Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, slovak, sk, cocain, tbo, r, 5, a, b,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Slovak - sk - 4b6f4501eacfbb6384ea21e1f6148dfb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,807 --> 00:01:06,658
P?eklad ALF
2
00:01:06,808 --> 00:01:12,162
Ahoj, tu je Erika Bain.
Ako viete, prech?dzam sa City...
3
00:01:12,732 --> 00:01:16,758
Chcem sa o to s vami podeli?.
Chod?m, d?vam sa a po??vam.
4
00:01:16,908 --> 00:01:19,501
Ako svedok v?etk?ch jeho kr?s a nerest?.
5
00:01:19,651 --> 00:01:23,624
Ako svedok vec?, pozvo?na
mizn?cich z n??ho ??asn?ho mesta.
6
00:01:24,166 --> 00:01:26,754
Minul? t??de? som do?la popri rieke
a? k ve?k?mu mostu cez East River...
7
00:01:27,049 --> 00:01:30,552
Tam, kde Dmitrij Panchenko
pl?val svoje pravideln? rann? kolie?ko.
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, slovak, sk, ts, stuffies,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 0b1044f5a8ee605c1661971854ebaed6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,002 --> 00:00:28,002
Preklad a na?asovanie: Alf
2
00:00:34,103 --> 00:00:39,680
Ahoj, tu je Erika Bain.
Ako viete, prech?dzam sa City ...
3
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
Chcem sa o to s vami podeli?.
Chod?m, d?vam sa a po??vam.
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
Ako svedok v?etk?ch jeho kr?s a nerest?.
5
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
Ako svedok vec?, pozvo?na
mizn?cich z n??ho ??asn?ho mesta.
6
00:00:52,185 --> 00:00:54,881
Minul? t??de? som do?la popri rieke
a? k ve?k?mu mostu cez East River ...
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,919
Tam, kde Dmitrij Panchenko
pl?val svoje pravideln? r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,358
ako v Central Parku prepadli
to diev?a s priate?om.
2
00:00:01,508 --> 00:00:05,251
- Nie. Ktor??
- No ale, ona m? v r?diu show.
3
00:00:05,969 --> 00:00:08,021
Objavila sa v?era v noci v metre.
4
00:00:08,251 --> 00:00:10,304
A s k?m mysl??,
?e chcela robi? rozhovor?
5
00:00:10,454 --> 00:00:13,189
So mnou? S tebou?
To by sme mali do toho ?s?.
6
00:00:13,339 --> 00:00:15,207
Pam?t?? na af?ru okolo Bernieho Gatsa?
7
00:00:15,357 --> 00:00:17,407
- Je tam Carter?
- Novin?ri mu nedali pokoj vo dne v noci.
8
00:00:17,557 --> 00:00:19,433
Je mi z tak?ch n
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, proper, 5, line, cocain, cd, 1, osloskop, net,
original filename: The.Brave.One.2007.PROPER.R5.LiNE.XviD-COCAIN-CD1.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{405}{449}Film Johnny Deppa
{555}{589}ODWA?NY
{1005}{1052}W rolach g??wnych...
{3600}{3636}Muzyka...
{4320}{4357}Zdj?cia...
{5115}{5183}Na podstawie powie?ci| Gregory McDonalda.
{5310}{5350}Scenariusz...
{5460}{5499}Re?yseria...
{15705}{15751}Ja w sprawie pracy.
{15795}{15829}Jakiej?
{15930}{16002}- Chyba ?le trafi?em.| - By? mo?e. To zale?y.
{16065}{16140}- Od czego?| - Od tego, czy to w?a?ciwe miejsce.
{16230}{16320}- Czy to z panem mia?em rozmawia??| - Nie wiem. Kto ci o mnie powiedzia??
{16320}{16395}- Cz?owiek, kt?rego poz
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: good, luck, chuck, 2007, 1, cd, slovak, sk, dvdscr, cocain,
original filename: Good Luck Chuck - 2007 - 1CD - Slovak - sk - bc4746c14d2fbc23ef6ecc3b7beebfad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,960 --> 00:00:26,980
*** P?eklad: Batista ***
*** Kill2@seznam.cz ***
2
00:00:26,981 --> 00:00:30,981
"Ve?a ??astia, Chuck"
3
00:00:32,580 --> 00:00:40,780
Slovensk? preklad a korekcie Guardia.
