Search Movie Subtitles results for the butcher boy 1997 by relevance:
- Ed.Gein.The.Butcher.Of.Plainfield.2 007.STV.DVDRip.XviD.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The Butcher Boy EN (25 fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:07,010
(THE BUTCHER BOY)
2
00:00:25,460 --> 00:00:30,454
The store boss, Mr. Grouch.
3
00:00:36,580 --> 00:00:41,973
His daughter, the charming Amanda.
4
00:00:49,540 --> 00:00:54,295
Slim Snavely, chief salesclerk.
5
00:01:10,380 --> 00:01:14,009
Teddy wishes he could speak.
6
00:01:22,180 --> 00:01:29,575
Fatty starts his shift
on the butcher's counter.
7
00:02:13,780 --> 00:02:18,217
"That's what they mean by
putting some weight into it!"
8
00:02:57,500 --> 00:03:03,530
"Ten cents worth of pepper, please."
9
00:03:06,100 --> 00:03:10,093
A job for Teddy
- Buster Keaton.The Butcher Boy.1917-tr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:07,010
(KASAP FATTY)
2
00:00:25,460 --> 00:00:30,454
Dükkan sahibi, Bay Grouch.
3
00:00:36,580 --> 00:00:41,973
Güzel kýzý, Amanda.
4
00:00:49,540 --> 00:00:54,295
Tezgahtar, Slim Snavely.
5
00:01:10,380 --> 00:01:14,009
Teddy konuþabilmeyi çok isterdi.
6
00:01:22,180 --> 00:01:29,575
Fatty, kasap tezgâhýndaki
iþine baþlamak için dükkana gelir.
7
00:02:13,780 --> 00:02:18,217
"Biraz aðýrlýðýný koy."
buna deniyor sanýrým.
8
00:02:57,500 --> 00:03:03,530
"10 sentlik karabiber lütfen."
9
00:03:06,100 --> 00:03:10,093
Teddy'e iþ çýktý.
- andre.the.butcher.2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,959 --> 00:00:54,859
Daqui MS4! Houve disparos!
2
00:00:54,961 --> 00:00:55,928
Temos disparos!
3
00:00:57,964 --> 00:00:58,931
O suspeito foi atingido!
4
00:00:59,966 --> 00:01:01,934
Respondam.
Estão a ouvir?
5
00:01:05,905 --> 00:01:07,463
à melhor que não
percas a tua arma!
6
00:01:07,573 --> 00:01:10,007
Fica mas é com ela, para que eu
possa estourar-te os miolos!
7
00:01:10,109 --> 00:01:11,872
Fode-te, bófia!
8
00:01:12,912 --> 00:01:13,810
Daqui MS4!
9
00:01:13,913 --> 00:01:14,880
Estão a ouvir?
10
00:01:18,918 --> 00:01:19,885
Merda!
11
00:01:2
- Ed.Gein.The.Butcher.Of.Plainfield.2 007.STV.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,000
BASEADO EM UMA HIST?RIA VER?DICA
2
00:00:46,900 --> 00:00:48,300
Deixe-me sair!
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,700
Socorro!
4
00:00:51,800 --> 00:00:53,300
Socorro!
5
00:03:15,100 --> 00:03:18,800
REVELADA HIST?RIA DE RITUAIS MACABROS EM UMA FAZENDA ISOLADA
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
SUSPEITA DE CANIBALISMO POR TR?S DE 10 MORTES NO WISCONSIN
7
00:03:32,400 --> 00:03:34,000
ED GEIN: HOMEM MISSION?RIO
COM COLE??O DE ROSTOS
8
00:04:05,300 --> 00:04:11,300
ED GEIN
O A?OUGUEIRO DE PLAINFIELD
9
00:06:02,500 --> 00:06:04,100
"Mary? Mary!"
10
00:06:
- The Butcher Boy [1997].txt
1 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2750}{2850}Napisy polskie: Titi vel bergitka
{3105}{3160}Czemu ty, Francie?
{3162}{3202}Czemu?
{3247}{3332}To by z³ama³o serce |twojej biednej matki.
{3417}{3477}Przepraszam, panie Leddy.
{3482}{3577}Kiedy by³em m³odym ch³opakiem,|20, 30 albo 40 lat temu,
{3582}{3640}mieszka³em w miasteczku, |gdzie wszyscy mnie Åcigali,
{3645}{3710}w zwi¹zku z tym, |co zrobi³em pani Nugent.
