Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Catherine Tate Show
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, catherine, tate, show, season, 1, en, katherine, 4, 2, 5, 3, 6,
original filename: The_Catherine_Tate_Show_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,647 --> 00:00:25,966
- (RUSTLE)
- Agh!
2
00:00:39,287 --> 00:00:40,640
- (CLINK)
- Agh!
3
00:00:53,287 --> 00:00:54,959
- (CRUNCH)
- Agh!
4
00:00:55,927 --> 00:00:57,599
Jesus Christ!
5
00:00:57,767 --> 00:01:00,520
It's Like PiccadiLly Circus in here.
6
00:01:13,927 --> 00:01:16,202
- (CRACKLING)
- Agh!
7
00:01:16,367 --> 00:01:20,076
- (CRACKLING)
- Agh!
8
00:01:20,247 --> 00:01:24,035
- (CRACKLING)
- Agh!
9
00:01:24,207 --> 00:01:27,244
(ROMANTIC ORCHESTRAL MUSIC)
10
00:01:30,087 --> 00:01:31,759
WeLL...
11
00:01:31,927 --> 00:01:33,883
Here we are, the
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: best, in, show, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Best in Show (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
I imagine the bestplace to start
is at the beginning.
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Why are you here?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice has...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...been showing signs of depression.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
She's also been very, very angry
with us.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
Ever since she saw us having sex.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
When you were having sex, was it
different or unusual in any way?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
We got a book. Kama Sutra.
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, truman, show, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The Truman Show - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{534}We've become bored|with watching actors
{548}{598}Give us phony emotions.
{602}{648}We're tired|of pyrotechnics
{653}{697}and special effects.
{702}{751}While the world|he inhabits...
{756}{823}is, in some respects,|counterfeit,
{838}{908}There's nothing fake|about Truman himself--
{939}{967}No scripts,
{972}{998}no cue cards.
{1003}{1075}It isn't always Shakespeare,|but it's genuine.
{1113}{1170}It's a life.
{1231}{1285}I'm not going to make it.
{1291}{1360}You're going to have|to go on without me.
{1483}{1524}No way, mister.
{1529}{1589}You're going to the top|of this mountain,
{1595}{1654}broken legs and all.
{1725}{1773}
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e0, 1, its, a, wonderful, life, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e01,
original filename: That.70s.Show.S04E01.Its.A.Wonderful.Life.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,047 --> 00:00:16,038
Est-ce que tu romps avec moi ?
2
00:00:17,784 --> 00:00:21,049
Hé bien, est-ce que tu me rends cette bague ?
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,823
- Oui
- Alors...
4
00:00:29,462 --> 00:00:31,453
oui.
5
00:00:51,117 --> 00:00:53,108
Le 1er baiser...
6
00:00:53,186 --> 00:00:55,848
Ok, je crois que je vais y aller...
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,152
Bonne nuit...
8
00:00:58,224 --> 00:01:00,215
Toi aussi.
9
00:01:06,533 --> 00:01:09,161
Au fait, merci pour la promenade.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,732
Mon Dieu, comme j'aimerais qu'on ne se soit jamais
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, truman, show, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The_Truman_Show.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{534}We've become bored|with watching actors
{548}{598}Give us phony emotions.
{602}{648}We're tired|of pyrotechnics
{653}{697}and special effects.
{702}{751}While the world|he inhabits...
{756}{823}is, in some respects,|counterfeit,
{838}{908}There's nothing fake|about Truman himself--
{939}{967}No scripts,
{972}{998}no cue cards.
{1003}{1075}It isn't always Shakespeare,|but it's genuine.
{1113}{1170}It's a life.
{1231}{1285}I'm not going to make it.
{1291}{1360}You're going to have|to go on without me.
{1483}{1524}No way, mister.
{1529}{1589}You're going to the top|of this mountain,
{1595}{1654}broken legs and all.
{1725}{1773}
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e0, 4, hyde, gets, the, girl, fov, s04e04,
original filename: 7b24e63284cde681178f6d475fb189fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,802
Elke Sommer to block.
Elke Sommer to block.