4
00:00:49,960 --> 00:00:52,160
Dobre Kent.
5
00:00:53,640 --> 00:00:55,200
Cho? Hailey.
6
00:00:55,640 --> 00:00:57,160
Cho? na to, kovboj.
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,440
Uvid?me sa za sedem min?t.
8
00:01:02,800 --> 00:01:08,960
Stu, ke? budem vo vn?tri, bozk je
prv? f?za, druh? s? kozy a tretia...?
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
- Prst.
- Prst?
10
00:01:10,920 --> 00:01
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, 5, line, cocain,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1dabd594b61c116a03d692f0a782a61a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,700 --> 00:01:12,995
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
wandel ik door de stad...</i>
2
00:01:13,941 --> 00:01:18,424
<i>ik laat het achter, en verlang ernaar.
Ik wandel, en kijk en luister.</i>
3
00:01:18,500 --> 00:01:21,324
<i>Ik ben getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,439
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,515 --> 00:01:27,182
<i>Vorige week trok ik naar
de grote diepten van Easth River...</i>
6
00:01:27,258 --> 00:01:30,585
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, hebrew, proper, 5, line, cocain, 1, donkey, cr, 3,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Hebrew - he - 6b62b54d17078ced4da491fad04a798d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,961 --> 00:00:58,844
ralely-? yoyole ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
2
00:00:59,365 --> 00:01:05,114
Goonay ???? ?????? ?"?
3
00:01:05,533 --> 00:01:08,674
Chesy ???? ????? ?"?
QSubs ??????
4
00:01:08,700 --> 00:01:12,995
,??? ??? ????? ????, ?????? ???
.??? ?????? ????
5
00:01:13,941 --> 00:01:18,424
??? ???????? ????????. ???
.??????, ???? ???????
6
00:01:18,782 --> 00:01:24,439
??? ??? ????? ???????
.??????? ?????? ??????
7
00:01:24,515 --> 00:01:27,182
????? ???? ??? ????
,?????? ??????? ?? ??? ??????
8
00:01:27,258 --> 00:01:30,585
???? ???????? ???'??? ????
,?? ????
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, dutch, nl, proper, 5, line, cocain, 1,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 15438f2dcb8b43aff9471699a6dfb0e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:12,663 --> 00:01:16,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:16,839 --> 00:01:19,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:19,582 --> 00:01:23,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:24,098 --> 00:01:26,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,387
zoals hij el
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, serbian, sr, proper, 5, line, cocain, 1,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Serbian - sr - 6d63c9138ff77b65b0e64b018e7b2101.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:10,680
Ja sam Erika Bejn
i, kao ?to znate,
2
00:01:10,720 --> 00:01:11,560
hodam gradom.
3
00:01:13,080 --> 00:01:16,000
Jadikujem i bogoradam,
hodam i gledam.
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,920
Svedocima svim lepotama
5
00:01:19,200 --> 00:01:21,480
i ru?no?ama koje
nestaju iz na?eg
6
00:01:21,520 --> 00:01:22,560
voljenog grada.
7
00:01:23,720 --> 00:01:26,320
Pro?la nedelja me je odvela do
velikih dubina Ist Rivera gde
8
00:01:26,600 --> 00:01:29,720
Dimitri Pencenko plivao svoje
jutarnje krugove, kao ?to je
9
00:01:30,080 --> 00:01:32,840
svakog jutra
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 2, cd, polish, pl, cocain, tbo, r, 5, a, b,
original filename: The Brave One - 2007 - 2CD - Polish - pl - 81ac7cd145a7916882fd53b4f97ea222.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{76}{146}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.
{150}{283}T?umaczenie: Sneak, Sabat1970|Korekta: Juri24, AnDyx
{301}{413}Do wersji: PROPER.R5. LiNE. XviD-COCAIN
{1719}{1847}Nazywam si? Erica Bain i jak dobrze|wiecie, spaceruj? po mie?cie.
{1851}{1960}Narzekam na nie, spaceruj?,|obserwuj?, s?ucham...
{1964}{2114}Zauwa?am pi?kno i brzydot?, kt?re|znikaj? z naszego ukochanego miasta.
