Search Movie Subtitles results for the chair by relevance:
- The.Chair.2007.Festival.DVD RiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,076 --> 00:00:11,373
Ow.
2
00:02:28,148 --> 00:02:30,241
Stop worrying, Anna.
3
00:02:30,316 --> 00:02:32,750
I'm not.
It's Mom and Dad.
4
00:02:32,819 --> 00:02:34,753
It's all good, sweetie.
5
00:02:34,821 --> 00:02:37,415
I just thought that I was
gonna help you move,
6
00:02:37,490 --> 00:02:39,082
that's all.
7
00:02:39,159 --> 00:02:41,423
Mom and Dad want you to keep
an eye on me, don't they?
8
00:02:41,494 --> 00:02:44,429
No, Danielle.
I want to be there for you.
9
00:02:44,497 --> 00:02:47,193
I know.
10
00:02:47,267 --> 00:02:48,529
Okay.
11
00:02:48,601 --> 00:02:51,729
Sorry, I just need
to do this alone, okay?
- The.Chair.2007.Festival.DVD RiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,546 --> 00:00:09,501
- Traducere în exclusivitate ºi în premierã
oferitã de site-ul www.subs.ro -
2
00:00:18,547 --> 00:00:22,226
SCAUNUL
3
00:00:24,027 --> 00:00:28,387
<i>De-a lungul timpului, am demascat mulþi
spiritiºti ºi clarvãzãtori drept ºarlatani,
4
00:00:28,388 --> 00:00:33,035
<i>dar puterile fascinante ale lui Wordecai
Zymytryk mã nedumeresc ºi-n ziua de astãzi.
5
00:00:33,036 --> 00:00:36,372
<i>Harry Houdini, 1921</i>
6
00:00:40,373 --> 00:00:46,373
Traducerea ºi adaptarea: Lovendal
(c) www.lovendal.net
7
00:02:28,148 --> 00:02:30,241
Nu te mai îng
- man.in.the.chair.(3447070).nfo
- Man in the Chair 2007 DVDRip XviD-xV.srt
1 file(s), added on: 2011-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,950 --> 00:00:21,351
- Hasta luego, Walter.
- Hasta luego, Hildy.
2
00:00:21,420 --> 00:00:24,446
- Suerte para la próxima.
- Gracias.
3
00:00:24,523 --> 00:00:26,514
Hildy.
4
00:00:29,028 --> 00:00:32,520
Me dejaste desconcertado.
5
00:00:32,598 --> 00:00:36,557
Corazón, te deseo
todo lo que no pude darte.
6
00:00:36,635 --> 00:00:38,728
Gracias, Walter.
7
00:00:38,804 --> 00:00:43,070
En cuanto a ese otro,
lamento no haber podido verlo.
8
00:00:43,142 --> 00:00:47,476
Soy bastante quisquilloso con el candidato
de mi mujer. ¿Dónde está?
9
00:00:47,546 --> 00:00:
- L'Ecole De La Chair (The School Of Flesh).srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,980 --> 00:00:34,150
THE SCHOOL OF FLESH
2
00:01:44,470 --> 00:01:46,390
- What the hell?
- lt's my brother's!
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,850
Beat it or l'll tie you
to a radiator.
4
00:01:50,360 --> 00:01:51,860
- My dues.
- No rush.
5
00:01:52,070 --> 00:01:53,690
l prefer.
6
00:01:54,070 --> 00:01:55,990
But the showers are cold.
7
00:02:11,790 --> 00:02:12,790
Wait.
8
00:02:20,470 --> 00:02:21,760
You don't want to talk?
9
00:02:26,460 --> 00:02:27,390
You been skiing?
10
00:02:28,890 --> 00:02:30,770
Don't work too hard!
11
00:02:32,480 --> 00:02:33,470
- The Office - 4x10 - The Chair Model.HDTV.Orpheus.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,425
W.B. Jones þirketi bürolarýný yeniliyor,
2
00:00:08,425 --> 00:00:09,801
ve inþaat ekipleri de
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,012
bizim park yerlerimizi iþgal ediyor.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,932
O yüzden uzaktaki bir park yerine
park etmek zorundayýz.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,434
Ki bu da hoþ sokaðýmýzý
daha fazla görmemiz anlamýna geliyor.
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,228
Onlara bugün ne gördüðümüzü anlat, Jim.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,813
Ah, bugün bir sokak köpeði gördük.
