Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,976 --> 00:00:55,379
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:55,595 --> 00:00:59,284
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:00:59,534 --> 00:01:04,187
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:04,957 --> 00:01:06,834
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:07,369 --> 00:01:09,179
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:09,930 --> 00:01:11,244
zabij? v?s.
7
00:01:11,853 --> 00:01:14,525
Vede je lord mar??l.
8
00:01:15,408 --> 00:01:18,717
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:19,229 --> 00:01:21,719
A vr?til se jako ji
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 1, cd, czech, cs, swesub,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9d98f227f88202e54bfb14ac9a986fe0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,072 --> 00:01:20,381
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:01:20,589 --> 00:01:24,134
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:24,368 --> 00:01:28,840
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:29,580 --> 00:01:31,384
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:31,899 --> 00:01:33,637
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:34,353 --> 00:01:35,615
zabij? v?s.
7
00:01:36,200 --> 00:01:38,769
Vede je lord mar??l.
8
00:01:39,617 --> 00:01:42,796
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:43,289 --> 00:01:45,676
A vr?til se jako ji
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 1, cd, czech, cz, swesub,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9d98f227f88202e54bfb14ac9a986fe0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,072 --> 00:01:20,381
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:01:20,589 --> 00:01:24,134
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:24,368 --> 00:01:28,840
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:29,580 --> 00:01:31,384
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:31,899 --> 00:01:33,637
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:34,353 --> 00:01:35,615
zabij? v?s.
7
00:01:36,200 --> 00:01:38,769
Vede je lord mar??l.
8
00:01:39,617 --> 00:01:42,796
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:43,289 --> 00:01:45,676
A vr?til se jako ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,976 --> 00:00:59,379
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:59,595 --> 00:01:03,284
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:03,534 --> 00:01:08,187
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:08,957 --> 00:01:10,834
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:11,369 --> 00:01:13,179
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,244
zabij? v?s.
7
00:01:15,853 --> 00:01:18,525
Vede je lord mar??l.
8
00:01:19,408 --> 00:01:22,717
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:23,229 --> 00:01:25,719
A vr?til se jako ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1424}{1490}Je jedna arm?da, kter? se|??dn? jin? nepodob?.
{1491}{1588}K?i?uje hv?zdy do|oblasti zvan? Underverse.
{1589}{1724}Jejich zasl?ben? zem?.|Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
{1725}{1784}Necromonge?i je jejich jm?no.
{1785}{1848}A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
{1849}{1888}zabij? v?s.
{1896}{1958}Vede je lord mar??l.
{1985}{2081}On s?m se vydal k bran?m Underversu.
{2082}{2169}A vr?til se jako jin? stvo?en?.
{2170}{2233}Siln?j??, podivn?j??.
{2248}{2317}Napolo ?iv? a napolo...
{2326}{2368}n?co jin?ho.
{2662}{2778}Jestli m?me p?e??t, mus? b?t|nalezena nov? rovnov?ha.
{2779}{2864}V norm?ln? dob? by se s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,976 --> 00:00:59,379
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:59,595 --> 00:01:03,284
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:03,534 --> 00:01:08,187
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:08,957 --> 00:01:10,834
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:11,369 --> 00:01:13,179
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,244
zabij? v?s.
7
00:01:15,853 --> 00:01:18,525
Vede je lord mar??l.
8
00:01:19,408 --> 00:01:22,717
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:23,229 --> 00:01:25,719
A vr?til se jako ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,376 --> 00:01:23,779
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:01:23,995 --> 00:01:27,684
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:27,934 --> 00:01:32,587
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:33,357 --> 00:01:35,234
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:35,769 --> 00:01:37,579
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:38,330 --> 00:01:39,644
zabij? v?s.
7
00:01:40,253 --> 00:01:42,925
Vede je lord mar??l.
8
00:01:43,808 --> 00:01:47,117
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:47,629 --> 00:01:50,119
A vr?til se jako ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / ?da the Borg
{1971}{2033}Je to arm?da jako ??dn? jin?...
{2035}{2127}Putuj? po hv?zd?ch k m?stu, kter? se naz?v? Podsv?t,
{2128}{2175}ke sv? zasl?ben? zemi,
{2176}{2255}k souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
{2257}{2315}??k? se jim Smrtivl?dci.
