Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Cat In Hat 2003
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tcith, dcn,
original filename: The Cat in the Hat (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,407 --> 00:01:15,909
<i>There are gajillions of stories...</i>
2
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
<i>of mischief and fun,</i>
3
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
<i>but to keep things simple,</i>
4
00:01:20,205 --> 00:01:22,791
<i>let's start with just one...</i>
5
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
<i>about a mom and two kids...</i>
6
00:01:25,502 --> 00:01:27,713
<i>and a house and a hat...</i>
7
00:01:27,796 --> 00:01:29,715
<i>that, oddly enough,</i>
8
00:01:29,798 --> 00:01:32,092
<i>was worn by a cat.</i>
9
00:01:32,217 --> 00:01:36,180
<i>But soon enough
we will get to all th
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: cat, in, the, hat, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7368-Cat_in_the_Hat,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:01:14,001 --> 00:01:16,490
Sunt o mulþime de poveºti
3
00:01:16,634 --> 00:01:18,691
despre necazuri ºi distracþii,
4
00:01:18,835 --> 00:01:20,733
dar ca lucrurile sã rãmânã simple
5
00:01:20,835 --> 00:01:23,392
sã începem cu o poveste
6
00:01:23,501 --> 00:01:25,967
despre o mamã ºi doi copii
7
00:01:26,068 --> 00:01:28,295
ºi despre o casã ºi o pãlãrie
8
00:01:28,401 --> 00:01:30,299
care, destul de ciudatã,
9
00:01:30,401 --> 00:01:32,731
era purtatã de pisicã.
10
00:01:32,83
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,074 --> 00:01:16,565
<i>Hay millones de historias...</i>
2
00:01:16,709 --> 00:01:18,768
<i>de travesura y diversión...</i>
3
00:01:18,912 --> 00:01:20,812
<i>pero para hacerlo fácil...</i>
4
00:01:20,914 --> 00:01:23,474
<i>comenzaremos con una sola.</i>
5
00:01:23,583 --> 00:01:26,051
<i>Acerca de una madre y 2 niños...</i>
6
00:01:26,152 --> 00:01:28,382
<i>una casa, y un sombrero...</i>
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,388
<i>este, por extraño que parezca,</i>
8
00:01:30,490 --> 00:01:32,822
<i>era usado por un gato.</i>
9
00:01:32,926 --> 00:01:36,885
<i>Pero luego
h
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Cat in the Hat - 2003 - 1CD - Czech - cz - 94d0c5803e07a665fda0805037d242d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1687}{1747}www.titulky.com
{1767}{1877}<i>Existuj? mraky ro???ck?ch</i>|<i>a legra?n?ch p??b?h?.</i>
{1880}{1988}<i>Ale abychom to nekomplikovali,</i>|<i>za?neme jedn?m.</i>
{1991}{2107}<i>Vypr?v? o mamince a dvou d?tech,</i>|<i>o domu a o klobouku,</i>
{2110}{2180}<i>kter? kupodivu nos? kocour.</i>
{2183}{2230}KOCOUR
{2233}{2311}<i>Ale k tomu v?emu se brzy dostaneme.</i>
{2314}{2409}<i>V ?dol?, kter? se t?hne</i>|<i>od jednoho poho?? k druh?mu,</i>
{2412}{2537}<i>le?? m?sto,</i>|<i>kter? se jmenuje Anville.</i>
{2620}{2719}<i>Nen? to obrovsk? m?sto,</i>|<i>ale mal? tak? nen?.</i>
{2722}{2815}<i>Kupuj?c? a prod?vaj?c?</i>|<i>tu prod?vaj? a
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Cat in the Hat - 2003 - 1CD - Czech - cz - 690190ac8c4a32c4bc9b9e1c21034fe1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,687 --> 00:01:15,203
<i>Existuj? mraky ro???ck?ch</i>
<i>a legra?n?ch p??b?h?.</i>
2
00:01:15,327 --> 00:01:19,684
<i>Ale abychom to nekomplikovali,</i>
<i>za?neme jedn?m.</i>
3
00:01:19,807 --> 00:01:24,437
<i>Vypr?v? o mamince a dvou d?tech,</i>
<i>o domu a o klobouku,</i>
4
00:01:24,567 --> 00:01:27,365
<i>kter? kupodivu nos? kocour.</i>
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,364
KOCOUR
6
00:01:29,487 --> 00:01:32,604
<i>Ale k tomu v?emu se brzy dostaneme.</i>
7
