Search Movie Subtitles results for The Cell 2000 1 Cd Czech Cz by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,260 --> 00:00:45,971
CELA
2
00:02:57,540 --> 00:03:00,054
D?kuju ti za toho kon?.
3
00:03:00,580 --> 00:03:04,129
-L?bil se ti?
-Byl p?ekr?sn?.
4
00:03:05,540 --> 00:03:09,852
Ale myslela jsem,
?e dnes p?jdeme na lo?.
5
00:03:12,780 --> 00:03:15,658
Sl?bils mi to.
6
00:03:21,740 --> 00:03:24,971
Jen?e tahle je moc star?.
7
00:03:30,380 --> 00:03:33,292
No vid??, tahle p?jde.
8
00:03:33,460 --> 00:03:35,620
Poj?.
9
00:03:35,620 --> 00:03:38,373
Poj?te, pane E.
10
00:03:39,900 --> 00:03:41,540
Je rozbit?.
11
00:03:41,540 --> 00:03:43,580
Kdo ??kal?
12
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{4405}http://titulky.aktualne.cz
{4405}{4451}D?kuju za kon?.
{4484}{4513}Lib? se ti ?
{4514}{4549}Je kr?sn?....
{4612}{4660}Myslela jsem,|?e dnes poplujeme.
{4786}{4823}Sl?bil jsi to.
{5011}{5054}Ale ta je moc star?.
{5208}{5261}Pod?vej.|Tahle bude sta?it.
{5308}{5343}Poj?me.|Ne.
{5344}{5390}Poj?me, pane E.
{5470}{5533}Je zni?en?.|Kdo to ?ekl ?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Edwarde, p?ece m?me dohodu.
{5666}{5714}U? ??dn? Mokelock.
{5715}{5757}Mokelock je stra?ideln?...
{5806}{5854}Mokelock m? chce tam, kde jsem.
{5855}{5907}Oprav?me ji.
{6071}{6099}Edwarde.
{7126}{7175}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7247}{7294}Zazp?vej p?se?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4405}{4451}D?kuju za kon?.
{4484}{4513}Lib? se ti?
{4514}{4549}Je kr?sn?...
{4612}{4660}Myslela jsem,|?e dnes poplujeme.
{4786}{4823}Sl?bil jsi to.
{5011}{5054}Ale ta je moc star?.
{5208}{5261}Pod?vej.|Tahle bude sta?it.
{5308}{5343}Poj?me.|Ne.
{5344}{5390}Poj?me, pane E.
{5470}{5533}Je zni?en?.|Kdo to ?ekl?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Edwarde, p?ece m?me dohodu.
{5666}{5714}U? ??dn? Mokelock.
{5715}{5757}Mokelock je stra?ideln?...
{5806}{5854}Mokelock m? chce tam, kde jsem.
{5855}{5907}Oprav?me ji.
{6071}{6099}Edwarde.
{7126}{7175}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7247}{7294}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7323}{7374}Kapsa pln? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1004}{1149}CELA
{4436}{4500}D?kuju ti za toho kon?.
{4512}{4603}-L?bil se ti?|-Byl p?ekr?sn?.
{4636}{4746}Ale myslela jsem,|?e dnes p?jdeme na lo?.
{4818}{4891}Sl?bils mi to.
{5042}{5124}Jen?e tahle je moc star?.
{5258}{5332}No vid??, tahle p?jde.
{5334}{5388}Poj?.
{5388}{5459}Poj?te, pane E.
{5496}{5536}Je rozbit?.
{5536}{5588}Kdo ??kal?
{5588}{5641}Kazimour.
{5656}{5744}Edwarde, n?co jsme si sl?bili.|U? ??dn? Kazimour.
{5744}{5808}Kazimour je stra?idlo.
{5836}{5900}To ono si m? odvedlo.
{5900}{5965}To se sprav?.
{6104}{6165}Edwarde.
{7156}{7228}Takovou p?se? za gro?...
{7274}{7344}Takovou p?se? za gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,460 --> 00:00:28,409
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:40,260 --> 00:00:45,971
CELA
3
00:02:57,540 --> 00:03:00,054
D?kuju ti za toho kon?.
4
00:03:00,580 --> 00:03:04,129
- L?b?il se ti?
- Byl p?ekr?sn?.
5
00:03:05,540 --> 00:03:09,852
Ale myslela jsem,
?e dnes p?jdeme na lo?.
6
00:03:12,780 --> 00:03:15,658
Sl?b?ils mi to.
7
00:03:21,740 --> 00:03:24,971
Jen?e tahle je moc star?.
8
00:03:30,380 --> 00:03:33,292
No vid??, tahle p?jde.
9
00:03:33,460 --> 00:03:35,620
Poj?.
10
00:03:35,620 --> 00:03:38,373
Poj?te, pane E.
11
00:03:39,900 --> 00:03:41,540
Je rozbit?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
-->> 00000000
-->> 00004405
D?kuju za kon?.
-->> 00004451
-->> 00000000
-->> 00004484
Lib? se ti ?
-->> 00004513
-->> 00000000
-->> 00004514
Je kr?sn?....