{2317}{2422}A pokud se neobr?t?te na jej?ch v?ru,|zabij? v?s.
{2460}{2534}Jejich p?nem je Lord V?dce,
{2535}{2633}kter? se vydal na pou? k bran?m Podsv?ta
{2635}{2712}a vr?til se jako jin? bytost.
{2714}{2792}Siln?j??. Neobvyklej??.
{2794}{2873}Nap?l ?iv? a nap?l...
{2875}{2940}n?co jin?ho.
{3194}{3290}Pokud m?me p?e??t,|mus? b?t nalezena nov? rovnov?ha.
{3316}{3387}V norm?ln?ch dob?ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,072 --> 00:00:59,594
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:59,595 --> 00:01:03,644
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:03,645 --> 00:01:09,127
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:09,128 --> 00:01:11,541
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:11,542 --> 00:01:15,842
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
zabij? v?s.
6
00:01:15,853 --> 00:01:19,103
Vede je lord mar??l.
7
00:01:19,459 --> 00:01:23,228
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
8
00:01:23,229 --> 00:01:26,740
A vr?til se jako jin? stvo?en?.
9
00:01:26,741 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,976 --> 00:00:59,379
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:59,595 --> 00:01:03,284
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:03,534 --> 00:01:08,187
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:08,957 --> 00:01:10,834
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:11,369 --> 00:01:13,179
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,244
zabij? v?s.
7
00:01:15,853 --> 00:01:18,525
Vede je lord mar??l.
8
00:01:19,408 --> 00:01:22,717
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:23,229 --> 00:01:25,719
A vr?til se jako ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,364 --> 00:00:17,152
Jsem p?e??astn?, ?e
si t? m??u na chv?li ukr?st.
2
00:00:17,444 --> 00:00:19,492
Nep?ipad? ti to zvl??tn??
3
00:00:20,244 --> 00:00:22,371
Odm??en? lord mar??l,
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,416
kter? ni?? cel? spole?nosti,
5
00:00:25,451 --> 00:00:30,028
a nem??e se p?im?t k tomu,
aby zabil jednu ztracenou Element?lku.
6
00:00:30,681 --> 00:00:32,168
Pro? to?
7
00:00:33,459 --> 00:00:35,134
Nemodl?te se k na?emu Bohu.
8
00:00:35,497 --> 00:00:37,690
Sly?ela jsem, ?e se
nemodl?te k ??dn?mu.
9
00:00:38,324 --> 00:00:41,492
Element?lov? propo??t?vaj?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / ?da the Borg
{1971}{2033}Je to arm?da jako ??dn? jin?...
{2035}{2127}Putuj? po hv?zd?ch k m?stu, kter? se naz?v? Podsv?t,
{2128}{2175}ke sv? zasl?ben? zemi,
{2176}{2255}k souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
{2257}{2315}??k? se jim Smrtivl?dci.
{2317}{2422}A pokud se neobr?t?te na jej?ch v?ru,|zabij? v?s.
{2460}{2534}Jejich p?nem je Lord V?dce,
{2535}{2633}kter? se vydal na pou? k bran?m Podsv?ta
{2635}{2712}a vr?til se jako jin? bytost.
{2714}{2792}Siln?j??. Neobvyklej??.
{2794}{2873}Nap?l ?iv? a nap?l...
{2875}{2940}n?co jin?ho.
{3194}{3290}Pokud m?me p?e??t,|mus? b?t nalezena nov? rovnov?ha.
{3316}{3387}V norm?ln?ch dob?ch
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: pitch, black, 2000, 2, cd, czech, cz, chronicles, of, riddick, the, 2004, 1,
original filename: Pitch Black - 2000 - 2CD - Czech - cz - 85e736058606aa735a5daa3656cebccf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1484}Je jedna arm?da, kter? se|??dn? jin? nepodob?.
{1490}{1582}K?i?uje hv?zdy do|oblasti zvan? Underverse.
{1588}{1705}Jejich zasl?ben? zem?.|Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
{1724}{1771}Necromonge?i je jejich jm?no.
{1784}{1829}A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
{1848}{1881}zabij? v?s.
{1896}{1963}Vede je lord mar??l.
{1985}{2068}On s?m se vydal k bran?m Underversu.