00:01:32,727 --> 00:01:36,515
<i>V ?dol?, kter? se t?hne</i>
<i>od jednoho poho?? k druh?mu,</i>
8
00:01:36,647 --> 00:01
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Cat in the Hat - 2003 - 1CD - Czech - cz - bafa60665a0312299180c2e7998d913f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,687 --> 00:01:15,203
<i>Existuj? mraky ro???ck?ch</i>
<i>a legra?n?ch p??b?h?.</i>
2
00:01:15,327 --> 00:01:19,684
<i>Ale abychom to nekomplikovali,</i>
<i>za?neme jedn?m.</i>
3
00:01:19,807 --> 00:01:24,437
<i>Vypr?v? o mamince a dvou d?tech,</i>
<i>o domu a o klobouku,</i>
4
00:01:24,567 --> 00:01:27,365
<i>kter? kupodivu nos? kocour.</i>
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,364
KOCOUR
6
00:01:29,487 --> 00:01:32,604
<i>Ale k tomu v?emu se brzy dostaneme.</i>
7
00:01:32,727 --> 00:01:36,515
<i>V ?dol?, kter? se t?hne</i>
<i>od jednoho poho?? k druh?mu,</i>
8
00:01:36,647 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,074 --> 00:01:16,565
Er zijn miljoenen verhalen...
2
00:01:16,709 --> 00:01:18,768
over vervelende en leuke dingen,
3
00:01:18,912 --> 00:01:20,812
maar om dingen gemakkelijk te houden,
4
00:01:20,914 --> 00:01:23,474
beginnen we er met 1...
5
00:01:23,583 --> 00:01:26,051
het gaat over een moeder en twee kinderen...
6
00:01:26,152 --> 00:01:28,382
en en huis en een hoed...
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,388
dat, gek genoeg,
8
00:01:30,490 --> 00:01:32,822
gedragen werd door een kat.
9
00:01:32,926 --> 00:01:36,885
Maar daar komen we snel genoeg op terug.
10
00:01:36,996
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:[ Narrator ]|There are gajillions of stories...
00:01:16:of mischief and fun,
00:01:18:but to keep things simple,
00:01:20:let's start with just one...
00:01:23:about a mom and two kids...
00:01:25:and a house and a hat...
00:01:27:that, oddly enough,
00:01:29:was worn by a cat.
00:01:32:But soon enough|we will get to all that.
00:01:36:In the valley that stretches|from this hill to that hill,
00:01:40:a city is nestled--
00:01:42:that city is Anville.
00:01:45:- [ Kid ] Hurry up!|We'll miss the movie!|- Any more tutti-frutti?
00:01:48:I'll check.|Thanks!
00:01:49:[ Narrator Continues ]|It's a town that's not huge,|but quite big enough...
00:01:53:for buyers and selle
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 15, 80, dcn,
original filename: The Cat In The Hat - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,300
Subrip By PrimeEvil
Fixed By Pacman
2
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
<i>[Narrator]</i>
<i>There are gajillions ofstories...</i>
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
<i>ofmischiefand fun,</i>
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
<i>but to keep things simple,</i>
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
<i>let's start withjust one...</i>
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
<i>about a mom and two kids...</i>
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
<i>and a house and a hat...</i>
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
<i>that, oddly enough,</i>
9
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
<i>was worn by
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Cat in the Hat (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1770}{1826}Ãoðu eðlenceli olan...
{1829}{1884}...binlerce öykü vardýr.
{1886}{1930}Ama basitleþtirmek için...
{1940}{1990}...bunlardan birinden|baþlayalým.
{2002}{2039}Bir anne, iki çocuk...
{2056}{2097}...bir ev ve|bir kedinin taktýðý...
{2114}{2167}...bir þapka hakkýnda.
{2169}{2222}Bu da yeterince garip.
{2234}{2306}Ama az sonra, her þeyi| anlayacaksýnýz.
{2322}{2399}Biliyorsunuz, bir daðla|diðeri arasýnda...