-->> 00004549
-->> 00000000
-->> 00004612
Myslela jsem,
?e dnes poplujeme.
-->> 00004660
-->> 00000000
-->> 00004786
Sl?bil jsi to.
-->> 00004823
-->> 00000000
-->> 00005011
Ale ta je moc star?.
-->> 00005054
-->> 00000000
-->> 00005208
Pod?vej.
Tahle bude sta?it.
-->> 00005261
-->> 00000000
-->> 00005308
Poj?me.
Ne.
-->> 00005343
-->> 00000000
-->> 00005344
Poj?me, pane E.
-->> 00005390
-->> 00000000
-->> 0000547
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1147}Cela
{4594}{4642}D?kuju ti za toho kon?.
{4676}{4706}L?bil se ti?
{4707}{4744}Byl p?ekr?sn?...
{4809}{4860}ale myslela jsem, ?e dnes p?jdeme na lo?.
{4991}{5030}Sl?bils mi to.
{5226}{5270}Dob?e, tahle je moc star?.
{5431}{5486}Vid??, tahle p?jde.
{5535}{5572}Poj?!
{5573}{5621}Poj?te, pane E.
{5704}{5770}Je rozbit?.|Kdo ??kal?
{5800}{5829}Kazimour.
{5873}{5907}Edwarde, n?co jsme si sl?bili.
{5908}{5959}U? ??dn? Kazimour.
{5960}{6003}Kazimour je stra?idlo.
{6054}{6105}Kazimour m? chce m?t, kde jsem.
{6106}{6160}M??eme ji spravit.
{6331}{6360}Edwarde.
{7431}{7482}Zazp?vej p?se? o gro?i.
{7557}{7606}Zazp?vej p?se? o gro?i.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4405}{4451}D?kuju za kon?.
{4484}{4513}Lib? se ti ?
{4514}{4549}Je kr?sn?....
{4612}{4660}Myslela jsem,|?e dnes poplujeme.
{4786}{4823}Sl?bil jsi to.
{5011}{5054}Ale ta je moc star?.
{5208}{5261}Pod?vej.|Tahle bude sta?it.
{5308}{5343}Poj?me.|Ne.
{5344}{5390}Poj?me, pane E.
{5470}{5533}Je zni?en?.|Kdo to ?ekl ?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Edwarde, p?ece m?me dohodu.
{5666}{5714}U? ??dn? Mokelock.
{5715}{5757}Mokelock je stra?ideln?...
{5806}{5854}Mokelock m? chce tam, kde jsem.
{5855}{5907}Oprav?me ji.
{6071}{6099}Edwarde.
{7126}{7175}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7247}{7294}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7323}{7374}Kapsa pln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro V?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{4405}{4451}D?kuji za kon?.
{4484}{4513}Lib? se ti ?
{4514}{4549}Je kr?sn?....
{4612}{4660}Myslela jsem,|?e dnes poplujeme.
{4786}{4823}Sl?bil jsi to.
{5011}{5054}Ale ta je moc star?.
{5208}{5261}Pod?vej.|Tahle bude sta?it.
{5308}{5343}Poj?me.|Ne.
{5344}{5390}Poj?me, pane E.
{5470}{5533}Je zni?en?.|Kdo to ?ekl ?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Edwarde, p?ece m?me dohodu.
{5666}{5714}U? ??dn? Mokelock.
{5715}{5757}Mokelock je stra?ideln?...
{5806}{5854}Mokelock m? chce tam, kde jsem.
{5855}{5907}Oprav?me ji.
{6071}{6099}Edwarde.
{7126}{7175}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7247}{72
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1147}Cela
{4446}{4494}D?kuju ti za toho kon?.
{4524}{4554}L?bil se ti?
{4554}{4591}Byl p?ekr?sn?...
{4652}{4703}ale myslela jsem, ?e dnes p?jdeme na lo?.
{4826}{4865}Sl?bils mi to.
{5052}{5096}Dob?e, tahle je moc star?.
{5248}{5303}Vid??, tahle p?jde.
{5348}{5385}Poj?!
{5384}{5432}Poj?te, pane E.
{5510}{5576}Je rozbit?.|Kdo ??kal?
{5602}{5631}Kazimour.
{5672}{5706}Edwarde, n?co jsme si sl?bili.
{5706}{5757}U? ??dn? Kazimour.
{5755}{5798}Kazimour je stra?idlo.
{5846}{5897}Kazimour m? chce m?t, kde jsem.
{5895}{5949}M??eme ji spravit.
{6111}{6140}Edwarde.
{7166}{7217}Zazp?vej p?se? o gro?i.
{7287}{7336}Zazp?vej p?se? o gro?i.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,380 --> 00:00:28,408 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
MAGICK? KRABICA
uv?d?
2
00:00:40,180 --> 00:00:45,971 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
CELA
3
00:02:57,460 --> 00:03:00,020 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
D?kuju ti za toho kon?.
4
00:03:00,500 --> 00:03:04,129 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
-L?bil se ti?
-Byl p?ekr?sn?.
5
00:03:05,460 --> 00:03:09,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ale myslela jsem,
?e dnes p?jdeme na lod`.