2
00:00:06,873 --> 00:00:09,706
- <i>( Chime On TV)</i>
- Oh, you stupid son of a bitch.
3
00:00:10,944 --> 00:00:14,505
<i>( Game Show Theme On TV)</i>
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,879
- ( Sighs )
- <i>( Applause On TV)</i>
5
00:00:16,950 --> 00:00:20,818
Donna... loved <i>Hollywood Squares.</i>
6
00:00:20,887 --> 00:00:23,617
Ah, Forman. Come on, man.
Give it a rest, huh?
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,059
So you're single now. That's a good thing.
Now you're like me, man.
8
00:00:28,128 --> 00:00:32,326
You'r
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, divxforevertg, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Rocky Horror Picture Show (1975) - DivXForeverTG - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25FPS
{841}{896}Michael Rennie hastaydý
{902}{976}Yeryüzü o gün sabit kaldý
{982}{1103}Ama nerede durduðumuzu söyledi
{1109}{1161}Ve Flash Gordon oradaydý
{1167}{1240}Gümüþten kilodu da altýndaydý
{1246}{1345}Claude Rains ise Görünmez Adam'dý
{1367}{1426}Sonra birþeyler ters gitti
{1432}{1491}Fay Wray ve King Kong bitti
{1497}{1600}Selüloid reçeliyle yakalandýlar
{1617}{1680}Sonra ölümcül bir hamleyle
{1685}{1760}Geldi dýþ dünyadan öylece
{1765}{1870}Ve iþte mesaj böyle yayýldý
{1914}{2005}Bilimkurgu
{2061}{2135}Ãki film birden
{2193}{2265}Dr. X
{2312}{2390}Bir yaratak yapacak
{2430}{2520}Android
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
Michael Rennie était malade
2
00:00:22,500 --> 00:00:25,500
Le jour où la terre s 'arrêta
3
00:00:25,900 --> 00:00:30,800
Mais il nous a dit
Où on en était
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,500
Et Flash Gordon était lÃ
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,900
En sous-vêtement d'argent
6
00:00:37,300 --> 00:00:41,300
Claude Rains était l'Homme invisible
7
00:00:42,400 --> 00:00:44,800
Alors quelque chose n 'alla plus
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
Pour Fay Wray et King Kong
9
00:00:48,000 --> 00:00:52,200
Ils furent pris dans une compote
De celluloïde
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: 78, rocky, horror, picture, show, the, 1975, 1, 2, fps,
original filename: 780-sub_Rocky-Horror-Picture-Show-The-1975_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,160
............www
2
00:00:04,200 --> 00:00:04,360
...........www.
3
00:00:04,400 --> 00:00:04,559
..........www.a
4
00:00:04,599 --> 00:00:04,759
.........www.ar
5
00:00:04,799 --> 00:00:04,960
........www.arh
6
00:00:05,000 --> 00:00:05,160
.......www.arhi
7
00:00:05,200 --> 00:00:05,360
......www.arhiv
8
00:00:05,400 --> 00:00:05,559
.....www.arhiva
9
00:00:05,599 --> 00:00:05,759
....www.arhivac
10
00:00:05,799 --> 00:00:05,960
...www.arhivacd
11
00:00:06,000 --> 00:00:06,160
..www.arhivacd.
12
00:00:06,200 --> 00:00:06,360
.www.arhiva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{467}{536}Ne-am sãturat sã privim actori...
{550}{599}care ne oferã emotii false.
{604}{650}Ne-am sãturat de efecte pirotehnice...
{655}{699}si de efectele speciale.
{704}{753}Chiar dacã lumea în care locuieste el...
{758}{825}e, oarecum , contrafãcutã...
{840}{910}în el, Truman, nimic nu este fals.
{941}{969}Fãrã scenariu...
{973}{1000}fãrã replici pregãtite.
{1005}{1077}Nu e chiar întotdeauna Shakespeare,|dar e original.
{1115}{1172}E o viatã.
{1233}{1287}N-o sã reusesc.
{1293}{1362}Va trebui sã continuati fãrã mine.
{1485}{1526}Nici gând !
{1531}{1591}Va trebui s-o duceti pânã la capãt...