8
00:00:21,813 --> 00:00:24,316
Bir restoranýn
- The Office - 4x10 - The Chair Model.HDTV.pl.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
W.B.Jones remontuj¹ swoje biura,
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,384
i ich ekipa remontowa zajmuje
4
00:00:09,384 --> 00:00:11,595
kilka naszych miejsc do parkowania.
5
00:00:11,595 --> 00:00:14,515
Wiêc my musimy parkowaæ
na s¹siednim parkingu kawa³ek st¹d.
6
00:00:14,598 --> 00:00:17,017
Co po prostu oznacza
¿e mo¿emy przyjrzeæ siê naszej Ålicznej ulicy.
7
00:00:17,309 --> 00:00:18,810
Powiedz im
co widzieliÅmy
- Man.in.the.Chair.2007.DVDRip.XviD. xV.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,281 --> 00:00:19,543
Pe curând, Walter.
2
00:00:19,616 --> 00:00:20,878
Pe curând, Hildy.
3
00:00:20,950 --> 00:00:22,747
Noroc pentru data viitoare.
4
00:00:22,819 --> 00:00:23,808
Mulþumesc.
5
00:00:24,521 --> 00:00:26,455
Hildy...
6
00:00:29,225 --> 00:00:32,319
Ei bine, mi-ai cam spulberat
încrederea în mine.
7
00:00:32,395 --> 00:00:36,422
Uite, drãguþã, îþi doresc sã ai
tot ce nu þi-am putut oferi eu.
8
00:00:36,499 --> 00:00:37,830
Mulþumesc, Walter.
9
00:00:38,802 --> 00:00:40,463
Celãlalt tip...
10
00:00:40,537 --> 00:00:42,596
Ei bine, îmi
- The-Devil's-Chair-2006-DjSCristi722 4769.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,356 --> 00:00:17,028
Subtitrat de DjSCristi72
1
00:00:18,356 --> 00:00:20,028
Ai dreptate totusi.
2
00:00:20,516 --> 00:00:22,791
Hai sa ne apucam
de treaba atunci.
3
00:00:24,756 --> 00:00:26,428
A fost odata ca niciodata...
4
00:00:26,596 --> 00:00:28,268
A fost odata ca niciodata.
5
00:00:28,436 --> 00:00:29,630
SCAUNUL DIAVOLULUI
6
00:00:29,796 --> 00:00:31,866
A fost odata ca niciodata...
7
00:00:32,036 --> 00:00:33,708
Bine.
8
00:00:34,596 --> 00:00:39,351
Lasa-ma sa-ti povestesc
cum e sa te distruga demonii.
9
00:00:40,796 --> 00:00:43,151
Cum o sa te gaseas
- Man in the Chair 2007 DVDRip XviD-xV.srt
- man.in.the.chair.(3447072).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,950 --> 00:00:21,351
- Hasta luego, Walter.
- Hasta luego, Hildy.
2
00:00:21,420 --> 00:00:24,446
- Suerte para la próxima.
- Gracias.
3
00:00:24,523 --> 00:00:26,514
Hildy.
4
00:00:29,028 --> 00:00:32,520
Me dejaste desconcertado.
5
00:00:32,598 --> 00:00:36,557
Corazón, te deseo
todo lo que no pude darte.
6
00:00:36,635 --> 00:00:38,728
Gracias, Walter.
7
00:00:38,804 --> 00:00:43,070
En cuanto a ese otro,
lamento no haber podido verlo.
8
00:00:43,142 --> 00:00:47,476
Soy bastante quisquilloso con el candidato
de mi mujer. ¿Dónde está?
9
00:00:47,546 --> 00:00:51,312
Donde tiene que estar,
esperándome fuera.
10
00:00:51,3
- The Office - 4x10 - The Chair Model.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,890 --> 00:00:08,905
W.B. Jones está renovando
sus oficinas y sus obreros
2
00:00:09,006 --> 00:00:11,378
están ocupando algunas
de nuestras plazas de aparcamiento.
3
00:00:11,625 --> 00:00:14,304
Asà que hemos tenido que aparcar
en aquel parking público.
4
00:00:14,464 --> 00:00:16,955
Lo que significa que podemos
ver más nuestra bonita calle.
5
00:00:17,088 --> 00:00:18,750
Diles lo que
hemos visto hoy, Jim.
6
00:00:19,046 --> 00:00:21,185
Hoy hemos visto
a un perro de basurero
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,771
atacar los huesos
de un pollo asado.
8
00:00:23,988 -->
- The Office - 4x10 - The Chair Model.720p HDTV.CtrlHD.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,029 --> 00:00:08,136
W.B. Jones rénove ses bureaux
2
00:00:08,298 --> 00:00:11,633
et ses équipes de travaux utilisent
certaines de nos places de parking.