6
00:03:12,700 --> 00:03:15,658 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Sl?bils mi to.
7
00:03:21,660 --> 00:03:24,970 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jen?e tahle je moc star?.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4325}{4385}www.titulky.com
{4405}{4451}D?kuju za kon?.
{4484}{4513}Lib? se ti ?
{4514}{4549}Je kr?sn?....
{4612}{4660}Myslela jsem,|?e dnes poplujeme.
{4786}{4823}Sl?bil jsi to.
{5011}{5054}Ale ta je moc star?.
{5208}{5261}Pod?vej.|Tahle bude sta?it.
{5308}{5343}Poj?me.|Ne.
{5344}{5390}Poj?me, pane E.
{5470}{5533}Je zni?en?.|Kdo to ?ekl ?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Edwarde, p?ece m?me dohodu.
{5666}{5714}U? ??dn? Mokelock.
{5715}{5757}Mokelock je stra?ideln?...
{5806}{5854}Mokelock m? chce tam, kde jsem.
{5855}{5907}Oprav?me ji.
{6071}{6099}Edwarde.
{7126}{7175}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7247}{7294}Zazp?vej p?se? o ?esti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{710}MAGIC BOX|uv?d?
{1002}{1147}CELA
{4435}{4500}D?kuju ti za toho kon?.
{4512}{4602}-L?bil se ti?|-Byl p?ekr?sn?.
{4635}{4745}Ale myslela jsem,|?e dnes p?jdeme na lo?.
{4817}{4890}Sl?bils mi to.
{5040}{5122}Jen?e tahle je moc star?.
{5257}{5330}No vid??, tahle p?jde.
{5332}{5387}Poj?.
{5387}{5457}Poj?te, pane E.
{5495}{5535}Je rozbit?.
{5535}{5587}Kdo ??kal?
{5587}{5640}Kazimour.
{5655}{5742}Edwarde, n?co jsme si sl?bili.|U? ??dn? Kazimour.
{5742}{5807}Kazimour je stra?idlo.
{5835}{5897}To ono si m? odvedlo.
{5897}{5965}To se sprav?.
{6102}{6165}Edwarde.
{7155}{7227}Takovou p?se? za gro?...
{7272}{7342}Takovou p?se? za gro?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4405}{4451}D?kuju za kon?.
{4484}{4513}Lib? se ti ?
{4514}{4549}Je kr?sn?....
{4612}{4660}Myslela jsem,|?e dnes poplujeme.
{4786}{4823}Sl?bil jsi to.
{5011}{5054}Ale ta je moc star?.
{5208}{5261}Pod?vej.|Tahle bude sta?it.
{5308}{5343}Poj?me.|Ne.
{5344}{5390}Poj?me, pane E.
{5470}{5533}Je zni?en?.|Kdo to ?ekl ?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Edwarde, p?ece m?me dohodu.
{5666}{5714}U? ??dn? Mokelock.
{5715}{5757}Mokelock je stra?ideln?...
{5806}{5854}Mokelock m? chce tam, kde jsem.
{5855}{5907}Oprav?me ji.
{6071}{6099}Edwarde.
{7126}{7175}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7247}{7294}Zazp?vej p?se? o ?estipenci.
{7323}{7374}Kapsa pln
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
My jsme ztratili 300 zlat?ch minc?,
d?ky tv?mu vm??ov?n?.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
My se nevr?t?me s pr?zdn?ma rukama.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Jestli jsou va?e ruce tak pr?zdn?,
mohl bys podr?et toto?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Je to pravda, ?e t? pronajali
jen za dvacet minc? zlata?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Ano.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Me? kter? jsme ukradli byl poklad
kter? jim daroval ??gun.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
A oni zaplat? jen dvacet
minc? aby ho dostali zp?t?
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Legra?n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{450}N?kde hluboko v d?ungli...
{828}{868}Vid?te?
{870}{907}Patetick?, ne?
{910}{943}neuv???te,
{945}{975}ale tahle lama,
{978}{1018}byla ?lov?kem
{1021}{1058}a ne ledajak?m.
{1061}{1093}Byla c?sa?em
{1096}{1144}bohat?m a mocn?m
{1201}{1232}Tady je jeho p??b?h
{1260}{1303}Teda, ve skute?nosti m?j.
{1306}{1373}Tak, j? jsem ta lama
{1376}{1428}Jmenuji se Kuzco
{1430}{1486}C?sa? Kuzco
{1489}{1533}Byl jsem fe??k,
{1536}{1573}a oni m? bezd?vodn?|zni?ili
{1576}{1615}T??ko tomu uv??it?
{1617}{1660}Tak se pod?vejme zp?tky -
{1662}{1711}kdy? jsem je?t? nebyl lama,
{1713}{1746}z?sk?te p?ehled
{1749}{1817}Tak poj?me na to.|To je u? p??l
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
from, dusk, till, dawn, 3, :, the, hangmans, daughter, 2000, 1, cd, czech, cz, hangman's, osiolek, pl, divx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,547 --> 00:00:51,471
Dej to pry?. Moje pistole je zatracen? rychl?,
pokud se na?tve.