{2404}{2455}...bir þehir bulunur.
{2470}{2533}Bu þehrin adý da|Anville.
{2620}{2677}O, aslýnda bir kasaba;|çok büyük deðil.
{2682}{2734}Ama alýcýlarýn ve|satýcýlarýn...
{2736}{2807}...mallarÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,300
Svensk tekst: Paint
mojje@mail.com
Oversat til dansk by Beck
2
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
der findes uendelige historier
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
om spøg og skæmt
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
men for at holde det enkelt
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
så starter vi kun med en
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
om en mor og hendes to børn
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
og et hus, og en hat
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
og den var underligt nok
9
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
båret af en kat
10
00:01:32,200 --> 00:01:36,200
men
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 1, cd, v, tcith, dcn, divxfinland, org,
original filename: The.Cat.in.the.Hat.2003.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: MasaK87, Haunted, tomik,|Terzka, ~e~, JouMaN.
{611}{700}Oikoluku: Hietmokko.
{1760}{1820}On ole
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: The Cat in the Hat - 2003 - 1CD - Finnish - fi - a02bf4bff04e1b32d32bf1653ae5c85f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: MasaK87, Haunted, tomik,|Terzka, ~e~, JouMaN.
{611}{700}Oikoluku: Hietmokko.
{1760}{1820}On olema
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1760}{1873}Hay millones de historias divertidas
{1874}{1982}Pero para hacerlo f?cil empezaremos|con s?lo una
{1982}{2099}Sobre una madre y dos ni?os,|una casa y un sombrero
{2099}{2207}El cual lo llevaba un gato
{2207}{2293}Pero pronto llegaremos a todo eso
{2310}{2406}En un valle que se estrecha de|esta colina a esta
{2406}{2535}Se encuentra una ciudad,|esa ciudad es
{2615}{2751}No es una ciudad grande, pero suficiente|grande para compradores y vendedores...
{2759}{2797}...vender y comprar cosas
{2806}{2911}Desde calzado a camisetas, a largas cartas
{2922}{3029}Navegar, y discos enormes
{3055}{3193}Asi nuestra historia comi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,074 --> 00:01:16,565
Er zijn miljoenen verhalen...
2
00:01:16,709 --> 00:01:18,768
over vervelende en leuke dingen,
3
00:01:18,912 --> 00:01:20,812
maar om dingen gemakkelijk te houden,
4
00:01:20,914 --> 00:01:23,474
beginnen we er met 1...
5
00:01:23,583 --> 00:01:26,051
het gaat over een moeder en twee kinderen...
6
00:01:26,152 --> 00:01:28,382
en en huis en een hoed...
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,388
dat, gek genoeg,
8
00:01:30,490 --> 00:01:32,822
gedragen werd door een kat.
9
00:01:32,926 --> 00:01:36,885
Maar daar komen we snel genoeg op terug.
10
00:01:36,996
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:01:13,661 --> 00:01:18,366
Há milhões de
histórias divertidas
5
00:01:18,366 --> 00:01:22,872
Mas para tornar fácil
começaremos com apenas uma
6
00:01:22,872 --> 00:01:27,777
Sobre uma mãe e duas crianças,
uma casa e uma cartola
7
00:01:27,777 --> 00:01:32,283
O qual nos leva a um gato
8
00:01:32,283 --> 00:01:35,887
Mas logo chegaremos a tudo isso
9
00:01:36,588 --> 00:01:40,593
Num vale que se estende nesta colina
10
00:01:40,593 --> 00:01:45,999
encontra-se uma cidade,
essa cidade é Envil
11
00:01:49,303 --> 00:01:54,910
Não é uma cidade grande, mas suficiente
grande para compradores e vendedores...
12
00:01:55,310 --> 00:01:56,
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 15, 80, dcn,
original filename: The Cat In The Hat - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: MasaK87, Haunted, tomik,|Terzka, ~e~, JouMaN.
{611}{700}Oikoluku: Hietmokko.
{1760}{1820}On ole
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: cat, in, the, hat, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7386-Cat_in_the_Hat,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{199}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1760}{1820}Sunt triliarde de poveºti...
{1822}{1873}despre rãu ºi distracþie,
{1875}{1920}însã pentru a simplifica,
{1923}{1985}sã începem cu asta...