{2081}{2143}A vr?til se jako jin? stvo?en?.
{2169}{2235}Siln?j??, podivn?j??.
{2248}{2299}Napolo ?iv? a napolo...
{2326}{2371}n?co jin?ho.
{2662}{2758}Jestli m?me p?e??t, mus? b?t|nalezena nov? rovnov?ha.
{2778}{2856}V norm?ln? dob? by se se zlem|bojovalo dobrem.
{2864
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 2CD - Czech - cz - b56fac486f524982efc89ec5b826139a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,451 --> 00:00:17,239
Jsem p?e??astn?, ?e
si t? m??u na chv?li ukr?st.
2
00:00:17,530 --> 00:00:19,579
Nep?ipad? ti to zvl??tn??
3
00:00:20,331 --> 00:00:22,458
Odm??en? lord mar??l,
4
00:00:23,193 --> 00:00:25,503
kter? ni?? cel? spole?nosti,
5
00:00:25,538 --> 00:00:30,114
a nem??e se p?im?t k tomu,
aby zabil jednu ztracenou Element?lku.
6
00:00:30,768 --> 00:00:32,255
Pro? to?
7
00:00:33,545 --> 00:00:35,221
Nemodl?te se k na?emu Bohu.
8
00:00:35,583 --> 00:00:37,777
Sly?ela jsem, ?e se
nemodl?te k ??dn?mu.
9
00:00:38,411 --> 00:00:41,579
Element?lov? propo??t?vaj?.
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 2CD - Czech - cz - 24c92eb9b32c0fecacc5cd1d0730ce95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{47}{94}a zabil, co na?el.
{108}{182}Samoz?ejm? se to stalo,|ne? se stal lordem mar??lem.
{189}{244}Ten masakr m?l tu|z?le?itost ukon?it.
{270}{314}Ale nyn? se zd?,...
{318}{370}?e jeden Furyan m?l tu drzost
{395}{436}uniknout.
{572}{630}?as krmen?!
{673}{721}- Pohyb!|- D?lej, jdeme!
{952}{994}Jsou tady!
{1297}{1325}Posp??te!
{1448}{1479}Do klece!
{1594}{1645}Lovn? zv??!|Zatracen? lovn? zv??!
{1645}{1685}To jsem pro v?s?!
{2463}{2494}Po?kej!|Po?kej!
{4753}{4806}Zv??ec? z?le?itost.
{5079}{5178}Prohledej mi ji.|V?dycky m? n?kde n??.
{6462}{6533}Nemysl?m, ?e se j? l?b?,|kdy? na ni n?kdo hmat?.
{6590}{6649}Uposlechl bych moje v
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: pitch, black, 2000, 2, cd, czech, cz, chronicles, of, riddick, the, 2004, 1,
original filename: Pitch Black - 2000 - 2CD - Czech - cz - cd94878b00e7d8d733408287a79942cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,976 --> 00:00:59,379
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:59,595 --> 00:01:03,284
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:03,534 --> 00:01:08,187
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:08,957 --> 00:01:10,834
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:11,369 --> 00:01:13,179
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,244
zabij? v?s.
7
00:01:15,853 --> 00:01:18,525
Vede je lord mar??l.
8
00:01:19,408 --> 00:01:22,717
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:23,229 --> 00:01:25,719
A vr?til se jako ji
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 2, cd, czech, cz, pitch, black, 1,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 2CD - Czech - cz - a3121461f287d60604f3f481e1a8c486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}?esk? titulky Franti?ek Fuka LS PRODUCTIONS|Dopln?no a upraveno by Bajza
{1954}{2073}?ERNO?ERN? TMA
{2145}{2241}??k? se, ?e v?m v kryosp?nku|p?estane fungovat v?t?ina mozku.
{2313}{2361}Krom? va?eho primitivn?ho j?.
{2433}{2457}Zv??ec?ho j?.
{2649}{2697}Nen? divu, ?e jsem po??d vzh?ru.
{2793}{2841}Transportuj? m? s civilisty.
{2865}{2985}Zn?lo to jako asi ?ty?icet lid?.|Sly?el jsem arab?tinu.
{3009}{3104}Z?ejm? n?jak? svat? mu???ek|na cest? do nov? Mekky.