{1597}{1656}orice ar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,040 --> 00:00:22,989
Vi keder os over skuespillere,
der giver os falske f?lelser.
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,113
Vi er tr?tte af fyrv?rkerikunst
og filmtricks.
3
00:00:27,320 --> 00:00:32,758
Den verden, han lever i,
er p? sin vis bedrag, -
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,111
- men Truman selv er ?gte nok.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,357
lngen manuskripter. lngen stikord.
6
00:00:39,560 --> 00:00:44,918
Det er ikke altid Shakespeare,
men det er ?gte. Det er et liv.
7
00:00:48,360 --> 00:00:53,229
Jeg klarer det ikke.
Du m? forts?tte uden mig.
8
00:00:53,440 --> 00:00:57,115
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, cosby, show, 1984, english, en, s02e1, 9, full, house, saints, s02e19,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - English - en - 3ddae2b807cb0650aa94d572d6f62982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,734 --> 00:01:24,834
VANESSA?
2
00:01:24,968 --> 00:01:28,834
GO ON AND GET IN
YOUR OWN BED NOW.
3
00:01:30,701 --> 00:01:32,701
I LEFT UNDER YOUR PILLOW.
4
00:01:36,434 --> 00:01:37,434
HI.
5
00:01:37,567 --> 00:01:39,067
HEY, HOW ARE
YOU DOING?
6
00:01:39,200 --> 00:01:40,267
WHAT TIME IS IT?
7
00:01:40,400 --> 00:01:41,767
5:15 A.M.
8
00:01:41,901 --> 00:01:42,801
OH, GOODNESS.
9
00:01:42,934 --> 00:01:44,834
YOU MUST BE TIRED.
10
00:01:44,968 --> 00:01:48,734
NOT TIRED ENOUGH
TO SLEEP ON TOP OF MY CHILD.
11
00:01:49,801 --> 00:01:51,234
I SAID IT WAS O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Me noèe nihèe vprašati kako se poèutim?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,770
Seveda.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vprašaj mamo kako se poèuti.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Kako se poèutiš?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Nepotrebno, nezaželeno,neljubljeno.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,999
Namoèil si me.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Nihèe me ne potrebuje.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven je z oèetom,
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
ti si zaposlen z nedelom, in
10
00:00:44,963 --> 00:00:47,332
Laurie pa je v Kanadi.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{289}rsas ùìîä
{289}{400}rsas ùìîä
{480}{523}à ðçðå ðòùéà îùåòîîéÃ|îìöôåú áùç÷ðéÃ
{560}{592}ùðåúðéà ìðå øéâåùéà îæåéôéÃ
{616}{644}à ðçðå òééôéà |îôéøåèëðé÷ä
{667}{694}åà ô÷èéà îéåçãéÃ.
{715}{745}ëùäòåìÃ|äåà îà ëìñ...
{768}{810}ëùäåà , áëîä îåáðéÃ|îæééó,
{851}{895}ùåà ãáø à éðå îæåéó|áèøåîï òöîå
{952}{969}à éï úñøéèéÃ,
{984}{1001}à éï ëøèéñé øîæéÃ.
{1017}{1062}æä ìà úîéã ùéé÷ñôéø,|à áì æä âà åðé.
{1126}{1162}à ìå çééÃ.
{1244}{1278}Ã
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 80, 3, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.803.pdtv-lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,603 --> 00:00:09,827
I still can't believe our little Hyde
went off and married a Las Vegas stripper.
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,945
Yeah. Now we have
to get him a present.
3
00:00:13,998 --> 00:00:17,835
What says "congratulations on your
wedding and I want to nail your wife" ?
4
00:00:18,994 --> 00:00:23,287
Oooooooh we should get him one
of those big electric knives !
5
00:00:23,602 --> 00:00:26,504
Those suckers will cut
right through your hand.
6
00:00:30,190 --> 00:00:31,418
Can I help you ?
7
00:00:31,452 --> 00:00:33,632
Leo, it's me Randy.