2
00:00:57,519 --> 00:01:01,732
Krev mnoha state?n?ch mu??
sd?l? tato ze?.
3
00:01:01,899 --> 00:01:05,945
Je to takov? ?t?cha za to,
?e m??e? s nim sd?let jejich sl?vu.
4
00:01:07,030 --> 00:01:11,117
- P?ij?m?m tu poctu.
- Pocta je na m? stran?.
5
00:01:16,790 --> 00:01:22,087
- Posledn? p??n??
- Smrt je vykoupen? z bolesti.
6
00:01:22,254 --> 00:01:24,256
Posledn? utrpen?.
7
00:01:42,443 --> 00:01:45,362
Smrt je vykoupen? z bolesti.
8
00:02:07,595 --> 00:02:12,141
To je teda po??dn? pu
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
the, world, is, not, enough, 2000, 1, cd, czech, cs, james, bond, worldczech, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38.320 --> 00:00:39.450
BILBAO, ?PAN?LSKO
2
00:00:47.080 --> 00:00:51.590
Jste moc laskav, ?e jste p?i?el, pane Bonde.
Zvl??t? za tak kr?tkou dobu.
3
00:00:53.300 --> 00:00:57.260
Nev??it ?v?carsk?mu bank??i,
kam by sv?t p?i?el?
4
00:00:57.380 --> 00:01:00.470
Bon. A te?, kdy? jsme v?ichni uklidn?ni,
5
00:01:00.590 --> 00:01:02.640
m??eme se v klidu posadit?
6
00:01:03.890 --> 00:01:07.270
Nebylo to snadn?,
ale z?skal jsem ty pen?ze.
7
00:01:08.310 --> 00:01:11.520
Sir Robert bude nepochybn? pot??en,
?e je op?t uvid?.
8
00:01:12.650 --> 00:01:16.530
V sou?asn?m sm?nn?m kurz
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
vh, 1, divas, 2000, :, a, tribute, to, diana, ross, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1382}{1442}www.titulky.com
{1462}{1578}F ? M A
{2187}{2243}M?m men?? probl?m.
{2249}{2285}Ne, ?e bych nem?la co d?lat.
{2339}{2378}Z?ejm? jsem se zapletla.
{2414}{2464}do jedn? l?kav? situace.
{3895}{3940}M?m co d?lat.
{3946}{4011}Ale ob?as se ned? odolat.
{4039}{4082}Ch?pete to?
{4116}{4202}Vypad?? skv?le. |V knihovn? jen mrh?? ?asem.
{4208}{4287}V?m, na?la jsem tv? vzkazy. |Moc vtipn?. M??u taky dostat?
{4310}{4360}Fascinuje m?,|?e po??d studuje?.
{4366}{4386}Studuju.
{4391}{4506}N?kte?? z n?s musej? dostudovat,|proto?e budou hledat pr?ci.
{4519}{4572}Zn?te tu holku?
{4578}{4621}Tu s kr?tk?mi vlasy.
{4627}{4693}Rebecca. Taky si t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1062}6,2 MILIARD DU??|Hled?m...
{1167}{1177}H??N?K|SVAT?
{1283}{1307}?ESTN?
{1491}{1563}S M L O U V A S ? ? B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALE?|NESPOLEHLIV?
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMIN?IN MAZL??EK
{2064}{2093}PANIC|ZKU?EN?
{2131}{2163}HR??|?PR?MA?
{2186}{2230}SL?DIL|PODVODN?K|OPTIMISTA
{2352}{2397}?PATN? PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARI?N
{2575}{2632}MODL?C? SE|MODL?C? SE|SP?C?
{2664}{2714}P??IVN?K
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODV?D? NA DAN?CH
{2903}{2930}S?Z?
{3033}{3045}MLUV? V KIN? B?HEM FILMU
{3167}{3217}PRO PEN?ZE|KV?LI OB?ANSTV?
{3249}{3309}NEW YORK: 63 % vhodn?ch...|P??li? jednoduch?.
{3344}{3409}VAT
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
the, way, of, gun, 2000, 1, cd, czech, cs, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{691}{724}Hej! Hej!
{727}{791}Jo, ty. Zvedej se.
{827}{915}Jse? snad hluchej?|Vypadni od toho auta.
{918}{1019}Hej, buzno,|vyje? od toho zasran?ho auta!
{1022}{1131}Hele hajzle|zvedej tu svou nagelovanou prdel!
{1134}{1216}Poslouchej zmrde! Zvedni prdel|z toho zasran?ho auta!
{1219}{1302}Zav?ete t? kund? hubu, nebo tam|tu kr?vu p?ijdu namrdat.
{1414}{1487}No tak, ud?lej n?co.
{1564}{1632}Bude? si p??t, aby ses |dneska neprobudil,
{1635}{1704}proto?e m?j p??tel|ti te? p?kn? nakope prdel.
{1707}{1793}A potom, co rozmrd? prdel|tob? i tv?mu p??tel??kovi,
{1796}{1857}ti u??znu tv? p?ro
{1860}{1915}a po?lu ho tv? matce, ?mejde.