3
00:00:11,753 --> 00:00:14,518
Donc, on a dû se garer
sur un autre parking là -bas.
4
00:00:14,638 --> 00:00:17,205
Ce qui veut dire qu'on profite plus
de notre charmante rue.
5
00:00:17,325 --> 00:00:21,272
- Dis-leur ce qu'on a vu aujourd'hui.
- Aujourd'hui, on a vu un chien errant
6
00:00:21,392 --> 00:00:23,907
attaquer les os d'un poulet rôti.
7
00:00:24,027 --> 00:00:25,070
La nature.
8
00:00:25,412 --> 00:00:2
- Man in the Chair.DVDRip.xV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,950 --> 00:00:21,351
- Hasta luego, Walter.
- Hasta luego, Hildy.
2
00:00:21,420 --> 00:00:24,446
- Suerte para la próxima.
- Gracias.
3
00:00:24,523 --> 00:00:26,514
Hildy.
4
00:00:29,028 --> 00:00:32,520
Me dejaste desconcertado.
5
00:00:32,598 --> 00:00:36,557
Corazón, te deseo
todo lo que no pude darte.
6
00:00:36,635 --> 00:00:38,728
Gracias, Walter.
7
00:00:38,804 --> 00:00:43,070
En cuanto a ese otro,
lamento no haber podido verlo.
8
00:00:43,142 --> 00:00:47,476
Soy bastante quisquilloso con el candidato
de mi mujer. ¿Dónde está?
9
00:00:47,546 --> 00:00:
- The.Chair.2007.Festival.DVD RiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,546 --> 00:00:09,501
- Traducere în exclusivitate ºi în premierã
oferitã de site-ul www.subs.ro -
2
00:00:18,547 --> 00:00:22,226
SCAUNUL
3
00:00:24,027 --> 00:00:28,387
<i>De-a lungul timpului, am demascat mulþi
spiritiºti ºi clarvãzãtori drept ºarlatani,
4
00:00:28,388 --> 00:00:33,035
<i>dar puterile fascinante ale lui Wordecai
Zymytryk mã nedumeresc ºi-n ziua de astãzi.
5
00:00:33,036 --> 00:00:36,372
<i>Harry Houdini, 1921</i>
6
00:00:40,373 --> 00:00:46,373
Traducerea ºi adaptarea: Lovendal
(c) www.subs.ro
7
00:02:28,148 --> 00:02:30,241
Nu te mai îngrijor
- The Chronicles of Narnia (1990) Silver Chair_ Episode 4_srp.srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,060 --> 00:00:16,651
HRONIKA NARNIJE
2
00:00:33,060 --> 00:00:35,851
SREBRNI PRESTO
3
00:00:51,560 --> 00:00:54,051
epizoda 4
4
00:00:57,257 --> 00:01:02,461
Porušeni grad. "Ispod mene?"
5
00:01:02,496 --> 00:01:08,216
Drugi i treæi znak su omašili.
To jeste Porušeni grad.
6
00:01:08,251 --> 00:01:11,751
Mora da smo prešli preko
njega po oluji.
7
00:01:11,786 --> 00:01:15,219
Ja sam kriva. Prestala sam
da ponavljam znakove.
8
00:01:15,254 --> 00:01:18,733
Da sam mislila na njih,
videla bih da je to grad,
9
00:01:18,768 --> 00:01:20,738
èak i po svom tom snegu.
- Man.in.the.Chair.2007.DVDRip.XviD- xV.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,581 --> 00:00:19,843
<i>Até mais, Walter.</i>
2
00:00:19,916 --> 00:00:21,178
<i>Até mais, Hildy.</i>
3
00:00:21,250 --> 00:00:23,047
<i>Espero que tenhas melhor sorte,
da próxima vez.</i>
4
00:00:23,119 --> 00:00:24,108
<i>Obrigado.</i>
5
00:00:24,821 --> 00:00:26,755
<i>Hildy...</i>
6
00:00:29,525 --> 00:00:32,619
<i>Bem, parece que tiraste o vento,
às minhas velas.</i>
7
00:00:32,695 --> 00:00:36,722
<i>Ouve, querida, só te desejo tudo
o que não te pude dar.</i>
8
00:00:36,799 --> 00:00:38,130
<i>Obrigada, Walter.</i>
9
00:00:39,102 --> 00:00:40,763
<i>Esse ou
- The.Devils.Chair.DVDRip.XviD.1337x -X.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,838 --> 00:00:19,989
Right, though.