{1988}{2048}despre-o mama ºi 2 copii...
{2050}{2103}ºi o casã ºi o pãlãrie...
{2105}{2151}care, destul de ciudat,
{2153}{2208}era purtata de o pisicã.
{2211}{2306}Dar destul de curând|vom ajunge ºi la asta.
{2309}{2402}Ãn valea ce se întinde|de la acest deal pan' la cel de colo,
{2405}{2453}un oraº se aflã...
{2455}{2529}oraºul Anville.
{2530}{2588}- Haide! Pierdem filmul!|- Mai este tutti-frutti?
{2589}{2611}Voi ver
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, 73, 4, 15, 80, dcn,
original filename: The Cat In The Hat - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: MasaK87, Haunted, tomik,|Terzka, ~e~, JouMaN.
{611}{700}Oikoluku: Hietmokko.
{1760}{1820}On ole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,300
Svensk tekst: Paint
mojje@mail.com
Oversat til dansk by Beck
2
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
der findes uendelige historier
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
om spøg og skæmt
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
men for at holde det enkelt
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
så starter vi kun med en
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
om en mor og hendes to børn
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
og et hus, og en hat
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
og den var underligt nok
9
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
båret af en kat
10
00:01:32,200 --> 00:01:36,200
men
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: cat, in, the, hat, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6948-Cat_in_the_Hat,_The_(2003)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,300
Subrip By PrimeEvil
Fixed By Pacman
2
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
<i>[Narrator]</i>
<i>There are gajillions ofstories...</i>
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
<i>ofmischiefand fun,</i>
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
<i>but to keep things simple,</i>
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
<i>let's start withjust one...</i>
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
<i>about a mom and two kids...</i>
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
<i>and a house and a hat...</i>
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
<i>that, oddly enough,</i>
9
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
<i>was worn by
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: The Cat In The Hat - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Tõlkis: jassman|Korrigeeris ja spellerdas: clubfreak|subclub.future.ee
{1759}{1819}On olemas mustmiljon juttu,
{1822}{1872}mis räägivad vingerpussidest ja lõbust.
{1874}{1920}Aga et asjad ei läheks liiga keeruliseks,
{1922}{1985}alustame lihtsalt ühega,
{1987}{2047}mis räägib emast|ja tema kahest lapsest
{2049}{2102}ja majast ning mütsist,
{2105}{2208}mida väga veidral kombel|kandis üks kass.
{2210}{2306}Aga varsti varsti jõuame ka selleni.
{2308}{2450}Orus, mis ulatub sellest mäest|teisi mäeni, asub üks linn.
{2455}{2529}See linn on Anville
{2531}{2584}Kiirustage kiirustage, me jääme muidu|filmist ilma. Kas soovik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:T?umaczenie pw2709@wp.pl
00:01:13:Znanych jest wiele historii...
00:01:16:o figlowaniu i zabawie,
00:01:18:ale aby nie komplikowa?,
00:01:20:opowiemy tylko jedn?...
00:01:23:o pewnej mamie i dw?jce dzieci ...
00:01:25:i o domku i o kapeluszu...
00:01:27:kt?ry, dziwnie jako?,
00:01:29:by? noszony przez kota.
00:01:32:Wystarczy tego, ...| wkr?tce sami dotrzemy do tego wszystkiego.
00:01:36:W dolin?, kt?ra rozciaga si?|pomi?dzy pag?rkami
00:01:40:wtulone jest --
00:01:42:miasteczko Anville.
00:01:45:- Pospieszcie si?!| Nie obejrzymy filmu!|- Wi?cej tutti-frutti?
00:01:48:Sprawdz?.|Dzi?ki!
00:01:49:Miasteczko nie jest ogromne,|ale za to wystarczaj?co wielkie...
00:01:53:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,407 --> 00:01:15,868
Pasaulyje yra galybë...
2
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
linksmø ir þaismingø istorijø,
3
00:01:18,161 --> 00:01:20,038
bet nesuksiu jums galvos,
4
00:01:20,163 --> 00:01:22,749
ir pradësiu nuo vienos...
5
00:01:22,875 --> 00:01:25,419
apie mamà , du vaikus...