{3715}{3775}Gdyby nie wtyka³a nosa w to,|co dzia³o siê miêdzy mn¹ a Joe,
{3780}{3837}by³oby wszystko w porz¹dku.
{3962}{4010}Ja - Geronimo. Ty kto?
{4015}{4052}Siedz¹cy Byk!
{4057}{4110}Wydajmy okrzyk wojenny.
{4247}{4340}A teraz rozejrzyjmy siê,|cz
- The Butcher - Eng - 25fps - 1969 - (722.567.168).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,266 --> 00:00:18,704
THE BUTCHER
2
00:02:13,186 --> 00:02:14,414
To the population
3
00:02:14,626 --> 00:02:16,298
of TREMOLAT, PÃRIGORD
4
00:02:41,386 --> 00:02:43,024
Hurry up, Maurice!
5
00:03:05,506 --> 00:03:07,622
Dish up the gravy, Odette.
6
00:03:11,706 --> 00:03:12,855
Jolly good gravy!
7
00:03:13,066 --> 00:03:14,897
Get on with your work.
8
00:03:15,946 --> 00:03:19,416
You think only
of yourselves there...
9
00:03:19,626 --> 00:03:20,820
Always the same.
10
00:03:21,026 --> 00:03:22,664
My work's more important.
11
00:03:22,866 --> 00:03:26,302
You
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,022 --> 00:00:37,477
"N? NA GARGANTA"
2
00:02:04,618 --> 00:02:08,620
Por que, Francie? Por que?
3
00:02:10,343 --> 00:02:13,406
Voc? teria partido o
cora??o da sua m?e.
4
00:02:17,081 --> 00:02:19,215
Eu sinto muito, Sr. Leddy.
5
00:02:19,747 --> 00:02:23,481
Quando eu era crian?a,
h? uns 20, 30 ou 40 anos...
6
00:02:23,694 --> 00:02:28,435
todos me perseguiam pelo
que fiz com a Sra. Nugent.
7
00:02:29,159 --> 00:02:33,768
Se ela tivesse ficado longe de
mim e de Joe, tudo estaria bem.
8
00:02:39,009 --> 00:02:42,138
- Mim Ger?nimo! Quem ? voc??
- Touro Sentado!
9
00:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,432 --> 00:00:06,832
Ãeviren: cscageonly
Ãyi Seyirler...
2
00:00:07,133 --> 00:00:09,633
Bekle bizi Vegas!!
3
00:00:09,994 --> 00:00:16,294
Uyarý: Bu altyazý, argo terimler
ve küfür içermektedir...
4
00:00:17,977 --> 00:00:19,378
Dikkat etsene Mark!
5
00:00:19,379 --> 00:00:21,580
Ne? Acýsýna son verdim sadece.
6
00:00:21,581 --> 00:00:24,081
-Sen hastasýn!
-Ne oldu ki?
7
00:00:26,886 --> 00:00:28,587
Hadi güzelim.
8
00:00:28,588 --> 00:00:30,789
Yürüsene kaltak!
9
00:00:30,790 --> 00:00:32,624
Ãkinci dünya savaþýndan bu yana hayatta kalabilmiþsin...
- Ed Gein The Butcher Of Plainfield ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,372 --> 00:00:44,275
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,614
Laat me eruit!
3
00:00:49,649 --> 00:00:51,014
Help!
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,542
Help!
5
00:03:15,361 --> 00:03:19,127
Macabere rituelen
op afgelegen boerderij.
6
00:03:30,510 --> 00:03:32,307
Kannibalisme oorzaak van
tien moorden in Wisconsin.
7
00:03:32,645 --> 00:03:34,237
Ed Gein: Boodschappenjongen
met meerdere gezichten.
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,551
Ed Gein,
de slager van Plainfield.
9
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
Mary? Mary!
10
00:06:08,201 --> 00:06:09,96
- The.Butcher.Boy.1997.dvdrip.XviD-CycLOP S-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,245 --> 00:02:11,509
Why you, Francie?
2
00:02:11,681 --> 00:02:13,308
Why?
3
00:02:15,251 --> 00:02:18,709
It'd have broken
your poor mother's heart.
4
00:02:22,258 --> 00:02:24,783
I'm sorry, Mr. Leddy.
5
00:02:24,961 --> 00:02:28,988
When I was a young lad,
20 or 30 or 40 years ago...
6
00:02:29,165 --> 00:02:31,599
...I lived in a town
where they were all after me...
7
00:02:31,768 --> 00:02:34,498
...on account of what I had done
on Mrs. Nugent.