{1918}{1953}Ty
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
gilmore, girls, 2000, 1, cd, czech, cs, 7x0, 7, french, twist,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,003
00:05:44,976 --> 00:05:46,267
- Huh?
- For drinks?
2
00:00:00,527 --> 00:00:02,006
V minul?ch d?lech jste vid?li...
3
00:00:02,016 --> 00:00:04,056
Tohle p?i?lo p?ed p?r dny.
4
00:00:04,066 --> 00:00:05,507
Je to od Sherry.
5
00:00:05,917 --> 00:00:07,056
Od Sherry?
6
00:00:07,066 --> 00:00:09,783
Jo, je to poprv? od rozvodu, co
se ozvala..
7
00:00:09,813 --> 00:00:11,230
Jsem tu kv?li ?l?nku.
Jsem Rory.
8
00:00:11,240 --> 00:00:13,304
Okay, mus?? n?s nechat, abychom t?
tu trochu provedly.
9
00:00:13,334 --> 00:00:14,107
To nen? pot?eba.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,689 --> 00:00:54,805
P?em??lel jsi n?kdy o smrti?
2
00:00:55,289 --> 00:00:57,280
Jo. A ty?
3
00:00:57,489 --> 00:00:59,957
Jo. N?kdy.
4
00:01:00,769 --> 00:01:02,248
Existuje nebe?
5
00:01:03,089 --> 00:01:05,000
Jo. Mysl??, ?e ne?
6
00:01:05,729 --> 00:01:07,162
J? nev?m.
7
00:01:09,209 --> 00:01:10,847
Mo?n? jo.
8
00:01:14,089 --> 00:01:17,877
M??e? v??it na nebe,
kdy? nev???? na peklo?
9
00:01:21,689 --> 00:01:24,203
Mysl?m, ?e m??e? v??it, ?emu chce?.
10
00:02:28,609 --> 00:02:32,238
Tenhle ran? pat?il m? rodin?
od nepam?ti.
11
00:02:34,729 --> 00:02:38,722
M?j d?da mi ??k?val,
?e je to nebe na zemi.
12
00:02:39,849 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5334}{5394}www.titulky.com
{5414}{5438}Sakra !
{6194}{6228}Sakra.
{7469}{7566}Jsem zatracenej g?nius.
{7793}{7837}Bo?e.
{8017}{8077}Sebastiane, m?? pon?t?,|kolik je hodin ?
{8085}{8155}Da Vinci nikdy nespal.|??kal ?e je to pl?tv?n? ?asem.
{8166}{8198}Kdo je to ?
{8250}{8278}To se t? net?k?.
{8346}{8371}U? ne.
{8419}{8445}Lindo...
{8490}{8522}...rozlu?til jsem zp?tn? postup.
{8561}{8586}Rozlu?til ?
{8593}{8617}Pod?vej se na tohle.
{8729}{8758}Sleduj.
{8830}{8953}Jeden?ct m?s?c? a ty na to najednou p?ijde?|jen tak, z ni?eho nic ?|Jak ?
{8962}{9027}Jako obvykle. K?va a Twinkies.
{9034}{9074}Nen?vid?m t?.
{9079}{9177}Mohla bys naj?t Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1527}{1557}Ale ne!
{1586}{1650}Po?kej! ?koly ne!
{1655}{1688}Nech toho!
{1698}{1728}N?jak? probl?m?
{1773}{1849}Kdybys nebyla holka,|zmydl?m t?.
{1854}{1915}Kdybys ty nebyl holka,|tak t? zmydl?m.
{1922}{1952}Tak j? jsem holka?
{1957}{1989}Ty ??k??, ?e jsem holka!
{2005}{2031}Koledovala sis o to!
{2163}{2202}A te? padej!
{2335}{2370}Ka?li na n?.
{2375}{2453}??rl?, ?e jsi chytrej a vtipnej.
{2459}{2506}To se holk?m l?b?.
{2512}{2551}Jakejm holk?m?
{2563}{2601}Spoust? holek.
{2612}{2678}Mn? se l?b??.
{2683}{2775}Ty mn? ne. Te? to vypad?,|?e se za m? mus? pr?t holka.
{2781}{2832}Jsi kr?va.
{2937}{2969}M?j nos!
{2984}{3045}SLE?NA DRS??
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
takedown, 2000, 1, cd, czech, cs, hackers, 2, operation, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{675}Nato?eno podle skute?n? ud?losti.
{3350}{3400}Kdy jsi pochopil, ?e jedn?? neeticky?
{3400}{3490}Kdy? pro mn? p?i?lo FBI.
{3725}{3790}Omlouv?m se za zpo?d?n?. Jsem Lanc.
{3790}{3890}- Alex. A tohle je Kevin. |- Mitnick! Jak se m???
{3900}{3975}Dost jse o v?s sly?el,|kluci.
{3975}{4050}Ale my nesly?eli nic|o tob?.
{4050}{4100}Ne, sly?eli jste|o Ledoborci?
{4100}{4154}Ne.
{4175}{4250}- Jsem nejlep??. |- To v???me.
{4250}{4350}Pro? jses cht?l|s n?mi setkat?
{4350}{4425}Aby jsme pokecali. |M?m to r?d narychlo.