2
00:00:19,998 --> 00:00:22,752
Let's kick this off, then, eh?
3
00:00:24,238 --> 00:00:26,077
Once upon a time...
4
00:00:26,078 --> 00:00:28,229
Once upon a time.
5
00:00:28,878 --> 00:00:31,517
Anyway, once upon a time, yeah?
6
00:00:31,552 --> 00:00:33,670
Okay.
7
00:00:34,078 --> 00:00:39,312
Well, let me tell you about
getting fucked over by your demons.
8
00:00:40,278 --> 00:00:42,797
How, eventually,
they're gonna catch up with you...
9
00:00:42,798 --> 00:00:44,756
tear you to pieces.
10
00:00:50,838 --> 00:00:57,036
Let
- Devil s Chair The.DVDRip.TheWretched.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,410 --> 00:00:20,154
Na igen.
2
00:00:20,662 --> 00:00:23,035
Vágjunk bele, jó?
3
00:00:25,084 --> 00:00:26,827
<i>Egyszer volt...</i>
4
00:00:27,002 --> 00:00:28,746
<i>Egyszer volt.</i>
5
00:00:30,339 --> 00:00:32,674
<i>Szóval, egyszer volt, igaz?</i>
6
00:00:32,675 --> 00:00:34,418
<i>Jól van.</i>
7
00:00:35,344 --> 00:00:40,754
Hadd mondjam el, hogy basszák át
az embert a démonai.
8
00:00:41,809 --> 00:00:44,359
<i>Hogyan érik utol a végén,</i>
9
00:00:44,437 --> 00:00:46,347
<i>és tépik darabokra.</i>
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,820
Hadd meséljek
- The.Devils.Chair.2006.DVDRip.XviD- TheWretched.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{447}{489}W sumie, racja.
{500}{558}Miejmy to ju¿ za sob¹, nie?
{607}{648}/Pewnego razu...
{652}{732}/Pewnego razu.|..:: KRZES£O DIAB£A ::..
{733}{788}/W ka¿dym razie, pewnego razu, nie?
{789}{831}/Dobra.
{853}{971}Pozwólcie, ¿e powiem wam o tym,|jak upierdoli³y mnie wasze demony.
{1008}{1067}/Jak, w koñcu, dorw¹ i was...
{1071}{1107}/...i rozerw¹ na strzêpy.
{1272}{1423}Pozwólcie, ¿e powiem wam o nim i o niej,|oraz o niej i o nim.
{1427}{1557}/O tych biednych, dobrych ludziach,|/i o tym co siê z nimi sta³o.
{1597}{1670}/To naprawdê smutne,|/jak to siê wszystko skoñczy³o.
{1674}{1719}/Jak oni skoñczyli.
{1723}{1809}/
- The.Chair-DVDRip[Eng]2007.s rt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Tradução para pt-pt por: Metalsonic
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
A CADEIRA
3
00:00:23,847 --> 00:00:25,347
Ao passar dos anos,
4
00:00:25,348 --> 00:00:28,648
eu tenho exposto muitos espiritualistas
e videntes como charlatães...
5
00:00:28,649 --> 00:00:33,349
mas o poder da hipnose de Mordecai
Zymytryk permanece até hoje,
6
00:00:33,350 --> 00:00:37,850
a intrigar e a assombrar-me.
HARRY HOUDINI 1921
7
00:02:28,148 --> 00:02:30,241
Pára de preocupar-se, Anna.
8
00:02:30,316 --> 00:02:32,750
<i>Eu não estou.
à a mãe e o pai.</i>
9
00:02:
- The.Chair.2007.SLOSubs.DVDR ip.XviD-SiHQ.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,119 --> 00:00:22,293
STOL GROZE
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,726
<i>Skozi leta, sem razkrinkal
veliko spiritualistov,</i>
3
00:00:27,794 --> 00:00:29,533
<i>in jasnovidcev,
ter šarlatanov...</i>
4
00:00:29,534 --> 00:00:32,403
<i>Ampak osvajajoèe moèi
Mordacaia Zymytryka,</i>
5
00:00:32,465 --> 00:00:35,704
<i>me še vedno do tega
dne, mešajo in lovijo.</i>
6
00:02:28,648 --> 00:02:33,250
Nehaj skrbeti, Anna. -Saj ne,
mama in oèe sta zaskrbljena.
7
00:02:33,319 --> 00:02:39,582
Vse je v redu, dragica. -Mislila sem,
da ti bom jaz pomagala pri selitvi.
8
00:02:39,659 --
There are more subtitles available for The Chair
Click here to view them