{3128}{3200}Ale po jak? trase?|Po jak? trase?
{3248}{3296}C?til jsem ?enskou.
{3296}{3368}Pot, boty, n??ad??ko, k??e. Prospektorka.
{3416}{3536}Osadn?ci. Pou??vaj? jenom odlehl?
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 2, cd, czech, cz, 1, jfk,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 2CD - Czech - cz - 1bd2c35a367535f045827109fbe6e869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,606 --> 00:00:13,564
"?lov?k se stane zbab?lcem,
zh?e??-li ml?en?m, kdy? by m?l protestovat."
2
00:00:13,725 --> 00:00:16,285
--Ella Wheeler Wilcox
3
00:00:43,004 --> 00:00:46,360
JFK
4
00:00:47,404 --> 00:00:48,883
Leden 1961.
5
00:00:49,524 --> 00:00:52,994
Proslov na rozlou?enou s n?rodem
presidenta Dwighta D. Eisenhowera.
6
00:00:53,604 --> 00:00:58,234
Takov?to spojen? nezm?rn?ho vojensk?ho
apar?tu se zbrojn?m pr?myslem je...
7
00:00:58,764 --> 00:01:00,674
pro Ameriku novinkou.
8
00:01:00,763 --> 00:01:02,321
Jeho tot?ln? vliv v oblasti...
9
00:01:02,403 --> 00:01
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 2, cd, czech, cz, dvl, 1,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 2CD - Czech - cz - 9fc692ed9f03c8830633c1151e9c5cfb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,951 --> 00:00:05,975
N?komu ano.
2
00:00:07,386 --> 00:00:09,912
Kdy? jsi tak daleko od arm?dy,
3
00:00:09,990 --> 00:00:15,859
mysl se snadno m??e za??t plnit
divn?mi my?lenkami, pochybnostmi.
4
00:00:15,929 --> 00:00:18,864
Nikdy nepochybuje?, Vaako?
5
00:00:22,301 --> 00:00:24,792
-Pochybuji?
-O na?em ta?en?.
6
00:00:25,806 --> 00:00:27,966
O Lordu V?dci.
7
00:00:29,977 --> 00:00:34,345
Zaprv? a hlavn?,
jsem komand?r Smrtivl?dc?.
8
00:00:35,414 --> 00:00:40,512
Tak?e pokud jsi zde, abys otestoval mou loaj?lnost,
sp?je? pouze v testu m? trp?livosti.
9
00:00:40,587 -
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: chronicles, of, riddick, the, 2004, 5, 2, 3, 1, 97, 6, fps,
original filename: 2490-sub_Chronicles-of-Riddick-The-2004_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>Sunt o armatã cum nu-i altã,</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>cãlãtorind printre stele spre
un loc numit SubVers,</i>
3
00:01:28,287 --> 00:01:30,221
<i>tãrâmul fãgãduinþei,</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,588
<i>o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.</i>
5
00:01:33,659 --> 00:01:36,093
<i>Necromongeri se numesc.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>ªi dacã nu te pot converti... te ucid.</i>
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,194
<i>La conducerea lor, Lordul Marshal.</i>
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,331
<i>Numai el a fãcut un pelerinaj
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, nl, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.2004.NL.TS.VideoCD.XviD.Re-Enc.OneCD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,020 --> 00:00:59,350
Zij zijn een leger,
niet zoals andere legers.
2
00:00:59,420 --> 00:01:03,276
Ze reisden door de sterren naar een plaats
genaamd 'Underverse'.
3
00:01:03,480 --> 00:01:07,880
Het beloofde land, een zonnestelsel met
donkere nieuwe werelden.
4
00:01:09,080 --> 00:01:11,136
Necromongers werden ze genoemd...
5
00:01:11,480 --> 00:01:15,234
en als ze je niet konden bekeren
werd je vermoord.
6
00:01:15,660 --> 00:01:18,838
Ze werden geleid door Lord Marshal.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,775
Hij alleen heeft een bedevaart gemaakt naar
de poorten van Underverse...
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, english, motechnet, com, 2004,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.STV.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Hull breach contained.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating
at 170% capacity.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent
under current parameters.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>A lot of questions,
whoever we run into.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Critical systems failure in five seconds.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>Four seconds. Three seconds.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Two seconds. One second
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1088}{1141}Falha no casco contida.