{4425}{4475}My taky.
{4475}{4575}- samoz?ejm? u? nehackuju. |My taky ne.
{4575}{4650}M?li by jsme pokecat,|vym?nit si infor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{420}http://titulky.aktualne.cz
{421}{551}???e lzmer|byla po dlouh? v?ky rozd?len? zem?.
{552}{661}Ovl?dan? m?gy,|elitn? skupinou, pou??vaj?c? magii.
{662}{746}Ostatn? obyvatel?,|ti bez magie...
{747}{811}byli jen o n?co v?c ne? otroci.
{812}{878}Savina, mlad? vl?dkyn? ???e lzmer...
{879}{977}cht?la rovnopr?vnost|a prosperitu pro ka?d?ho.
{978}{1107}Ale z?ke?n? m?g Profion|m?l jin? ?mysly.
{4120}{4175}Kone?ne!
{4214}{4255}Poj?, Damodare.
{4490}{4519}Vypus?te ho.
{5429}{5496}Te? si m?j.
{5546}{5587}Poj? ke m?!
{5848}{5926}Ano, ??kal sem Ti|?e je to mo?n?.
{5927}{6016}M?? s?lu|nesmrteln?ch.
{6040}{6099}M??e? ovl?dat draky.
{6100}{61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,390
<i>A nyn? predpoved pocas?
na dne?ek, z?trek a poz?tr?.</i>
2
00:00:06,702 --> 00:00:08,065
<i>Nejprve T?kj?.</i>
3
00:00:08,767 --> 00:00:10,845
<i>Dnes ji?n? v?tr, jasno.</i>
4
00:00:11,595 --> 00:00:15,410
<i>Z?tra silnej?? ji?n? v?tr,
jasno, obcas oblacno.</i>
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,755
<i>Poz?tr? jihoz?padn? v?tr, ub?vaj?c?
oblacnost, od pulnoci zata?eno.</i>
6
00:00:22,011 --> 00:00:26,706
<i>V??ka morsk?ch vln dnes mezi
1 metrem a 50 centimetry.<i>
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,956
<i>Z?tra 50 centimetru a? 1 metr.</i>
8
00:00:30,144 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{450}MAGIC BOX|uv?d?
{706}{792}MAL? NICKY - SATAN JUNIOR
{831}{945}-Uk??u ti, co jsem ud?lal.|-U? se nem??u do?kat.
{945}{1066}P?jdu se nahoru p?evl?knout,|a pak budeme ve?e?et.
{1525}{1606}Dne?n? ve?er pat?? ?en?m...
{1613}{1675}A za??n?me.
{1755}{1824}To byla d?ina v kancel??i,|co, pan? Dunleavyov??
{1824}{1911}To se v?m ulev?,|a? se vysvle?ete z toho kost?mku
{1911}{1983}a hupnete do tepl?k?.
{2043}{2139}J? bych v?m|ty nohy namas?roval.
{2139}{2217}Samoz?ejm? ?e ne rukama.
{2506}{2600}Te? mi uk?zala svoje tajemstv?.
{2737}{2823}To je pro m??
{2953}{3014}Mami!
{3042}{3165}Scottie Dunleavy.|Ty si dovede? vybrat ?as.
{3165}{3265}V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,390
<i>A nynàpÃâ¢edpovÃâºÃ poÃÂasÃÂ
na dneáek, zÃÂtÃâ¢ek a pozÃÂtÃâ¢ÃÂ.</i>
2
00:00:06,702 --> 00:00:08,065
<i>Nejprve Tókjó.</i>
3
00:00:08,767 --> 00:00:10,845
<i>Dnes jiþnàvÃÂtr, jasno.</i>
4
00:00:11,595 --> 00:00:15,410
<i>ZÃÂtra silnÃâºjáàjiþnàvÃÂtr,
jasno, obÃÂas oblaÃÂno.</i>
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,755
<i>PozÃÂtÃâ¢Ã jihozápadnàvÃÂtr, ubývajÃÂcÃÂ
oblaÃÂnost, od pïlnoci zataþeno.</i>
6
00:00:22,011 --> 00:00:26,706
<i>Výáka moÃâ¢ských vln dnes mezi
1 metrem a 50 centimetry.<i>
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,167 --> 00:00:32,126
Ano, ale ne, ne!
2
00:00:34,647 --> 00:00:40,438
Sakra! Je to tady sam? hovno.
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,917
Roro! Roro!
4
00:00:44,607 --> 00:00:48,122
-Co je?
-Nem??e? vz?t to hovno?
5
00:00:48,287 --> 00:00:53,202
-To je ale tv?j prostor.
-J? u? jsem uklidil nejm?? 10 hrom?dek hoven.
6
00:00:53,367 --> 00:00:58,441
-J? uklidil v?era 20, a ty jsi mi nepomohl.
-M?l jsem na starosti n?co jin?ho.
7
00:00:58,607 --> 00:01:01,997
No a co! Uklid?me to v?echno hned!
8
00:02:03,487 --> 00:02:09,596
Nezastavujte uprost?ed silnice.
Pohni.