6
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
namà jø ir dar kepuræ,
7
00:01:27,754 --> 00:01:29,715
kurios savininkas bus
vienas katinas gudrus.
8
00:01:29,756 --> 00:01:32,551
"KATINAS SU SKRYBÃLE"
9
00:01:32,593 --> 00:01:36,180
Bet, kad nebûtø jums painu,
mes pradësim nuo pradþiø.
10
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, divx, cd, 1, ace, 2,
original filename: c8b8b2568d07b7ffcb373b0f7a5467a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:16,331 X1:071 X2:423 Y1:382 Y2:444
<i>[Narrator]</i>
<i>There are gajillions ofstories...</i>
2
00:01:16,476 --> 00:01:18,535 X1:073 X2:298 Y1:414 Y2:442
<i>ofmischiefand fun,</i>
3
00:01:18,678 --> 00:01:20,578 X1:072 X2:374 Y1:414 Y2:444
<i>but to keep things simple,</i>
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,240 X1:072 X2:354 Y1:414 Y2:444
<i>let's start withjust one...</i>
5
00:01:23,349 --> 00:01:25,817 X1:072 X2:397 Y1:414 Y2:438
<i>about a mom and two kids...</i>
6
00:01:25,919 --> 00:01:28,149 X1:072 X2:340 Y1:414 Y2:438
<i>and a house and a hat...</i>
7
00:01:28,2
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, divx, cd, 1, ace, 2,
original filename: Id028068.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x352 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:04:T?umaczenie pw2709@wp.pl
00:01:07:Do wersji 2 CD AC3 dopasowa? : martinez ;]
00:01:13:Znanych jest wiele historii...
00:01:16:o figlowaniu i zabawie,
00:01:18:ale aby nie komplikowa?,
00:01:20:opowiemy tylko jedn?...
00:01:23:o pewnej mamie i dw?jce dzieci ...
00:01:25:i o domku i o kapeluszu...
00:01:27:kt?ry, dziwnie jako?,
00:01:29:by? noszony przez kota.
00:01:32:Wystarczy tego, ...| wkr?tce sami dotrzemy do tego wszystkiego.
00:01:36:W dolin?, kt?ra rozciaga si?|pomi?dzy pag?rkami
00:01:40:wtulone jest --
00:01:42:miasteczko Anville.
00:01:45:- Pospieszc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:14,001 --> 00:01:16,490
Sunt o mulþime de poveºti
3
00:01:16,634 --> 00:01:18,691
despre necazuri ºi distracþii,
4
00:01:18,835 --> 00:01:20,733
dar ca lucrurile sã rãmânã simple
5
00:01:20,835 --> 00:01:23,392
sã începem cu o poveste
6
00:01:23,501 --> 00:01:25,967
despre o mamã ºi doi copii
7
00:01:26,068 --> 00:01:28,295
ºi despre o casã ºi o pãlãrie
8
00:01:28,401 --> 00:01:30,299
care, destul de ciudatã,
9
00:01:30,401 --> 00:01:32,731
era purtatã de pisicã.
10
00:01:32,8
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Cat in the Hat (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,200 --> 00:01:15,500
Ãoðu eðlenceli olan...
2
00:01:15,700 --> 00:01:18,000
...binlerce öykü vardýr.
3
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
Ama basitleþtirmek için...
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,400
...bunlardan birinden
baþlayalým.
5
00:01:22,800 --> 00:01:24,400
Bir anne, iki çocuk...
6
00:01:25,100 --> 00:01:26,800
...bir ev ve
bir kedinin taktýðý...
7
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
...bir þapka hakkýnda.
8
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
Bu da yeterince garip.
9
00:01:32,500 --> 00:01:35,600
Ama az sonra, her þeyi
anlayacaksýnýz.
