Search Movie Subtitles results for the bridges at toko Ri by relevance:
- The Bridges at Toko-Ri pt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,360 --> 00:01:23,273
ESTE FILME ? UMA HOMENAGEM
? MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS,
2
00:01:23,480 --> 00:01:29,191
SOBRETUDO ?S FOR?AS NAVAIS
DA FROTA DO PAC?FICO,
3
00:01:29,400 --> 00:01:34,793
CUJA COLABORA??O POSSIBILITOU
A FEITURA DESTE FILME.
4
00:01:40,600 --> 00:01:43,751
COM A 77?. UNIDADE DE COMBATE
DA MARINHA DOS EUA
5
00:01:43,960 --> 00:01:49,637
AO LARGO DA COSTA DA COREIA
NOVEMBRO DE 1952
6
00:02:24,240 --> 00:02:28,518
O lan?amento do jacto foi cancelado.
Libertar ambas as catapultas.
7
00:02:28,720 --> 00:02:33,157
Dois voos a regressar. Recolha
de aeronaves daqu
- 1955 - The Bridges At Toko-Ri (William Holden, Grace Kelly, Fredric March, Mickey Rooney).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
AS PONTES DE TOKO-RI
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,400
ESTE FILME ? UMA HOMENAGEM
? MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS,
3
00:01:25,900 --> 00:01:31,600
SOBRETUDO AS FOR?AS NAVAIS
DA FROTA DO PAC?FICO,
4
00:01:32,000 --> 00:01:37,400
CUJA COLABORA??O POSSIBILITOU
A REALIZA??O DESTE FILME.
5
00:01:43,700 --> 00:01:46,800
COM A 77?. UNIDADE DE COMBATE
DA MARINHA DOS EUA
6
00:01:47,100 --> 00:01:52,800
AO LARGO DA COSTA DA COREIA
NOVEMBRO DE 1952
7
00:02:29,200 --> 00:02:33,500
O lan?amento da aeronave foi cancelada.
Liberar as catapultas.
8
00:02:33,800 --> 00:02
- The.Bridges.at.Toko.Ri.1955.DVDRip.XviD-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
Jet launch has been cancelled.
Clear both catapults.
1
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
Two flights returning. Expect
to recover aircraft in ten minutes.
2
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
Stand by with fire bottle
for helicopter turn-up.
3
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Shake a leg, Forney!
There are two flights coming in!
4
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
We're here! Keep your jumper on, sir!
5
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Don't put that hat on
till you clear the deck.
6
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Captain Parker doesn't like it.
- Very well, sir.
7
00:03:10,690 --> 00:03:13,488
Prepare to launch helicopter.
8
00:03
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:23,473
Filmen ?r en hyllning
till USA:s flotta-
2
00:01:23,680 --> 00:01:29,391
-i synnerhet Stillahavsflottan-
3
00:01:29,600 --> 00:01:34,993
-vars medverkan m?jliggjorde filmen.
4
00:01:40,800 --> 00:01:43,951
Stridsgrupp 7 7
5
00:01:44,160 --> 00:01:49,837
Utanf?r Koreas kust
November 1 952
6
00:02:24,440 --> 00:02:28,718
<i>Starten ?r inst?lld,</i>
<i>utrym b?da katapulterna.</i>
7
00:02:28,920 --> 00:02:33,357
<i>Tv? plan p? ing?ng,</i>
<i>landning om tio minuter.</i>
8
00:02:41,520 --> 00:02:45,638
<i>Redo med brandsl?ckarna.</i>
<i>Helikoptern lyfter
- The Bridges at Toko-Ri.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1990}{2088}FÃLM BÃRLEÃÃK DEVLETLER|DONANMASINA VE
{2093}{2236}ÃZELLÃKLE BU FÃLMÃN|ÃEKÃLMESÃNÃ MÃMKÃN KILAN
{2241}{2376}PASÃFÃK FÃLOSU DENÃZ|GÃÃLERÃNE ADANMIÃTIR.
{2521}{2600}GÃREV GÃCÃ 77|B. D. DONANMASI
{2605}{2747}KORE AÃIKLARI|KASIM, 1952
{3612}{3719}Jet kalkýþý iptal edildi.|Ãki mancýnýðý da boþalt.
{3724}{3835}Ãki uçak geri dönüyor. 10 dakika|içinde uçaðý karþýlamaya hazýr ol.
{4039}{4142}Helikopter dönüþü için|yangýn tüpleriyle hazýr bekle.