9
00:02:48,807
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
battlefield, earth:, a, saga, of, the, year, 2000, 1, cd, czech, cs, earth, bojiste, zeme, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,380 --> 00:00:32,850
INTERSONIC uv?d?
2
00:00:33,420 --> 00:00:40,292
B O J I ? T ? Z E M ?
3
00:00:46,100 --> 00:00:49,809
?LOV?K JE OHRO?EN? DRUH
4
00:01:30,540 --> 00:01:33,930
-Jin? l?k jsem nesehnal.
-Je mi l?to.
5
00:01:34,060 --> 00:01:36,176
Tv?ho otce
si v noci vzali bohov?.
6
00:02:00,180 --> 00:02:04,378
Kdy? tu z?staneme,
nikdy nebudeme m?t dost j?dla.
7
00:02:04,500 --> 00:02:08,015
M?li bychom se p?est?hovat
n?kam jinam.
8
00:02:08,140 --> 00:02:11,610
Kdy? t? bude sledovat n?jak?
??bel ze zapov?zen? zem? a? sem,
9
00:02:11,740 --> 00:02:16,370
-jsme zt
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
battlefield, earth:, a, saga, of, the, year, 2000, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{648}{708}www.titulky.com
{728}{771} PiNHeaD | presents
{832}{877}B O J I ? T ? Z E M ?
{1144}{1190}?LOV?K JE OHRO?EN? DRUH
{2262}{2326}-Jin? l?k jsem nesehnal.|-Je mi l?to.
{2340}{2402}Tv?ho otce|si v noci vzali bohov?.
{3003}{3081}Kdy? tu z?staneme,|nikdy nebudeme m?t dost j?dla.
{3107}{3174}M?li bychom se p?est?hovat|n?kam jinam.
{3198}{3287}Kdy? t? bude sledovat n?jak?|??bel ze zapov?zen? zem? a? sem,
{3289}{3356}-jsme ztraceni.|-U? jsi n?jak?ho vid?l?
{3406}{3458}Vid?l n?kdo z v?s ??bla?
{3471}{3524}D?mona ! Netvora ! Bestii!
{3653}{3728}Co se pov?d?, je pravda.|Na sv?t? ?ili bohov?.
{3770}{3854}Chr?nili ?lov?ka, ale z toho|se sta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}Upravil Dukat
{1594}{1733}A, Glock 36, je v?jime?n? nebezpe?n?|ve spr?vn?ch ruk?ch...
{2277}{2343}???, agent 1.
{2378}{2487}?ekala jsem na tu chv?li s pot??en?m.
{2505}{2602}Dej pokoj!|D?? mi ??slo tv?ho telefonu?
{2605}{2715}Nedoce?ujete s?lu ?en,|sire Englishi.
{2733}{2826}To je prakticky nemo?n?.
{3163}{3216}Sire.
{3290}{3336}Sire, m?te je pane?
{3339}{3458}Ty ztracen? dokumenty,|kter? m? dostat Agent 1.
{3467}{3599}A..a ano, ano, ztracen? dokumenty,|n?kde tu jsou... ? pros?m.
{3669}{3716}Agent 1.
{3719}{3778}P?nov?.
{3897}{3974}M?? moje dokumenty?
{3998}{4100}Boughu, Agent 1 pros?|o svoje dokumenty.
{4150}{4197}Ach, d?kuj
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
almost, famous, 2000, 1, cd, czech, cz, extended, shoo, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,960 --> 00:01:03,951
NA POKRAJI SL?VY
2
00:03:17,960 --> 00:03:21,396
Chce? b?t Atticus Finch.
Dobre!
3
00:03:23,280 --> 00:03:24,679
- L?b? se mi.
- Proc?
4
00:03:24,880 --> 00:03:26,472
- Je cestn?.
- Ano.
5
00:03:26,680 --> 00:03:29,319
- Je pro spr?vnou v?c.
- Ano.
6
00:03:29,520 --> 00:03:31,272
- A je to dobr? otec.
- To je.
7
00:03:31,480 --> 00:03:33,675
- V?echno ud?lal s?m.
- Co ud?lal?
8
00:03:33,880 --> 00:03:36,030
- Vychoval sv? d?ti.
- To ne!
9
00:03:36,600 --> 00:03:39,068
A ta pan?,
co tam chodila ka?d? den?
10
00:03:39,280 --> 00:03:41,669
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,050 --> 00:00:34,134
http://titulky.aktualne.cz - DIVOK? KO?KY
2
00:00:42,874 --> 00:00:46,274
Zase si
vymej?l??, Vinci.
3
00:00:46,344 --> 00:00:49,575
Sn?dl jsem dev?t koblih a jeden
karban?tek beh?m hodiny. To je rekord.
4
00:00:49,646 --> 00:00:51,581
Nebylo jich dev?t.
Jen osm.
5
00:00:51,649 --> 00:00:54,880
A nechals dva
kousky hub.
6
00:00:54,951 --> 00:00:59,389
- ?ekni, Violet ...
- Bylo to ?est koblih
7
00:00:59,457 --> 00:01:03,154
Musela jsem zavolat z?chranku, aby ti
vypumpovali ?aludek. Je to u? t?i a p?l roku.