8
00:00:33,820 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,895 --> 00:00:09,011
Cotton Blossom
Cotton Blossom
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,086
MAGNOLIA
3
00:00:11,255 --> 00:00:15,806
<i>El espectáculo flotante del capitán Andy</i>
4
00:01:22,895 --> 00:01:25,455
Cotton Blossom
5
00:01:26,655 --> 00:01:29,727
Cotton Blossom
6
00:01:31,375 --> 00:01:33,286
Eh, que viene el barco espectáculo.
7
00:01:34,255 --> 00:01:36,246
Vamos, mula. ¡Arre!
8
00:01:54,615 --> 00:01:56,845
Barco espectáculo. Barco espectáculo.
9
00:02:01,575 --> 00:02:03,008
Aquà viene el barco espectáculo...
10
00:02:03,175 --> 00:02:04,847
Barco es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,499
A NIGHT IN THE SHOW
2
00:00:17,820 --> 00:00:20,539
"Get in line and wait your turn."
3
00:00:49,420 --> 00:00:50,296
Mr. Rowdy.
4
00:03:01,620 --> 00:03:05,738
"My mistake, sir. Your seat
is in the second row."
5
00:09:56,700 --> 00:09:59,214
"You're on my hat, sir!"
6
00:10:09,540 --> 00:10:11,929
"You're on mine, too!"
7
00:10:19,380 --> 00:10:21,735
La Belle Wienerwurst.
8
00:13:53,180 --> 00:13:57,651
Next -- Tootsy Frutti,
the Snake Charmer.
9
00:16:54,700 --> 00:16:59,854
Dot & Dash.
They say they are clever.
We shall see.
10
00:20:37,6
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, thank, you, 2002, 1, cd, french, fr, s05e0, 8, fov, s05e08,
original filename: That 70s Show Thank You - 2002 - 1CD - French - fr - 15144b6c8f6b0a23d873b345913ee023.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,648 --> 00:00:17,946
J'adore cette bague.
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,486
J'adorerais dire aux gens que
nous sommes fianc?s.
3
00:00:20,553 --> 00:00:23,522
Tu sais, sans que Red te tue.
4
00:00:23,590 --> 00:00:26,559
Red tue les choses heureuses,
c'est dans sa nature.
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,629
Appr?cions le fait qu'un jour...
6
00:00:30,697 --> 00:00:33,427
tu seras Mme Forman.
7
00:00:37,303 --> 00:00:39,237
Mme Forman ?
8
00:00:39,305 --> 00:00:41,296
Tu veux qu'on m'appelle
Mme Forman ?
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,969
Ouais, enfin je suppose.
J'veux dire, a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{338}{383}[SCIENCE FICTION/DOUBLE FEATURE]
{479}{530}Michael Rennie was ill
{536}{597}The Day the Earth Stood Still
{604}{737}But he told us where we stand.
{743}{803}And Flash Gordon was there
{808}{869}In silver underwear,
{873}{991}Claude Rains was the|Invisible Man.
{1010}{1057}Then something went wrong
{1065}{1129}For Fay Wray and King Kong.
{1134}{1243}They got caught in a celluloid jam.
{1252}{1314}Then at a deadly pace
{1319}{1391}It Came From...|Outer Space.
{1397}{1514}And this is how the message ran:
{1554}{1792}Science fiction,|double feature
{1818}{2012}Doctor X|will build a creature.
{2071}{2297}See androids fighting|Brad
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 82, finale, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.822.That.70s.Finale.PDTV.XviD-LOL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,813 --> 00:00:07,078
Man, the last day of the seventies.
2
00:00:08,249 --> 00:00:11,085
You know, thinking back itâs like
one big blur.
3
00:00:12,816 --> 00:00:13,471
Youâre welcome...
4
00:00:15,290 --> 00:00:17,730
You know Donna, it kinda sucks that
you are leaving for college today.
5
00:00:18,395 --> 00:00:22,179
I mean I kinda wanted to ring in the new
year by throwing out all your curduroy boy-pants.
6
00:00:23,431 --> 00:00:25,514
Well classes start on Monday
and Eric gets back at five
7
00:00:25,514 --> 00:00:28,321
so I just wanna like get out of here
before al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,697 --> 00:04:51,927
DENTONSKÃ
NISKUPSKÃ KOSTEL
2
00:04:52,177 --> 00:04:53,610
Už jdou.