8
00:02:34,671 --> 00:02:37,196
If she hadn't poked her nose in
between me and Joe...
9
00:02:37,373 --> 00:02:39,773
- The Butcher (23.976fps) 2006 - (afo).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{140}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{145}{225}04.08.2006.|
{230}{310}Suomennos: ,|^konnA
{315}{395}Oikoluku:
{431}{532}- Mark, iljettävää!|- Päästin sen kärsimyksistään.
{536}{584}- Sairasta!|- Mitä?
{645}{728}Ãlä viitsi, rouva.|Liikettä narttu!
{738}{825}Saatoit selviytyä toisesta maailman-|sodasta, mutta et ole kuolematon!
{913}{991}- Miten molemmat sormet, lutka?|- Hienoa...
{1021}{1119}Ovatko kaikki salaliitossa yrittämässä|estää juhlimasta valmistumistasi?
{1131}{1200}Kysymys kuuluu, miten he tietävät|sinun lopultakin valmistuneen?
{1204}{1271}On mennyt mitä,|jotain kuusi v
- Ed.Gein.The.Butcher.Of.Plainfield.2 007.DVDRip.XviD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,139 --> 00:00:44,042
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:46,913 --> 00:00:48,380
¡Déjenme salir!
3
00:00:49,416 --> 00:00:50,781
¡Auxilio!
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,308
¡Auxilio!
5
00:03:15,128 --> 00:03:18,894
REPORTES DE RITOS MACABROS EN
UNA GRANJA AISLADA SON REVELADOS
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,073
CANIBALISMO SOSPECHADO
EN 10 MUERTES EN WISCONSIN
7
00:03:32,412 --> 00:03:34,004
ED GEIN: HOMBRE MANDADERO
CON COLECCIÃN DE ROSTROS
8
00:04:05,378 --> 00:04:11,317
ED GEIN
EL CARNICERO DE PLAINFIELD
9
00:06:02,595 --> 00:06:04,153
¿Mary? ¡Mary!
10
00:06:
- Ed.Gein...The.Butcher.of.Plainfield.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,969
vwww.energy-torrent.com
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,500
Ãî äåéñòâèòåëåà ñëó÷à é.
3
00:00:46,301 --> 00:00:50,001
ÃëåéÃôèéëä, ÃéñêîÃñèà - 1957 ãîäèÃà .
4
00:03:15,802 --> 00:03:18,302
<i>"Ãà çêðèò Ã¥ ñëó÷à é ñ óæà ñÿâà ùè
ðèòóà ëè â îòäà ëå÷åÃà ôåðìà "</i>
5
00:03:29,203 --> 00:03:32,003
<i>"Ãåñåò æåðòâè îò ÃéñêîÃñèÃ
äåëî Ãà êà Ãèáà ëèçúì"</i>
6
00:03:32,204 --> 00:03:34,104
<i>"Ãä ÃèéÃ: Ãúæúò ñ êîìïëåêò ëèöà "</i>
7
00:0
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,100
BÃIATUL MÃCELAR
2
00:02:03,301 --> 00:02:06,401
De ce Francie? De ce?
3
00:02:09,302 --> 00:02:11,502
I-ai frânt inima mamei tale.
4
00:02:15,603 --> 00:02:17,303
Ãmi pare rãu, dle Leddy.
5
00:02:18,404 --> 00:02:22,204
Când eram tânãr, acum vreo 20, 30
sau 40 de ani, locuiam într-un orãºel
6
00:02:22,405 --> 00:02:26,805
în care toþi îmi vânau pielea
pentru cele fãcute dnei Nugent.
7
00:02:27,906 --> 00:02:31,706
Dacã nu s-ar fi bãgat între mine
ºi Joe, totul ar fi fost bine.
8
00:02:37,907 --> 00:02:40,607
- Eu sunt Geronimo. Tu cine eºti?
- Sitting Bull.
9
00:02:41,408 --> 00:02:43,808
Sã s
- Ed.Gein.The.Butcher.of.Plainfield.2 007.STV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,372 --> 00:00:44,275
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,614
Laat me eruit!
3
00:00:49,649 --> 00:00:51,014
Help!
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,542
Help!
5
00:03:15,361 --> 00:03:19,127
Macabere rituelen
op afgelegen boerderij.
6
00:03:30,510 --> 00:03:32,307
Kannibalisme oorzaak van
tien moorden in Wisconsin.