10
00:01:36,200 --> 0
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, divx, cd, 1, ace, 2,
original filename: c5cb7936c90061e6d35044de6e2401f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:16,331 X1:071 X2:423 Y1:382 Y2:444
<i>[Narrator]</i>
<i>There are gajillions ofstories...</i>
2
00:01:16,476 --> 00:01:18,535 X1:073 X2:298 Y1:414 Y2:442
<i>ofmischiefand fun,</i>
3
00:01:18,678 --> 00:01:20,578 X1:072 X2:374 Y1:414 Y2:444
<i>but to keep things simple,</i>
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,240 X1:072 X2:354 Y1:414 Y2:444
<i>let's start withjust one...</i>
5
00:01:23,349 --> 00:01:25,817 X1:072 X2:397 Y1:414 Y2:438
<i>about a mom and two kids...</i>
6
00:01:25,919 --> 00:01:28,149 X1:072 X2:340 Y1:414 Y2:438
<i>and a house and a hat...</i>
7
00:01:28,2
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: cat, in, the, hat, 2003, 2, 9, 7, fps, en, ro,
original filename: 40148-Cat_in_the_Hat,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,300
2
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
[Narrator]
There are gajillions of stories...
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
of mischief and fun,
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
but to keep things simple,
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
let's start withjust one...
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
about a mom and two kids...
7
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
and a house and a hat...
8
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
that, oddly enough,
9
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
was worn by a cat.
10
00:01:32,200 --> 00:01:36,200
But soon enough
we will get to all that.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:14,001 --> 00:01:16,490
Sunt o mulþime de poveºti
3
00:01:16,634 --> 00:01:18,691
despre necazuri ºi distracþii,
4
00:01:18,835 --> 00:01:20,733
dar ca lucrurile sã rãmânã simple
5
00:01:20,835 --> 00:01:23,392
sã începem cu o poveste
6
00:01:23,501 --> 00:01:25,967
despre o mamã ºi doi copii
7
00:01:26,068 --> 00:01:28,295
ºi despre o casã ºi o pãlãrie
8
00:01:28,401 --> 00:01:30,299
care, destul de ciudatã,
9
00:01:30,401 --> 00:01:32,731
era purtatã de pisicã.
10
00:01:32,8
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: the, cat, in, hat, 2003, divx, cd, 1, ace, 2,
original filename: 77516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:16,331 ÃÃà 1:071 ÃÃà 2:423 æÃà 1:382 æÃà 2:444
<i> [ÃÃæÃ] </i>
<i> åäÃà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ. . . </i> ÃÃÃãà ÃÃäÃÃÃÃä
2
00:01:16,476 --> 00:01:18,535 ÃÃà 1:073 ÃÃà 2:298 æÃà 1:414 æÃà 2:442
<i> ãÃà ofmischiefand¡ </i>
3
00:01:18,678 --> 00:01:20,578 ÃÃà 1:072 ÃÃà 2:374 æÃà 1:414 æÃà 2:444
<i> áÃä áÃÃúÃÃà ÃáÃÃÃÃÃö ÃáÃÃÃÃÃö¡ </i>
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,240 ÃÃà 1:072 ÃÃà 2:354 æÃà 1:414 æÃà 2:444
<i> ÃóÃÃó ÃÃÃÃÃó ãà æÃÃÃ. . . </i>
5
00:01:23,349 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:55,000
úåøâà òì-éãé öååú äîúøâîéà ùì ãåð÷é
www.donkey.co.il
2
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
-çúåì úòìåì-
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
...éùðà òùøåú îéìéà øãé ñéôåøéÃ
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
,òì îòùé ÷åðãñ åëéó
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
à áì ëãé ìäùà éø à ú
äãáøéà ôùåèéÃ
6
00:01:20,200 --> 00:01:22,800
...äáä ðúçéì ø÷ áà çã
7
00:01:22,900 --> 00:01:25,400
...òì à îà å-2 éìãéÃ
8
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
...åòì áéú Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{199}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1760}{1820}Sunt triliarde de poveºti...
{1822}{1873}despre rãu ºi distracþie,
{1875}{1920}însã pentru a simplifica,
{1923}{1985}sã începem cu asta...
{1988}{2048}despre-o mama ºi 2 copii...
{2050}{2103}ºi o casã ºi o pãlãrie...
{2105}{2151}care, destul de ciudat,
{2153}{2208}era purtata de o pisicã.
{2211}{2306}Dar destul de curând|vom ajunge ºi la asta.
{2309}{2402}Ãn valea ce se întinde|de la acest deal pan' la cel de colo,
{2405}{2453}un oraº se aflã...
{2455}{2529}oraºul Anville.