3
00:05:05,777 --> 00:05:07,654
Chtìl bych rodièe
a prarodièe.
4
00:05:07,897 --> 00:05:10,013
Ano, celou rodinu.
5
00:05:15,377 --> 00:05:17,937
Ãsmìv! Vydržte. Nádhera!
6
00:05:34,457 --> 00:05:36,254
Gratuluji.
7
00:05:36,497 --> 00:05:37,612
Tak. . .
8
00:05:38,057 --> 00:05:40,207
Dokázali jsme to, co?
9
00:05:41,617 --> 00:05:44,211
Ty a Netty jste nerozluènÃ, co jste
10
00:05:44,417 --> 00:05:46,408
se potkali
na kurzu doktora Scotta.
11
00:05:46,657 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1100}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1141}{1215}Ser policÃa no es lo que Uds.|ven en la televisión.
{1220}{1298}Nunca he tenido que escoger|entre el cable rojo y el azul.
{1303}{1427}Nunca vi una reacción en cadena|de autos quemándose.
{1432}{1554}Nunca he saltado de un techo a otro.|Investigo, sigo pistas, escribo...
{1559}{1696}...reportes y voy a la corte. Es|trabajo difÃcil y uno no se hace rico.
{1701}{1772}Pero llevo 28 años en el trabajo|y no me arrepiento.
{1776}{1883}Soy un detective. Eso es lo que hago.|Si rompes la ley en mi ciudad...
{1888}{1986}...haré todo lo posible para
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, going, to, california, 2002, 1, cd, english, en, s05e0, fov, s05e01,
original filename: That 70s Show Going to California - 2002 - 1CD - English - en - 669af378ace4ae75b31eafb590a5994e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,699 --> 00:00:11,497
<i>( Phone Ringing )</i>
2
00:00:14,505 --> 00:00:17,303
Hello?
Donna, it's you!
3
00:00:17,375 --> 00:00:19,366
How's California?
4
00:00:19,443 --> 00:00:21,536
Have you run into
Johnny Carson yet?
5
00:00:22,546 --> 00:00:26,312
No. I read
he won't eat corn.
6
00:00:26,384 --> 00:00:30,616
What? Oh, Eric. Oh. No. No.
I know he wants to talk to you.
7
00:00:30,688 --> 00:00:33,020
He hasn't heard from you
all summer. I'll get him.
8
00:00:33,090 --> 00:00:35,285
Eric! Ow!
9
00:00:36,293 --> 00:00:39,387
Eric. Eric, are you
in the bathroom?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:26,792
Una Muchacha Realmente Joven
2
00:00:59,793 --> 00:01:02,293
Mi nombre es Alice.
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,698
Alice Bonnard...
4
00:01:06,699 --> 00:01:09,199
Como mi padre y mi madre...
5
00:01:10,837 --> 00:01:13,337
Odio a la gente.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,340
Ellos me oprimen.
7
00:01:17,877 --> 00:01:20,377
Todo el año, estoy en el colegio.
8
00:01:21,247 --> 00:01:23,747
Solo voy a casa, en las vacaciones
9
00:01:26,152 --> 00:01:28,652
Las vacaciones de verano fueron lsa peores.
10
00:01:29,389 --> 00:01:31,889
Eran interminables.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{136}Dawno dawno temu w Point Place Wisconsin....
{481}{553}Epizod XXV | A NEW HOPE [NOWA NADZIEJA]
{553}{673}Nasta³y ciê¿kie czasy dla Formanów. W fabryce Reda dokonano ciêæ,
{674}{793}a jego sezonowa praca u "Taniego Boba" dobieg³a koñca. Kitty ledwo ³¹czy koniec z koñcem.
{794}{962} A Eric wszed³ w okres dojrzewaniaâ¦który jest do bani bez wzglêdu na czasy. Dobrze mówiê?