8
00:01:03,226 --> 00:01:05,218
Kdy se za?net
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,904 --> 00:00:48,401
PONURÃ HODINY
2
00:00:49,865 --> 00:00:52,325
Titulky a pøeklad spáchal...
3
00:00:52,361 --> 00:00:58,487
Piòa - 1.1.2006
pina2@email.cz | www.pina.web3.cz | ICQ: 92506638
4
00:00:58,488 --> 00:01:02,088
<i>P.S.-ke konci filmu nedoporuèuji papkat :-)</i>
5
00:02:27,596 --> 00:02:29,583
VìøÃm lidem.
6
00:02:29,884 --> 00:02:31,962
VìøÃm, že tam nìkde venku je opravdový svìt.
7
00:02:32,815 --> 00:02:34,780
A já bych mohl být jeho souèástÃ, chápete?
8
00:02:35,706 --> 00:02:37,878
Produktivnà osoba, pøispìvatel.
9
00:02:39,024 -
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 40, 3, quintuplets, 2000,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,300 --> 00:00:05,500
..:: SOUTH PARK 403 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Jaklis
Korekce: MND
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,398
M??eme u? j?t?
3
00:00:35,440 --> 00:00:38,989
J? se tak t???m. V?dycky
jsem cht?la vid?t cirkus Cheville.
4
00:00:39,040 --> 00:00:42,796
J? taky. Je?t?, ?e m?me l?stky.
Ho?te sebou, kluci.
5
00:00:42,820 --> 00:00:44,636
Nejsou rozko?n??
6
00:00:44,680 --> 00:00:48,203
Pro? mus?me j?t takhle?
Nejsou tam jen sloni, lvi a klauni?
7
00:00:48,203 --> 00:00:50,473
Ne, cirkus Cheville
je francouzsko-kanadsk?.
8
00:00:50,520 --> 00:00:54,149
Maj? tam akrobaty
a zp?v?ky z cel?h
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
book, of, shadows:, blair, witch, 2, 2000, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Ze sloven?tiny p?elo?il Kornelius :-)
{350}{490}Film, kter? te? uvid?te je rekonstrukc?|ud?lost?, kter? se staly po uveden?|filmu The Blair Witch Project
{540}{690}D?j byl zrekonstruovan? podle z?znam? z lok?ln?|Marylandsk? TV, novinov?ch ?l?nk? a stovek|hodin nahran?ch interview.
{700}{800}Kv?li ochran? soukrom? byla n?kter? jm?na zm?n?na.
{810}{880}L?to 1999
{881}{930}Josh!
{1061}{1155}Jsem Kurt Loderwith z MTV news.|Film na dne?ek: The Blair Witch Project.
{1158}{1218}...jeden z nejstra?n?j??ch|film? v?ech dob...
{1221}{1290}- Byl jsem vyd??en?.|- Vystra?il m? k smrti...
{1291}{1360}...v?echno za?alo, kdy? t?i dokumentarist?
{1
Subtitles for the cell 2000 1 cd czech cz
nutty, professor, ii:, the, klumps, 2000, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1904}{1964}www.titulky.com
{1984}{2039}Nau?il m?
{2042}{2087}Chodit
{2090}{2178}Bojovata modlit se
{2244}{2313}Ach, toho ??astn?ho dne
{2582}{2617}Copak se to p?ivalilo.
{2619}{2716}Nejd??v to vypadalo jako|p?est?rl? pralinka na skateboardu.
{2718}{2821}Nejrad?i bych t? u?krtila|p??mo p?ed o?ima Je???e Krista.
{2824}{2929}Pane m?j, dej mi dneska s?lu.|A? nemus?m nikoho vz?t po hlav?.
{2932}{2977}Nic mu ned?vej, Pane.|l kdy? se modl?.
{2980}{3062}Nikdy neud?lal nic po??dn?ho.|A? ho zchv?t? mrtvice.
{3107}{3166}Berete si ji, Shermane Klumpe?
{3168}{3215}Ano, beru.
{3217}{3278}Ano, opravdu.
{3412}{3477}To je ?t?st?, do prdele.
{3576}{364
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps|www.titulky.com
{990}{1028}Vezm?te si pros?m s sebou|v?echny sv? v?ci.
{1028}{1128}Toto je posledn? vlak jedouc? do Asakusy.
{3725}{3975}KREV|POSLEDN? VAMP?R
{4654}{4790}Za chv?li doraz?me do Asakusy.|Bude to kone?n? stanice.
{5752}{5802}Sayo!
{5860}{5909}Kde je?
{5909}{5972}Uvnit?.
{5972}{6023}Me? vypad?, ?e je tup?.
{6023}{6109}Nevysouv? se z pochvy|tak snadno, jak by m?l.
{6109}{6165}Se?e? mi okam?it? nov?.
{6165}{6228}To nen? mo?n?.|Nem?me na to te? ?as.
{6228}{6298}Prav? jsme identifikovali dal??ho z nich.
{6298}{6398}Je dost t??k? sehnat me? takov? kvality.
{6755}{6787}Co je k ?ertu?
{6787}{6875}To nen? on.|Dosta