{2118}{2190}W zesz?ym tygodniu zaw?drowa?am|a? nad East River,
{2194}{2337}gdzie Dimitri Panchenko p?ywa|o poranku, codziennie rano|pocz?wszy od lat 60-tych
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: postal, 2007, 1, cd, slovak, sk, proper, 2, svk, tonymyjava,
original filename: Postal - 2007 - 1CD - Slovak - sk - a46bd9fc0af9c6500bb1cdfbd6398925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,057
aaaaaaaaaaaaa psychooooo
2
00:00:04,058 --> 00:00:06,024
r?chlo prec odtialto
3
00:00:26,542 --> 00:00:30,737
a sakra a doprdele
co to bolo?
4
00:00:38,005 --> 00:00:45,078
je mi to l?to nechajte ma pomoct V?m
5
00:00:45,079 --> 00:00:54,165
ja ti pomozem ty skrcku
6
00:00:54,166 --> 00:01:04,839
sakra, doprdele, co to kurva je
ja som v mojom skurvenom kufri
7
00:01:11,213 --> 00:01:12,055
mam pre teba prekv?pko
8
00:01:12,056 --> 00:01:14,310
hej vy keketi
9
00:01:19,467 --> 00:01:25,874
k?pim k?vu
aaa k?va bez peny
ano
10
00:01:28,460 --> 00
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, stuffies, port,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2aa825f5827da16dea2bd95fd179285b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Brain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Eu desisto dele,e desejo.
L?. Eu vou, e observo
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
... o explendor e o abandono
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada me levou
ao rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko
nada todas as manh?s...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...igual todas as manh?s
desde 1960.
8
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
Hoje eu andei pelos c
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: beowulf, 2007, 1, cd, slovak, sk, eng, ts, quality, divx, ltt, cs,
original filename: Beowulf - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 5c9169ccd10dc645adb5f3c4adf8f133.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x224 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1397}{1439}Chci p?t!
{1446}{1501}Dej mi pit?,|m? kr?lovno.
{1507}{1568}D?nsko|507 let po Kristu.
{1673}{1727}M? p?ekr?sn? kr?lovno.
{1893}{1969}Takhle to funguje.|Pokud chce? ??t i po smrti,
{1976}{2146}mus?? ho respektovat|a br?t jako jedin?ho Boha.
{2920}{2975}Poj? ke mn?.
{2994}{3019}P?esta?te!
{3229}{3293}Moji v?rn?, moji oddan? v?rn?.
{3299}{3382}P?ed rokem , j? Hrothgar, v?? kr?l,
{3389}{3447}jsem sl?bil,|vybudovat dobrou spole?nost
{3453}{3492}a nov? s?l.
{3498}{3541}Mocn? a obdivuhodn?.
{3701}{3822}M?li bychom se pod?lit o na?e ?sp?chy|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
prelo?il belush@azet.sk
2
00:00:11,740 --> 00:00:14,300
Jsou auta, kter? v?s dostanou z bodu A do bodu B.
3
00:00:14,860 --> 00:00:16,620
A potom tu jsou auta, kter? v?s dostanou z bodu A do bodu B
4
00:00:16,940 --> 00:00:18,380
opravdu rychle...
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,842
Rychl? auta stoj? velk? pen?ze, jsou v tom mili?ny dolar?.
6
00:00:23,580 --> 00:00:26,360
Jsou tu lid?, kte?? ud?laj? v?e, aby vyhr?li.
7
00:00:26,420 --> 00:00:29,440
Lid?, kte?? riskuj?.
8
00:00:29,900 --> 00:00:30,300
Jo, tady Infamous.
9
00:00:31,141 --> 00:00:33,601
Hude
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,103 --> 00:00:39,680
<I > I Erica Bain am, and like know you,
Go I by the city ...</I>
2
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
<I > I abandon it, and desired
There. I go, and watch ...</I>
3
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
<I > splendor, a witness
Of all lovely ...</I>
4
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
<I > and unattractiveness, that on defuncting
Is, of our sweetheart city.</I>
5
00:00:52,185 --> 00:00:54,881
<I > The last week me take along, to
The big diepten of Easth River ...</I>
6
00:00:55,188 --> 00:00:58,919
<I > stuff Dimitri Panchenko be
Morning rounds of drinks swims ...</I>
7
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, game, plan, 2007, 1, cd, slovak, sk, eng, fxg,
original filename: The Game Plan - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 09e6f1d15c0ffd4ca3ee6772f7e1a493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:56,223
HERN? PL?N
2
00:02:09,213 --> 00:02:11,882
Dobre. Dobre.