{4172}{4259}Acele et, Forney!|Ãki uçak geliyor!
{4264}{4325}Buradayýz!|Telaþ etmeyin efendim!
{4330}{4400}Güverteyi boþalt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,160 --> 00:00:16,119
AS PONTES DE TOKO-RI
2
00:01:19,080 --> 00:01:22,993
ESTE FILME ? UMA HOMENAGEM
? MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS,
3
00:01:23,200 --> 00:01:28,911
SOBRETUDO AS FOR?AS NAVAIS
DA FROTA DO PAC?FICO,
4
00:01:29,120 --> 00:01:34,513
CUJA COLABORA??O POSSIBILITOU
A REALIZA??O DESTE FILME.
5
00:01:40,320 --> 00:01:43,471
COM A 77?. UNIDADE DE COMBATE
DA MARINHA DOS EUA
6
00:01:43,680 --> 00:01:49,357
AO LARGO DA COSTA DA COREIA
NOVEMBRO DE 1952
7
00:02:23,960 --> 00:02:28,238
O lan?amento da aeronave foi cancelada.
Liberar as catapultas.
8
00:02:28,440 --> 00:02
- The Bridges At Toko-ri.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2401}{2523}FÃLM BÃRLEÃÃK DEVLETLER|DONANMASINA VE
{2529}{2708}ÃZELLÃKLE BU FÃLMÃN|ÃEKÃLMESÃNÃ MÃMKÃN KILAN
{2715}{2883}PASÃFÃK FÃLOSU DENÃZ|GÃÃLERÃNE ADANMIÃTIR.
{3065}{3163}GÃREV GÃCÃ 77|B. D. DONANMASI
{3170}{3347}KORE AÃIKLARI|KASIM, 1952
{4487}{4621}Jet kalkýþý iptal edildi.|Ãki mancýnýðý da boþalt.
{4627}{4766}Ãki uçak geri dönüyor. 10 dakika|içinde uçaðý karþýlamaya hazýr ol.
{5021}{5150}Helikopter dönüþü için|yangýn tüpleriyle hazýr bekle.
{5187}{5296}Acele et, Forney!|Ãki uçak geliyor!
{5302}{5378}Buradayýz!|Telaþ etmeyin efendim!
{5385}{5472}Güverteyi boþaltmadan|o þapka
- The Bridges At Toko-Ri.srt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,440 --> 00:01:22,353
Film je posveæen mornarici
SAD-a, a posebno ljudima
2
00:01:22,560 --> 00:01:28,271
Iz mornarièkih vazduhoplovnih
i kopnenih snaga Pacifièke flote
3
00:01:28,480 --> 00:01:33,873
Koji su svojim uèešæem
omoguæili snimanje ovog filma.
4
00:01:41,680 --> 00:01:44,831
Združena jedinica 77
amerièke mornarice
5
00:01:45,040 --> 00:01:50,717
Blizu korejske obale
novembar, 1952.
6
00:02:24,215 --> 00:02:28,372
Lansiranje aviona je otkazano.
Oslobodite oba katapulta.
7
00:02:28,567 --> 00:02:33,074
Dva odeljenja se vraæaju. Oèekujte
prihvat aviona za d
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,215 --> 00:02:00,000
P?elo?il Ond?ej V?tovec 2007
2
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
Starty letadel byly zru?eny, vykli?te oba katapulty.
3
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
Dv? letky se vracej?.
P?ipravte se na p??jem letadel do 10 minut.
4
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
P?ipravte tlakov? lahve pro nastartov?n? vrtuln?ku.
5
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Pohni zadkem, Forneyi!
Let? sem dv? letky!
6
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
Jsme tady! Nenatrhn?te si tri?ko!
7
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Neber si ten klobouk, dokud neopust?? palubu.
8
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Kapit?n Par
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,215 --> 00:02:00,000
P?elo?il Ond?ej V?tovec 2007
2
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
Starty letadel byly zru?eny, vykli?te oba katapulty.
3
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
Dv? letky se vracej?.
P?ipravte se na p??jem letadel do 10 minut.
4
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
P?ipravte tlakov? lahve pro nastartov?n? vrtuln?ku.
5
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Pohni zadkem, Forneyi!
Let? sem dv? letky!
6
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
Jsme tady! Nenatrhn?te si tri?ko!
7
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Neber si ten klobouk, dokud neopust?? palubu.