{962}{1101}Teraz Eric wraz z grup¹ rbeliantów udaj¹ siê do kina w Kenoshyâ¦
{1995}{2111} Tak siê podnieci³em tymi gwiezdnymi dziwkami.
{2140}{2211} F
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 1x1, 8, the, career, day, slo,
original filename: e7ef59055745692850ff745ecae6385c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,844 --> 00:00:12,512
-Si pripravljen?
-Ja.
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,349
Prepoèasi.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,685
Oh, razumem kako se to igra.
Jaz sem na vrsti.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,231
-Pripravljen?
-Ja.
5
00:00:23,774 --> 00:00:24,900
Prepoèasi.
6
00:00:26,359 --> 00:00:30,363
Ne Fez, ne igra se tako.
Udariti me moraš po rokah.
7
00:00:30,447 --> 00:00:31,573
Prepoèasi.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,077
Kdo bi piškote?
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,372
-Hvala lepa.
-Iz rožièa so. Naravna èokolada.
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,540
-Jaz ne bi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 233.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{145}Ró¿owe Lata Siedemdziesi¹te
{149}{170}Point Place, Wisconsin
{174}{194}Sobotni wieczór
{198}{244}Godzina 20.38
{248}{316}Podjazd Erica
{371}{416}Proszê, zapakowa³am Ci trochê resztek...
{420}{465}o, dziêkujê
{469}{609}przy okazji..Red, moja niszczarka Åmieci jest nadal zepsuta..
{616}{661}mam nadziejê ¿e bêdzie smakowa³o...
{665}{839}mam pomys³, zjedzmy w nastêpn¹ sobotê |obiad u mnie, ka¿dy znajdzie coŠdla siebie..
{862}{932}babciu, czas zabaraæ ciê do domu..
{936}{981} Eric za dziesiêæ minut masz byæ spowrotem!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,196 --> 00:00:04,955
That '70s Show - 05x20
No Quarter
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,960
Donna, rendes tõled, hogy megengeded
Jackie-nek, hogy itt lakjon veled,
3
00:00:09,995 --> 00:00:11,406
amÃg az anyukája...
4
00:00:11,441 --> 00:00:12,360
tudod...
5
00:00:12,395 --> 00:00:14,431
Mexikóban kurválkodik?
6
00:00:15,306 --> 00:00:17,115
Donna, ez nem igazságos.
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,258
Szerintem elhagyta Mexikót.
8
00:00:21,577 --> 00:00:23,400
Tudja, talán jól fogjuk
érezni magunkat Jackie-vel.
9
00:00:23,435 --> 00:00:26,068
Olyasmi lesz, mint egy ot
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, simpsons, 3x2, otto, show, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5418-The_Simpsons.3x22.The_Otto_Show.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,858 --> 00:00:07,988
<i>[ Chorus ]</i>
<i>##Ahh, the Simpsons ##</i>
2
00:00:18,740 --> 00:00:20,675
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:25,513 --> 00:00:28,608
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
4
00:00:31,053 --> 00:00:32,986
[ Beeping ]
5
00:00:38,694 --> 00:00:40,628
## [Jazzy Solo ]
6
00:01:00,682 --> 00:01:02,411
[ Beeping ]
7
00:01:02,484 --> 00:01:04,418
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,954 --> 00:01:07,888
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:10,558 --> 00:01:13,618
[ Growling ]
10
00:01:23,930 --> 00:01:25,420
Hey, Homer, let's book!
11
00:01:25,498 --> 00:01:28,126
I want
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: the, cosby, show, 1984, english, en, s02e1, clairs, toe, saints, s02e11,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - English - en - 825b74d6045a2d3cb623e658b0689be8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,267 --> 00:01:01,567
...A-T-E.
2
00:01:01,701 --> 00:01:02,834
COME ON, RUDY.
3
00:01:02,968 --> 00:01:04,200
OKAY.
4
00:01:05,501 --> 00:01:06,767
COME ON,
COME ON.
5
00:01:06,901 --> 00:01:08,367
OKAY.
THAT'S IT.
6
00:01:08,501 --> 00:01:09,934
TANGIBILITY.
7
00:01:10,067 --> 00:01:11,033
TANGIBILITY.