{1143}{1240}Motores operando|a 170% da capacidade.
{1358}{1464}Falha iminente dos motores e casco|nos par?metros atuais.
{1519}{1600}Muitas perguntas,|n?o importa para onde estamos indo...
{1602}{1682}Poderia ser at?... uma nave mercen?ria.
{1729}{1809}Falha nos sistemas cr?ticos em|cinco segundos.
{1811}{1871}Quatro segundos. Tr?s segundos.
{1873}{1949}Dois segundos. Um segundo.
{1999}{2117}Primeiro menino, depois menina|e agora, voc? ? paranormal.
{2118}{2178}Cuidado com o que deseja, Jack.
{2179}{2298}Nave n?o-identificada,|informe seu prop?sito e carga.
{2407}{2532}Nave n?o-identificad
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: chronicles, of, riddick, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25469-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,040 --> 00:01:21,500
<i>Sunt o armatã unicã...</i>
2
00:01:21,580 --> 00:01:25,420
<i>ce cãlãtoreºte printre stele
spre un loc numit SubUnivers...</i>
3
00:01:25,580 --> 00:01:29,750
<i>pãmântul fãgãduinþei. O constelaþie
de noi lumi întunecate.</i>
4
00:01:30,880 --> 00:01:33,340
<i>Se numesc necromongeri,
cei ce iubesc moartea.</i>
5
00:01:33,430 --> 00:01:37,220
<i>Dacã nu te pot converti, te ucid.</i>
6
00:01:37,640 --> 00:01:40,430
<i>Ãn fruntea lor e lordul Stãpânitor.</i>
7
00:01:41,310 --> 00:01:45,100
<i>El e singurul ce a fãcut pelerinajul
spre porþi
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: chronicles, of, riddick, the, 2004, 5, 2, 3, 1, 97, 6, fps,
original filename: sub_Chronicles-of-Riddick-The-2004_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>Sunt o armatã cum nu-i altã,</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>cãlãtorind printre stele spre
un loc numit SubVers,</i>
3
00:01:28,287 --> 00:01:30,221
<i>tãrâmul fãgãduinþei,</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,588
<i>o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.</i>
5
00:01:33,659 --> 00:01:36,093
<i>Necromongeri se numesc.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>ªi dacã nu te pot converti... te ucid.</i>
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,194
<i>La conducerea lor, Lordul Marshal.</i>
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,331
<i>Numai el a fãcut un pelerinaj
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 1, cd, greek, gr, unrated, directors, cut, fix,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 1CD - Greek - gr - 4095028c38b9e467387e606aac7466bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
???? ???? ???????, ???
????????? ??? ??? ??????.
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
????????????? ??????? ??? ?????
????????? ??? ????? ??? ?????? "??????????"
3
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
? ?? ??? ??????????,
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
??? ???????????
????????? ???? ??????.
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
??????????? ???? ???????????.
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
??? ?? ?? ????????? ?? ?? ???????????...
?? ?? ?????????.
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,195
???? ???????? ? ???????? ??????.
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,332
???? ? ????? ??? ???? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
Buitenschil breuk opgelopen.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
Motoren werken met 170% capaciteit.
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Motoren en buitenschil schade onvermijdbaar
onder deze omstandigheden.
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
Heel veel vragen,
wat we tegenkomen.
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Kan zelfs... een merc schip zijn.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
Kritieke systeemfout in 5 seconden.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
4 seconden... 3 seconden...
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
2 seconden... 1 seconde...
9
00:01:23,383 --> 00:01:28,286
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>C'est une arm?e
semblable ? nulle autre...</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>en croisade parmi les ?toiles
vers un lieu nomm? UnderVerse...</i>
3
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
<i>leur terre promise.</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
<i>Une constellation de mondes
nouveaux et obscurs.</i>
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
<i>On les appelle les N?cromongers.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>Et s'ils ne peuvent pas vous
convertir, ils vous tueront.</i>
7
00:01:41,768 --> 00:01:45,204
<i>Leur chef est Lord Marshal.</i>
8
00:01:45,271 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,028 --> 00:01:24,588
A sereg?k m?s,
mint a t?bbi...