7
00:03:32,645 --> 00:03:34,237
Ed Gein: Boodschappenjongen
met meerdere gezichten.
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,551
Ed Gein,
de slager van Plainfield.
9
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
Mary? Mary!
10
00:06:08,201 --> 00:06:09,964
M
- ed.gein.the.butcher.of.plainfield.2 007.stv.dvdrip.xvid-immortals.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{946}{1064}{y:b}FILM OPARTY NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{1145}{1180}{y:i}WypuÅæ mnie!
{1205}{1238}{y:i}Pomocy!
{1262}{1298}{y:i}Pomocy!
{2305}{2370}Pomocy!
{4570}{4610}Wystêpuj¹:
{4698}{4805}{y:b}Makabryczna historia obrzêdów|{y:b}na odizolowanej farmie ujawniona.
{5025}{5112}{y:b}Kanibalizm przyczyn¹|{y:b}10 zgonów w Wisconsin.
{5113}{5190}{y:b}Ed Gein: Cz³owiek z misj¹|{y:b}i zbiorem twarzy.
{5903}{6046}{y:b}ED GEIN|{y:b}RzeŸnik z Plainfield.
{6130}{6200}t³umaczenie ze s³uchu: piotrazzz
{8714}{8751}Mary!
{8842}{8885}Mary, kod czwarty.|Zg³oŠsiê.
{8887}{8962}{y:i}Tu Mary.|{y:i}Bobby, to ty?
{8965}{9052}Przypuszczalnie m
- Ed Gein The Butcher of Plainfield.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,139 --> 00:00:44,042
<i>Vycházà ze skuteèné události.</i>
2
00:00:46,913 --> 00:00:48,380
PusÂte mì ven!
3
00:00:49,416 --> 00:00:50,781
Pomoc!
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,308
Pomoc!
5
00:01:35,128 --> 00:01:37,894
Pomoc! Pomoc!
6
00:03:15,128 --> 00:03:19,094
<i>Odhalenà hrùzostrašných
praktik na izolované farmì.</i>
7
00:03:30,276 --> 00:03:32,373
<i>Podezøenà na kanibalismus
v pøÃpadu 10 mrtvých ve Wisconsinu.</i>
8
00:03:32,412 --> 00:03:34,204
<i>Ed Gein: PoslÃèek se sbÃrkou oblièejù.</i>
9
00:04:04,778 --> 00:04:11,317
<i>ED GEIN: ÃEZNÃ
- Ed Gein - The Butcher of Plainfield DVDRip Occor.txt
- ed.gein.the.butcher.of.(3422268).nf o
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{946}{1064}{y:b}FILM OPARTY NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{1145}{1180}{y:i}WypuÅæ mnie!
{1205}{1238}{y:i}Pomocy!
{1262}{1298}{y:i}Pomocy!
{2305}{2370}Pomocy!
{4570}{4610}Wystêpuj¹:
{4698}{4805}{y:b}Makabryczna historia obrzêdów|{y:b}na odizolowanej farmie ujawniona.
{5025}{5112}{y:b}Kanibalizm przyczyn¹|{y:b}10 zgonów w Wisconsin.
{5113}{5190}{y:b}Ed Gein: Cz³owiek z misj¹|{y:b}i zbiorem twarzy.
{5903}{6046}{y:b}ED GEIN|{y:b}RzeŸnik z Plainfield.
{6130}{6200}t³umaczenie ze s³uchu: piotrazzz
{8714}{8751}Mary!
{8842}{8885}Mary, kod czwarty.|Zg³oŠsiê.
{
- Ed.Gein.The.Butcher.Of.Plainfield.2 007.DVDRip.Occor.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Ãversatt av: KickFoot
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
BASERAD PÃ EN SANN HISTORIA
4
00:00:45,800 --> 00:00:49,300
PLAINFIELD, WISCONSIN - 1957
5
00:00:49,400 --> 00:00:53,900
<i>Hjälp! Hjälp!</i>
6
00:03:17,000 --> 00:03:21,500
HISTORIEN OM EN MAKABER CEREMONI
PÃ SPECIELLA BONDGÃRDAR AVSLÃJADE
7
00:03:30,200 --> 00:03:32,300
KANNIBALISM LIGGER
BAKOM TIO MORD I WISCONSIN
8
00:03:32,400 --> 00:03:36,900
ED GEIN: EN MAN MED EN
UPPSÃTTNING ANSIKTEN
9
00:04:05,300 --> 00:04:11,
There are more subtitles available for The Butcher Boy 1997
Click here to view them