8
00:01:11,167 --> 00:01:14,100
T-A-N-G-I-B-I-L-I-T-Y.
9
00:01:14,234 --> 00:01:15,367
TANGIBILITY.
10
00:01:15,501 --> 00:01:16,100
YOU KNOW
11
00:01:16,234 --> 00:01:17,133
WHAT
IT MEANS?
12
00:01:17,267 --> 00:01:19,567
NO, I JUST HAVE TO SPELL IT.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie wujas. Poprawki wonchacz.|T?umaczenie bardzo dobre bior?c pod uwag?, ?e ze s?uchu ;-D
00:00:19:Przewodnik Borata po Ameryce
00:00:22:Jak si? masz?
00:00:23:Tym razem przyby?em na|US i A Psie Wybory,
00:00:27:kt?re s? jak Ameryka?skie Wybory Miss
00:00:29:tylko, ?e z psami i szpetnymi kobietami.
00:00:33:Dzi?kuj?.
00:00:35:- Jak si? masz?|- Dobrze.
00:00:37:- Prosz? powiedz mi co dzi? robisz?| - Aaa....On ma zachamowania przd parzeniem.
00:00:43:- Jak powstrzymujesz upo?ledzonych ch?opc?w|przychodz?cych tu i zabawiaj?cych si? z psami?
00:00:51:- Aaa...Musz? by? odpowiedzialny i ostro?ny.
00:00:55:- Czy to si? zdarza?|- Mo?e si? zdarzy?, zdarzy?o si?...
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3034}{3070}Szybko!|Odroczono wykonanie wyroku.
{3070}{3130}Mamy 30 sekund,|?eby go ocuci?.
{3252}{3280}Grissom...
{3301}{3331}Odwo?anie.
{3331}{3394}Nowe dowody:|Analiza w?os?w.
{3394}{3461}Ju? wys?a?am sze?? w?os?w ?onowych|znalezionych na ciele ofiary do Norfolk...
{3461}{3550}Departament Sprawiedliwo?ci.|Analiza mitochondrialnego DNA.
{3760}{3844}Obrona uwa?a, ?e DNA to magiczna|tabletka oczyszczaj?ca z zarzut?w.
{3844}{3902}W?tpi? czy co? to zmieni.
{3948}{3984}Nie masz poj?cia o czym m?wi?.
{4004}{4036}Niezupe?nie.
{4036}{4081}Spo?ecze?stwo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,361
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,234
Has hecho que Frank investigue
a mi ex?
3
00:00:07,269 --> 00:00:09,199
Asaltó una tienda cerca de Denver.
4
00:00:09,234 --> 00:00:10,729
La cajera resultó herida.
5
00:00:10,764 --> 00:00:13,492
Incapacidad para recordar los
principios respiratorios básicos,
6
00:00:13,493 --> 00:00:15,525
VÃas umbilicales no
supervisadas en un recién nacido,
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,128
y un aeroembolismo fatal?
8
00:00:17,163 --> 00:00:19,793
No firmes este contrato
a menos que estés seguro
9
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, 80, 9, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.809.PDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,595 --> 00:00:06,176
Non, je prends le tiroir du haut, je
l'ai toujours eu. Un point c'est tout!
2
00:00:06,211 --> 00:00:07,679
Reste ici!
3
00:00:07,703 --> 00:00:10,584
Je vais où je veux! Regarde,
je marche sur le canapé!
4
00:00:10,607 --> 00:00:12,345
Ah ouais ?! Dans ce cas,
5
00:00:13,390 --> 00:00:15,703
je finis ta dernière bière!
6
00:00:18,721 --> 00:00:20,951
Gagné. Y'a un mégot dedans.
7
00:00:24,991 --> 00:00:28,144
Qu'est-ce qui se passe entre toi
et ta strip-teaseuse de femme?
8
00:00:28,145 --> 00:00:30,246
Vous vous battez
comme chien et gârce.
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: that, 7, s, show, s04e0, 4, hyde, gets, the, girl, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e04,
original filename: That.70s.Show.S04E04.Hyde.Gets.The.Girl.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,802
Bloques Elke Sommer...