2
00:01:24,664 --> 00:01:28,498
a csillagok k?zt terjeszkednek
egy Al-verzum nev? hely fel?,
3
00:01:28,568 --> 00:01:30,502
az ?g?ret f?ldj?k...
4
00:01:30,570 --> 00:01:33,869
?j,
s?t?t vil?gokb?l ?ll? csillagk?p.
5
00:01:33,940 --> 00:01:36,374
A nev?k: Hal?lhoz?k
6
00:01:36,443 --> 00:01:40,812
?s ha nem tudnak ?t?ll?tani,
akkor meg?lnek.
7
00:01:42,449 --> 00:01:45,475
Vez?r?k a Lord Marshal.
8
00:01:45,585 --> 00:01:49,612
Eddig egyed?l csak ? l?pett ?t
az Al-verzum kapuin...
9
00:01:49,723 --> 00:01:52,954
?s
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, egomaster, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: The Chronicles of Riddick Dark Fury (2004) - EgoMaster - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{885}Ãeviri:|...:::EgoMaster:::...
{1088}{1141}{y:i}Kaportadaki yýrtýk onarýldý.
{1142}{1240}{y:i}Motorlar %170|{y:i}kapasiteyle çalýþýyor.
{1358}{1464}{y:i}Mevcut parametrelerle motorlar|{y:i}ve kaporta her an çökebilir.
{1520}{1601}{y:i}Rastladýðýmýz gemi hakkýnda|{y:i}bilinmeyen pek çok þey var.
{1602}{1682}{y:i}Ãdül avcýlarýna ait|{y:i}bir gemi bile olabilir.
{1730}{1809}{y:i}Kritik sistem arýzasý|{y:i}için son 5 saniye.
{1811}{1871}{y:i}4 saniye.|{y:i}3 saniye.
{1873}{1949}{y:i}2 saniye.|{y:i}1 saniye.
{1999}{2117}Ãnce oðlandýn, sonra kýz oldun,|þimdi de psiþikliðe soyundun.
{2118}{2178}Ne dilediði
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,154 --> 00:01:24,713
<i>Ez a sereg semmihez sem foghat?.</i>
2
00:01:24,793 --> 00:01:28,624
<i>Vonulnak a csillagokon ?t,
hogy el?rj?k Al-verzumot,</i>
3
00:01:28,690 --> 00:01:30,634
<i>mely sz?mukra az ?g?ret f?ldje,</i>
4
00:01:30,699 --> 00:01:33,985
<i>s?t?t ?j vil?gok konstell?ci?ja.</i>
5
00:01:34,067 --> 00:01:36,500
<i>Ez a Hal?lhoz?k serege.</i>
6
00:01:36,566 --> 00:01:40,932
<i>Ha nem tudnak megt?r?teni, meg?lnek.</i>
7
00:01:41,763 --> 00:01:44,488
<i>Vez?r?k a Lord Marshal.</i>
8
00:01:45,701 --> 00:01:48,826
<i>Eddig egyed?l csak ? l?pett ?t
az Al-verzum kapu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Ruptura del casco contenida.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Los motores funcionan
al 170% de su capacidad.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Bajo estos parámetros, es inminente
la falla de los motores y del casco.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Aquél con quien nos topemos
nos hará muchas preguntas.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>Incluso podrÃa ser...
una nave de mercenarios.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Falla de sistemas básicos
dentro de cinco segundos.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,067
<i>Cuatro segundos.
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1253, the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, 2, fps, esp,
original filename: 12534.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Ruptura del casco contenida.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Los motores funcionan</i>
<i>al 170% de su capacidad.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Bajo estos parámetros, es inminente</i>
<i>la falla de los motores y del casco.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Aquél con quien nos topemos</i>
<i>nos hará muchas preguntas.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>Incluso podrÃa ser...</i>
<i>una nave de mercenarios.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Falla de sistemas básicos</i>
<i>dentro de cinco segundos.</i>
7
00:01:15,542 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:
00:00:25:movie info: XVID 432x330 23fps 700 MB
00:00:44:autor =>ARSENAL<=
00:00:48:Synchro i poprawki wprowadzi?: |? SZWAGIER (106)
00:00:51:? MAREK |SQ 9 YH |161 SD 106
00:01:22:S? armi? niepodobn? do ?adnej innej
00:01:25:Prowadz? krucjat? w?r?d gwiazd, |w poszukiwaniu pod-wszech?wiata
00:01:29:Ich ziemi obiecanej
00:01:31:Grupie nowych, mrocznych ?wiat?w
00:01:35:Nazywaj? ich Necromongerami
00:01:38:I je?li nie b?d? mogli ci? nawr?ci?, |zabij? ci?