3
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
Nikdy
4
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
nevrav
5
00:03:23,120 --> 00:03:24,121
nie.
6
00:03:41,471 --> 00:03:43,557
Toto je d?le?it? moment
pre Kingmanov t?m, Marv.
7
00:03:43,682 --> 00:03:46,268
Ak vyhraj?, maj? zaru?en? postup do play-off.
8
00:03:46,393 --> 00:03:47,728
V?etci sa dr?te Kr??a
9
00:03:47,811 --> 00:03:49,521
a ja v?s dovediem do zas??benej zeme.
10
00:03:49,646 --> 00:03:51,815
- Jasn?? Odpo??tavam. Pripraven??
- Ideme!
11
00:03:51,940
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Bain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Queixo-me e lamento, mas caminho?
observo e escuto...
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
...como testemunha de toda
a beleza e feieza...
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est? desaparecendo
da nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada foi at? o rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko ia
nadar todas as manh?s...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...da mesma forma, todas as manh?s
desde os anos 60.
8
00:01:02,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
<i>Oh, I can't. I can't stay awake.</i>
<i>Stay awake, stay awake.</i>
3
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
<i>Adderall, gone. Ritalin, gone.</i>
4
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
<i>Amitriptyline. What is it?</i>
5
00:01:03,200 --> 00:01:06,900
<i>Modifinil, CNS. Dopamine.</i>
<i>A stimulant. Clonazepam.</i>
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
<i>Clonazepam, good.</i>
<i>That's right. Yes. Good.</i>
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
<i>Citric acid, yes.</i>
8
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
<i>Oh, sugar, sugar. Fru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,276 --> 00:01:00,000
Chcem pi?!
2
00:01:00,309 --> 00:01:02,620
Daj mi pi?,
kr??ovn? moja.
3
00:01:02,873 --> 00:01:05,387
D?nsko
507 rok.
4
00:01:09,793 --> 00:01:12,041
Moja n?dhern? kr??ovn?.
5
00:01:18,951 --> 00:01:22,114
Takto to chod?.
?ivot a smr?.
6
00:01:22,427 --> 00:01:29,508
A tak to bude.
Mus?? ho re?pektova? a bra? ako jedin?ho Boha.
7
00:02:01,796 --> 00:02:04,102
Po? ku mne.
8
00:02:04,878 --> 00:02:05,909
Presta?te!
9
00:02:14,691 --> 00:02:17,333
Moji vern?, moji oddan? vern?.
10
00:02:17,588 --> 00:02:21,050
Pred rokom , ja Hrothgar, v?? kr??,
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c6bf42e5d6c4f3345dc783b913753c5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:12,663 --> 00:01:16,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:16,839 --> 00:01:19,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:19,582 --> 00:01:23,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:24,098 --> 00:01:26,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,387
zoals hij el
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: back, to, you, 2007, 1, cd, slovak, sk, s01e0, final, s01e07,
original filename: Back to You - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 1a5938a6ddd67ce91d26cdcf2fe05b7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:03,830
<i>Back to You je nato?en? pred ?iv?m publikom.</i>
2
00:00:03,830 --> 00:00:09,773
Po?iarnici str?vili dve hodiny, aby vyslobodili
Admir?la Cheswicka z jeho ma?ac?ch dvierok.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,400
Vyzer? to na dom?ceho mil??ika, ktor? by si mohol trochu zabeha?.
4
00:00:16,180 --> 00:00:17,710
Je to ve?k? ma?ka.
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,240
M??e? to zopakova?.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,390
Obrovsk?.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,550
Je to typ ma?ky, ktor? by vedel vystra?i? aj psa.
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,840
Ve?k? ma?ka.
9
00:00:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:38,825
www.titulky.com
2
00:00:39,274 --> 00:00:46,283
do svk prelozil paycehck1
3
00:01:06,372 --> 00:01:12,628
Most do krajiny Terabithia
4
00:03:07,327 --> 00:03:08,968
- May Belle, chce? toast?
- ?no, pros?m.
5
00:03:08,970 --> 00:03:11,011
- Ellie, kde je tvoja miska s cere?liami?
- Nie som hladn?.
6
00:03:11,012 --> 00:03:12,934
- Mus?? nie?o zjes?.