Bloques Elke Sommer...
2
00:00:06,873 --> 00:00:09,706
Oh, espèce de stupide fils de pute...
3
00:00:16,950 --> 00:00:20,818
Donna...
adorait "Hollywood Squares"...
4
00:00:20,887 --> 00:00:23,617
Ah, Forman. Aller mec.
Fais donc une pause...
5
00:00:23,690 --> 00:00:28,059
Tu es célibataire maintenant,
c'est une bonne chose.
Tu es comme moi désormais.
6
00:00:28,128 --> 00:00:32,326
Tu es libre d'aller voir un tas de filles aussi minables que toi !
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,868
C'est Noël, bébé !
8
00:00:35,935 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,520 --> 00:00:35,710
Michael Rennie enfermó
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,910
El dÃa en que la Tierra se detuvo
3
00:00:39,160 --> 00:00:43,990
Pero nos dijo dónde estamos
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,310
Y Flash Gordon estuvo ahÃ
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,470
Con calzoncillos plateados
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,670
Claude Rains era
El Hombre Invisible
7
00:00:54,560 --> 00:00:56,910
Y algo salió mal
8
00:00:57,160 --> 00:00:59,510
Para Fay Wray y King Kong
9
00:00:59,760 --> 00:01:03,870
Quedaron atrapados
En el celuloide
10
00:01:04,560 --> 00:01:07,070
Ent
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: 1836, sex, and, the, city, s02e0, 3, freak, show, argenteam, s02e03,
original filename: 18361.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,692
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,884 --> 00:00:38,581
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,617
Temporada 2 - CapÃtulo 3
'El show de los monstruos'
4
00:00:48,864 --> 00:00:52,322
<i>Manhattan. Para muchos
de nuestros antepasados...</i>
5
00:00:52,535 --> 00:00:55,993
<i>... era la entrada a un mundo que
superaba todas sus fantasÃas.</i>
6
00:00:56,172 --> 00:01:00,632
<i>Hoy en dÃa, esa esperanza sigue
viva. Se le llama: La primera cita.</i>
7
00:01:01,310 --> 00:01:03,335
<i>Los sábados por la noche...</i>
8
0
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: married, with, children, s06e2, 3, the, gas, station, show, saints, s06e23,
original filename: 06382c41b2cdcec5d0d435ac48eedbce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,399
Dit gaat verkeerd.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,194
Papa kijkt naar <i>Shenandoah.</i>
3
00:01:25,240 --> 00:01:29,153
Niet die ene waarin Jimmy Stewart
z'n gezin fantastisch beschermt?
4
00:01:29,360 --> 00:01:33,672
Als ze de titelmelodie aanslingeren,
gaat hij spuiten als een geiser.
5
00:01:50,280 --> 00:01:52,589
We zijn verloren.
6
00:01:52,800 --> 00:01:56,429
Nu wil hij tijd met ons
door gaan brengen.
7
00:01:56,960 --> 00:01:58,678
Kom op, jongens.
8
00:01:59,320 --> 00:02:01,754
Die film zet je aan het denken.
9
00:02:01,960 --> 00:02:03,51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,229 --> 00:00:04,358
uh-huh.
2
00:00:05,119 --> 00:00:06,825
Red. Red!
3
00:00:06,904 --> 00:00:10,001
Cousin alice wants to know
why eric and donna's wedding is off.
4
00:00:10,054 --> 00:00:13,046
Well, just tell her what your son did.
5
00:00:13,834 --> 00:00:19,112
Oh, now he's my son, just like when
he told us he wanted to be a jazz dancer.
6
00:00:19,820 --> 00:00:22,524
Well, he's our son, red.
7
00:00:22,603 --> 00:00:27,905
No son of mine would humiliate his family
by running off on his fiancée.
8
00:00:28,929 --> 00:00:30,767
Alice?
9
00:00:30,898 --> 00:00:3
Subtitles for The Catherine Tate Show
keywords: arrested, development, s03e0, 1, the, cabin, show, topaz, english, s03e01,
original filename: 3c9466a18170e4287aeeacd0c5a15291.zip