8
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Kapit?n Par
- The.Bridges.at.Toko.Ri.1955.DVDRip.XviD-TxxZ.english.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
<i>Jet launch has been cancelled.</i>
<i>Clear both catapults.</i>
2
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
<i>Two flights returning. Expect</i>
<i>to recover aircraft in ten minutes.</i>
3
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
<i>Stand by with fire bottle</i>
<i>for helicopter turn-up.</i>
4
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Shake a leg, Forney!
There are two flights coming in!
5
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
We're here! Keep your jumper on, sir!
6
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Don't put that hat on
till you clear the deck.
7
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Captain Parker doe
- The Bridges at Toko-Ri_Lat.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,440 --> 00:01:23,353
FILM JE POSVEÃEN MORNARICI
SAD, A POSEBNO LjUDIMA
2
00:01:23,560 --> 00:01:29,271
IZ MORNARIÃKIH VAZDUHOPLOVNIH
I KOPNENIH SNAGA PACIFIÃKE FLOTE
3
00:01:29,480 --> 00:01:34,873
KOJI SU SVOJIM UÃEÅ ÃEM
OMOGUÃILI SNIMANjE OVOG FILMA.
4
00:01:42,680 --> 00:01:45,831
ZDRUŽENA JEDINICA 77
AMERIÃKE MORNARICE
5
00:01:46,040 --> 00:01:51,717
BLIZU KOREJSKE OBALE
NOVEMBAR, 1952
6
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
Lansiranje aviona je otkazano.
Oslobodite oba katapulta.
7
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
Dva odeljenja se vraæaju. Oèekujte
prihvat aviona za dese
- The.Bridges.At.Toko-Ri.(1954).Z2.YM.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,120 --> 00:00:16,079
LES PONTS DE TOKO-RI
2
00:01:19,040 --> 00:01:22,953
CE FILM EST UN HOMMAGE
à LA MARINE DES ÃTATS-UNIS,
3
00:01:23,160 --> 00:01:28,871
SURTOUT AUX FORCES NAVALES
DE LA FLOTTE DU PACIFIQUE,
4
00:01:29,080 --> 00:01:34,473
DONT LA COOPÃRATION
A PERMIS DE RÃALISER CE FILM.
5
00:01:40,280 --> 00:01:43,431
AVEC L'ESCADRE 77
DE LA MARINE DES ÃTATS-UNIS
6
00:01:43,640 --> 00:01:49,317
AU LARGE DES CÃTES CORÃENNES
NOVEMBRE 1952
7
00:02:23,920 --> 00:02:28,198
<i>Lancement avions annulé.</i>
<i>Dégagez les deux catapultes.</i>
8
00:02:28,400 --> 00:02:32,837
<i>Deux avions en retour. Récupération</i>
<i>avion dans
- The.Bridges.at.Toko.Ri.1955.DVDRip.XviD-TxxZ.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
<i>Jet launch has been cancelled.</i>
<i>Clear both catapults.</i>
2
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
<i>Two flights returning. Expect</i>
<i>to recover aircraft in ten minutes.</i>
3
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
<i>Stand by with fire bottle</i>
<i>for helicopter turn-up.</i>
4
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Shake a leg, Forney!
There are two flights coming in!
5
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
We're here! Keep your jumper on, sir!
6
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Don't put that hat on
till you clear the deck.
7
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Captain Parker doe
- The Bridges At Toko-Ri.srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,440 --> 00:01:23,353
FILM JE POSVEÃEN MORNARICI
ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE,
2
00:01:23,560 --> 00:01:29,271
ZLASTI MORNARJEM IN PILOTOM
PACIFIÅ KEGA LADJEVJA,
3
00:01:29,480 --> 00:01:34,873
KI SO S SVOJIM SODELOVANJEM
OMOGOÃILI NASTANEK FILMA.
4
00:01:40,680 --> 00:01:43,831
NAMENSKA ENOTA 77
AMERIÅ KA MORNARICA
5
00:01:44,040 --> 00:01:49,717
BLIZU KOREJSKE OBALE
NOVEMBER, 1952
6
00:02:24,320 --> 00:02:28,598
<i>Vzlet je bil preklican.</i>
<i>Izpraznite oba katapulta.</i>
7
00:02:28,800 --> 00:02:33,237
<i>Dve letali se vraèata.</i>
<i>Pristanek èez deset minut.</i>
- The Bridges at Toko-Ri.txt
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3609}{3716}<i>Jet launch has been cancelled. </i>|<i>Clear both catapults. </i>
{3721}{3832}<i>Two flights returning. Expect</i>|<i>to recover aircraft in ten minutes. </i>
{4036}{4139}<i>Stand by with fire bottle</i>|<i>for helicopter turn-up. </i>
{4169}{4256}Shake a leg, Forney!|There are two flights coming in!
{4261}{4322}We're here! Keep your jumper on, sir!
{4327}{4397}Don't put that hat on|till you clear the deck.
{4402}{4503}- Captain Parker doesn't like it.|- Very well, sir.
{4604}{4673}<i>Prepare to launch helicopter. </i>
{4718}{4829}<i>Top off all jets and check Fly One</i>|<i>for ordnance load. </i>
{5029}{5061}<i>Launch helico
- The.Bridges.at.Toko.Ri.1955.DVDRip.XviD-TxxZ.english.s rt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
<i>Jet launch has been cancelled.</i>
<i>Clear both catapults.</i>
2
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
<i>Two flights returning. Expect</i>
<i>to recover aircraft in ten minutes.</i>
3
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
<i>Stand by with fire bottle</i>
<i>for helicopter turn-up.</i>
4
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Shake a leg, Forney!
There are two flights coming in!
5
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
We're here! Keep your jumper on, sir!
6
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Don't put that hat on
till you clear the deck.
7
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Captain Parker doe
- The Bridges at Toko-Ri - 1954 DvDrip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2467}{2584}ACEST FILM ESTE UN OMAGIU|ADUS MARINEI S.U.A
{2595}{2766}ÃN SPECIAL FORTELOR NAVALE|ALE FLOTEI PACIFICULUI,
{2780}{2942}A CÃROR COOPERARE|A FÃCUT POSIBIL ACEST FILM .
{3130}{3222}CU GRUPUL OPERATIV 77|MARINA S.U.A.
{3235}{3403}ÃN LARGUL COASTEI COREENE|NOIEMBRIE, 1952
{4492}{4621}<i>Lansarea a fost anulata.</i>|<i>Scoateti ambele catapulte.</i>
{4633}{4765}<i>Vin înapoi doua avioane. Fiti gata</i>|<i>de aterizare în 10 minute .</i>
{5027}{5150}<i>Fiti pregatiti cu extinctor</i>|<i>pentru decolare elicopter.</i>
{5193}{5298}Misca-te, Forney !|Asteptam doua zboruri !
{5307}{5379}Suntem aici !|Nu va enervati, dle !
{5392}{547
- The Bridges at Toko-Ri (1954).srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
LOS PUENTES DE TOKO-RI
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,400
ESTA PELÃCULA ES UN HOMENAJE
A LA MARINA DE LOS ESTADOS UNIDOS,
3
00:01:25,900 --> 00:01:31,600
SOBRETODO A LAS FUERZAS NAVALES
DE LA FLOTA DEL PACÃFICO,
4
00:01:32,000 --> 00:01:37,400
CUYA COLABORACIÃN HIZO POSIBLE
LA REALIZACIÃN DE ESTA PELÃCULA.
5
00:01:43,700 --> 00:01:46,800
CON LA 77ª. UNIDAD DE COMBATE
DE LA MARINA DE LOS ESTADOS UNIDOS
6
00:01:47,100 --> 00:01:52,800
A LO LARGO DE LA COSTA DE COREA
NOVIEMBRE DE 1952.
7
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
<i>Cancelados los despegues de jets.
D
- The Bridges At Toko-ri.SUB
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2401}{2523}FÃLM BÃRLEÃÃK DEVLETLER|DONANMASINA VE
{2529}{2708}ÃZELLÃKLE BU FÃLMÃN|ÃEKÃLMESÃNÃ MÃMKÃN KILAN
{2715}{2883}PASÃFÃK FÃLOSU DENÃZ|GÃÃLERÃNE ADANMIÃTIR.
{3065}{3163}GÃREV GÃCÃ 77|B. D. DONANMASI
{3170}{3347}KORE AÃIKLARI|KASIM, 1952
{4487}{4621}Jet kalkýþý iptal edildi.|Ãki mancýnýðý da boþalt.
{4627}{4766}Ãki uçak geri dönüyor. 10 dakika|içinde uçaðý karþýlamaya hazýr ol.
{5021}{5150}Helikopter dönüþü için|yangýn tüpleriyle hazýr bekle.
{5187}{5296}Acele et, Forney!|Ãki uçak geliyor!
{5302}{5378}Buradayýz!|Telaþ etmeyin efendim!
{5385}{5472}Güverteyi boþaltmadan|o þapka
There are more subtitles available for The Bridges At Toko Ri
Click here to view them