{2530}{2588}- Haide! Pierdem filmul!|- Mai este tutti-frutti?
{2589}{2611}Voi ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:03,716
E
2
00:00:03,716 --> 00:00:04,363
EL
3
00:00:04,363 --> 00:00:05,010
EL G
4
00:00:05,010 --> 00:00:05,657
EL GA
5
00:00:05,657 --> 00:00:06,304
EL GAT
6
00:00:06,304 --> 00:00:06,951
EL GATO
7
00:00:06,951 --> 00:00:07,598
EL GATO D
8
00:00:07,598 --> 00:00:08,245
EL GATO DE
9
00:00:08,245 --> 00:00:08,892
EL GATO DEL
10
00:00:08,892 --> 00:00:09,539
EL GATO DEL S
11
00:00:09,539 --> 00:00:10,186
EL GATO DEL SO
12
00:00:10,186 --> 00:00:10,833
EL GATO DEL SOM
13
00:00:10,833 --> 00:00:11,480
EL GATO DEL SOMB
14
00:00:11,480 -->
Subtitles for The Cat In Hat 2003
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, uk, s05e0, 5, putting, swim, fins, on, cat, ukr, s05e05,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - - uk - eef14470f5b568d243b9785ac715028e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,790
??????.
??????.
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,490
? ?? ???? ??????
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,890
???? ???????? ?????????
????? ?? ?????
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,090
???? ???? ? ??????? ????
??? ?????? ???????
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,590
?? ??????
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,390
?? ?? ?????, ?? ???? ????
???? ??? ???????
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,090
? ???????? ?????? ?????? ????
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,990
?? ?? ?? ??????
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,490
??????? ???? ??????? ?? ?????.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,390
?? ????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,706 --> 00:01:16,300
<i>Il y a des millions d'histoires...</i>
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,468
<i>espiègles et amusantes...</i>
3
00:01:18,545 --> 00:01:20,479
<i>mais pour rester simples...</i>
4
00:01:20,547 --> 00:01:23,175
<i>commençons par une à propos...</i>
5
00:01:23,283 --> 00:01:25,649
<i>d'une maman et de ses deux enfants...</i>
6
00:01:25,752 --> 00:01:28,186
<i>dans une maison et un chapeau...</i>
7
00:01:28,254 --> 00:01:30,188
<i>que, curieusement...</i>
8
00:01:30,256 --> 00:01:32,486
<i>portait un chat.</i>
9
00:01:32,559 --> 00:01:36,518
<i>Mais nous
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i zsynchronizowane do DVDR/MPEG4 na zlecenie Napis Zone|www. napiszone. prv. pl
{1767}{1879}S¹ tryliardy historii|O zabawach i psotach
{1883}{1991}A wÅród nich ca³kiem sporo|OpowieÅci o kotach
{1995}{2110}Jest historia o kotku|Który siedzia³ na p³ocie
{2114}{2183}Ta jest o kapeluszu|Co siedzia³ na kocie
{2187}{2233}KOT
{2237}{2314}Tego kota ju¿ wkrótce|Zobaczycie w robocie
{2318}{2412}W pewnej piêknej dolinie|Ledwo st¹d kilka mil
{2416}{2541}Miêdzy dwoma wzgórzami|by³o miasto Anville
{2620}{2722}By³o ono niewielkie|Ale te¿ i nie ma³e
{2726}{2818}Wszyscy ¿yli handelkiem|Maj¹c siê doskonale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,407 --> 00:01:15,868
Pasaulyje yra galyb?...
2
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
linksm? ir ?aisming? istorij?,
3
00:01:18,161 --> 00:01:20,038
bet nesuksiu jums galvos,
4
00:01:20,163 --> 00:01:22,749
ir prad?siu nuo vienos...
5
00:01:22,875 --> 00:01:25,419
apie mam?, du vaikus...
6
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
nam? j? ir dar kepur?,
7
00:01:27,754 --> 00:01:29,715
kurios savininkas bus
vienas katinas gudrus.
8
00:01:29,756 --> 00:01:32,551
"KATINAS SU SKRYB?LE"
9
00:01:32,593 --> 00:01:36,180
Bet, kad neb?t? jums painu,
mes prad?sim nuo prad?i?.
10
00:01:36,305 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles s