiMiTED.DVDRiP.XviD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,866 --> 00:00:56,125
~THE CHUMSCRUBBER~
Made by:
***G.M.-B@N@T***
www.subs.ro
2
00:01:19,966 --> 00:01:22,116
Aceastã lume era cea mai bunã, posibilã...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,397
Dar chiar ºi aici era
necesar puþin ajutor.
4
00:01:26,726 --> 00:01:29,319
Aici intervine Troy.
5
00:01:38,006 --> 00:01:40,838
Troy avea medicamente pentru
toþi copii din acea parte.
6
00:01:46,605 --> 00:01:50,119
ªi în acest fel era fericire peste tot.
7
00:01:56,124 --> 00:01:59,595
Viaþa nu avea cum sã fie mai minunatã.
8
00:02:39,683 --> 00:02:42,800
Lainie, crezi cã lips
- The Chumscrubber - LiMiTED.DVDRiP.XviD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,866 --> 00:00:56,125
~THE CHUMSCRUBBER~
Made by:
***G.M.-B@N@T***
www.rosub.ro
2
00:01:19,966 --> 00:01:22,116
Aceastã lume era cea mai bunã, posibilã...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,397
Dar chiar ºi aici era
necesar puþin ajutor.
4
00:01:26,726 --> 00:01:29,319
Aici intervine Troy.
5
00:01:38,006 --> 00:01:40,838
Troy avea medicamente pentru
toþi copii din acea parte.
6
00:01:46,605 --> 00:01:50,119
ªi în acest fel era fericire peste tot.
7
00:01:56,124 --> 00:01:59,595
Viaþa nu avea cum sã fie mai minunatã.
8
00:02:39,683 --> 00:02:42,800
Lainie, crezi cã lip
- Chumscrubber,_The_(2005)-RO.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,098 --> 00:01:18,258
<b>** THE CHUMSCRUBBER **
made by sabian</b>
2
00:01:19,419 --> 00:01:22,939
Asta era cea mai bunã lume
din toate lumile posibile.
3
00:01:23,019 --> 00:01:25,499
Dar chiar ºi aici era
nevoie de puþin ajutor.
4
00:01:25,579 --> 00:01:28,458
ªi aici apãrea Troy.
5
00:01:37,498 --> 00:01:41,458
Troy ii aproviziona cu pastile
bune pe toþi copii din Hillside.
6
00:01:45,977 --> 00:01:49,337
ªi, în acest fel, fericirea
se respindea peste tot.
7
00:01:55,577 --> 00:01:59,977
Viaþa nu putea fi mai frumoasã decît atît.
8
00:02:39,254 --> 00:02:42,9
- The Chumscrubber NTSC english.srt
- The Chumscrubber NTSC romanian.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,491 --> 00:01:28,161
Asta era cea mai bunã lume
din toate lumile posibile.
2
00:01:28,245 --> 00:01:30,831
Dar chiar ºi aici era
nevoie de puþin ajutor.
3
00:01:30,914 --> 00:01:33,916
ªi aici apãrea Troy.
4
00:01:43,341 --> 00:01:47,471
Troy îi aproviziona cu pastile
bune pe toþi copii din Hillside.
5
00:01:52,183 --> 00:01:55,687
ªi, în acest fel, fericirea
se rãspândea peste tot.
6
00:02:02,193 --> 00:02:06,781
Viaþa nu putea fi mai frumoasã decât atât.
7
00:02:47,736 --> 00:02:51,573
Lainie, simþi cã lipseºte ceva?
8
00:02:51,656 --> 00:02:55,076
Nive
- The Chumscrubber.en.srt
- The Chumscrubber.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,517 --> 00:01:28,180
Asta era cea mai bunã lume
din toate lumile posibile.
2
00:01:28,255 --> 00:01:30,849
Dar chiar ºi aici era
nevoie de puþin ajutor.
3
00:01:30,924 --> 00:01:33,916
ªi aici apãrea Troy.
4
00:01:43,370 --> 00:01:47,500
Troy îi aproviziona cu pastile
bune pe toþi copii din Hillside.
5
00:01:52,178 --> 00:01:55,705
ªi, în acest fel, fericirea
se rãspândea peste tot.
6
00:02:02,222 --> 00:02:06,784
Viaþa nu putea fi mai frumoasã decât atât.
7
00:02:47,734 --> 00:02:51,602
Lainie, simþi cã lipseºte ceva?
8
00:02:51,671 --> 00:02:55,072
Nive
- The Chumscrubber NTSC english.srt
- The Chumscrubber NTSC romanian.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:24,517 --> 00:01:28,180
This was the best
of all possible worlds.
2
00:01:28,255 --> 00:01:30,849
But even here,
a little help was necessary.
3
00:01:30,924 --> 00:01:33,916
And that's where
Troy came in.
4
00:01:43,370 --> 00:01:47,500
Troy supplied feel-good pills
to all the kids at Hillside.