00:01:42:Prowadzi ich Lord Marshall
00:01:45:Samotnie odby? pielgrzymk? |przez wrota pod-wszech?wiata
00:01:49:I wr?ci? jako inna istota
00:01:52:Silniejszy, bardziej obcy
00:01:56:W po?owie ?ywy, |w po?owie b?d?cy czym?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,937 --> 00:00:31,237
SYBTITLES BY FCP.Inc
*DEAD*phil,FANIS,christo *Z*
2
00:00:38,938 --> 00:00:44,501
(??????????)
3
00:00:45,978 --> 00:00:48,173
??????? ???????? ??? ??????.
4
00:00:48,247 --> 00:00:52,308
?????????? ???????? ??? 170%.
5
00:00:57,223 --> 00:01:01,660
?????? ???????? ?????? ????????
?? ??? ???????? ????????.
6
00:01:01,727 --> 00:01:03,922
(? ?????????? ???????????)
7
00:01:03,996 --> 00:01:07,363
????? ?? ?????????,
?????? ?? ?? ????????????.
8
00:01:07,433 --> 00:01:10,766
?????? ?? ????? ???...
?????? ??????????.
9
00:01:12,738 --> 00:01:16,071
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,500 --> 00:01:22,400
S? armi? niepodobn?
do ?adnej innej
2
00:01:22,600 --> 00:01:25,500
Prowadz? krucjat? w?r?d gwiazd,
w poszukiwaniu PodWszech?wiata
3
00:01:25,700 --> 00:01:31,100
Ich ziemi obiecanej.
Grupie nowych, mrocznych ?wiat?w
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,900
Nazywaj? ich Necromongerami.
5
00:01:34,100 --> 00:01:38,100
I je?li nie b?d? mogli ci? nawr?ci?,
zabij? ci?.
6
00:01:38,200 --> 00:01:41,200
Prowadzi ich Lord Marshall.
7
00:01:41,400 --> 00:01:45,400
Samotnie odby? pielgrzymk?
przez wrota PodWszech?wiata.
8
00:01:45,500 --> 00:01:49,200
I wr?ci? jako inna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:36,700
Resincronizado nuevamente por
(((((((<<=>~ Crishart ~<=>>))))))
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
Ellos son un ejército
como cualquier otro.
3
00:01:25,500 --> 00:01:29,600
Cruzando através de las estrellas
para llegar al "Sub universo"
4
00:01:29,600 --> 00:01:35,100
Sus tierras prometidas en las
constelaciones oscuras y nuevos mundos
5
00:01:35,100 --> 00:01:37,500
Necromangas los llaman.
6
00:01:37,500 --> 00:01:41,800
Y si no pueden convertirte...
te matarán.
7
00:01:41,800 --> 00:01:45,100
el Señor Marshall es su guia.
8
00:01:45,400 -
Subtitles for The Chronicles Of Riddick 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 1, cd, farsi, fa, mp, 3, dvd, rip,
original filename: The Chronicles of Riddick - 2004 - 1CD - Farsi - fa - 0f9dc5f8853fd7f191889ec1cfb8f702.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,600 --> 00:01:33,000
???? ?? ???? ?? ????? ?? ?? ???? ????????
2
00:01:33,100 --> 00:01:36,800
??? ????? ??? ????????
?? ??? ???? ?? ??? ???????
3
00:01:36,900 --> 00:01:40,900
?????? ????? ????
???? ???? ?? ??????? ???? ?????
4
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
???? ??? ???? ?????????
5
00:01:44,400 --> 00:01:48,100
?? ???? ????? ???????? ???
??? ?? ?????
6
00:01:48,500 --> 00:01:51,200
???? ???? ??? ??????
7
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
??? ?? ?????? ?? ?????? ??????? ??? ????
8
00:01:55,700 --> 00:01:57,900
? ?? ??? ?? ????? ?????? ?????
9
00:01:59,400 --> 00:02:03,800