5
00:01:52,178 --> 00:01:55,705
And, in this way,
happiness was spread all around.
6
00:02:02,222 --> 00:02:06,784
Life could not possibly
be any more wonderful.
7
00:02:47,734 --> 00:02:51,602
Lainie, listen, do you feel
like something's missing?
8
00:02:51,671 --> 00:02:55,072
Has your energy level
been noticeably low lately?
9
00:02:55,141 --
- The Chumscrubber.srt
- The Chumscrubber.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,413 --> 00:01:22,926
Asta era cea mai bunã lume
din toate lumile posibile.
2
00:01:22,997 --> 00:01:25,486
Dar chiar ºi aici era
nevoie de puþin ajutor.
3
00:01:25,557 --> 00:01:28,427
ªi aici apãrea Troy.
4
00:01:37,493 --> 00:01:41,453
Troy îi aproviziona cu pastile
bune pe toþi copii din Hillside.
5
00:01:45,940 --> 00:01:49,322
ªi, în acest fel, fericirea
se rãspândea peste tot.
6
00:01:55,572 --> 00:01:59,947
Viaþa nu putea fi mai frumoasã decât atât.
7
00:02:39,217 --> 00:02:42,926
Lainie, simþi cã lipseºte ceva?
8
00:02:42,993 --> 00:02:46,253
Nive
- The-Chumscrubber---LiMiTED. DVDRiP.XviD-HLS283789.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,966 --> 00:01:22,116
Aceastã lume era cea mai bunã, posibilã...
2
00:01:23,486 --> 00:01:25,397
Dar chiar ºi aici era
necesar puþin ajutor.
3
00:01:26,726 --> 00:01:29,319
Aici intervine Troy.
4
00:01:38,006 --> 00:01:40,838
Troy avea medicamente pentru
toþi copii din acea parte.
5
00:01:46,605 --> 00:01:50,119
ªi în acest fel era fericire peste tot.
6
00:01:56,124 --> 00:01:59,595
Viaþa nu avea cum sã fie mai minunatã.
7
00:02:39,683 --> 00:02:42,800
Lainie, crezi cã lipseºte ceva?
8
00:02:43,523 --> 00:02:45,957
Nivelul tãu de energie a
scãzut în ultimul t
- The Chumscrubber - LiMiTED.DVDRiP.XviD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,866 --> 00:00:56,125
~THE CHUMSCRUBBER~
Made by:
***G.M.-B@N@T***
www.subs.ro
2
00:01:19,966 --> 00:01:22,116
Aceastã lume era cea mai bunã, posibilã...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,397
Dar chiar ºi aici era
necesar puþin ajutor.
4
00:01:26,726 --> 00:01:29,319
Aici intervine Troy.
5
00:01:38,006 --> 00:01:40,838
Troy avea medicamente pentru
toþi copii din acea parte.
6
00:01:46,605 --> 00:01:50,119
ªi în acest fel era fericire peste tot.
7
00:01:56,124 --> 00:01:59,595
Viaþa nu avea cum sã fie mai minunatã.
8
00:02:39,683 --> 00:02:42,800
Lainie, crezi cã lips
- The Chumscrubber NTSC romanian.srt
- The Chumscrubber NTSC english.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,491 --> 00:01:28,161
Asta era cea mai bunã lume
din toate lumile posibile.
2
00:01:28,245 --> 00:01:30,831
Dar chiar ºi aici era
nevoie de puþin ajutor.
3
00:01:30,914 --> 00:01:33,916
ªi aici apãrea Troy.
4
00:01:43,341 --> 00:01:47,471
Troy îi aproviziona cu pastile
bune pe toþi copii din Hillside.
5
00:01:52,183 --> 00:01:55,687
ªi, în acest fel, fericirea
se rãspândea peste tot.
6
00:02:02,193 --> 00:02:06,781
Viaþa nu putea fi mai frumoasã decât atât.
7
00:02:47,736 --> 00:02:51,573
Lainie, simþi cã lipseºte ceva?
8
00:02:51,656 --> 00:02:55,076
Nive
- The Chumscrubber NTSC romanian.srt
- The Chumscrubber NTSC english.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,491 --> 00:01:28,161
Asta era cea mai bunã lume
din toate lumile posibile.
2
00:01:28,245 --> 00:01:30,831
Dar chiar ºi aici era
nevoie de puþin ajutor.
3
00:01:30,914 --> 00:01:33,916
ªi aici apãrea Troy.
4
00:01:43,341 --> 00:01:47,471
Troy îi aproviziona cu pastile
bune pe toþi copii din Hillside.
5
00:01:52,183 --> 00:01:55,687
ªi, în acest fel, fericirea
se rãspândea peste tot.
6
00:02:02,193 --> 00:02:06,781
Viaþa nu putea fi mai frumoasã decât atât.
7
00:02:47,736 --> 00:02:51,573
Lainie, simþi cã lipseºte ceva?
8
00:02:51,656 --> 00:02:55,076
Nive