- Nie som hladn?!
7
00:03:12,935 --> 00:03:16,179
Mus?? si nie?o da? pred
t?m ne? p?jde? do ?koly.
8
00:03:16,180 --> 00:03:19,103
- Chce? na to d?em?
- ?no, pros?m.
9
00:03:19,104 --> 00:03:20,344
D?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,184 --> 00:00:34,184
<font color=#33CCFF>-=PMCG=-
???: ???N??????
</font>
2
00:00:35,185 --> 00:00:42,185
<font color=#33CCFF>--------------------------
???r??????????y?A?Y?T?????~?~?|
--------------------------
</font>
3
00:00:43,186 --> 00:00:50,186
<font color=#33CCFF>PSP?v????u?t?w???z
?????`:http://www.cngba.com/
4
00:01:08,620 --> 00:01:10,617
??D?`?Q?_??
5
00:01:10,617 --> 00:01:13,613
?A???D ??Q????o?y????
6
00:01:13,614 --> 00:01:15,567
??????o?@???
7
00:01:17,610 --> 00:01:21,444
??? ?????F?H???????P??
8
00:01:21,544 --> 00:01:25,896
?b?o?y???????C?C?????K
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:13,600
V HLAVN?CH ?LOH?CH
2
00:01:22,100 --> 00:01:24,700
K?ZELN?CI
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,700
?ALEJ HRAJ?
4
00:01:34,800 --> 00:01:36,700
KASTING
5
00:01:37,200 --> 00:01:39,300
HUDBA
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,100
KOST?MY
7
00:01:44,300 --> 00:01:46,300
STRIH
8
00:01:49,300 --> 00:01:51,300
V?PRAVA
9
00:01:53,500 --> 00:01:55,600
KAMERA
10
00:01:58,200 --> 00:02:00,300
KO-PRODUCENT
11
00:02:03,200 --> 00:02:07,600
V?ROBA
12
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
N?MET
13
00:02:18,000 --> 00:02:20,700
SC?NAR
14
00:02:26,300 --> 00:02:28
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, slovak, sk, ws, limited, island,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 62fc3322298c7e01832a4a6b586ec679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-600 --> 00:00:04,400
25 fps
2
00:00:24,901 --> 00:00:28,972
ICON PRODUCTIONS
uv?dza
3
00:00:31,651 --> 00:00:35,729
an IRISH DREAMTIME (UK) LIMITED
and INFINITY FEATURES
production
4
00:00:38,402 --> 00:00:42,366
v spolupr?ci s
SCION FILMS
5
00:00:44,061 --> 00:00:48,080
film
MIKEA BARKERA
6
00:00:50,748 --> 00:00:55,696
v hlavnej ?lohe
PIERCE BROSNAN
7
00:00:58,318 --> 00:01:03,411
GERARD BUTLER
8
00:01:06,059 --> 00:01:10,945
MARIA BELLO
9
00:01:12,608 --> 00:01:17,811
<u>BUTTERFLY ON A WHEEL</u>
10
00:02:03,795 --> 00:02:05,657
ROBERT DUNCAN
11
00:02:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,048 --> 00:01:13,259
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.</i>
2
00:01:14,380 --> 00:01:18,615
<i>Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.</i>
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,680
<i>Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,686 --> 00:01:24,697
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,732 --> 00:01:27,350
<i>Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...</i>
6
00:01:27,353 --> 00:01:30,630
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,633 --> 00:01:34,41
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, slovak, sk, name, lmg,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 995b57621aec747d49aeeaf275282c42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,639 --> 00:00:56,639
Krycie meno: Upratova?
2
00:00:59,752 --> 00:01:04,752
Titulky nap?sal: B7u3A
3
00:01:34,198 --> 00:01:38,764
?h, ano.
4
00:01:45,680 --> 00:01:49,376
Po?epkaj ahoj.
5
00:01:49,985 --> 00:01:52,377
Bum!
6
00:02:02,293 --> 00:02:05,381
Sakra!
7
00:02:10,599 --> 00:02:13,687
Do riti!
8
00:02:23,255 --> 00:02:25,341
Dobr? vd?chnu?.
9
00:02:25,342 --> 00:02:27,777
Zl? vyd?chnu?.
10
00:02:27,778 --> 00:02:30,778
Dobr? dnu...
11
00:02:30,779 --> 00:02:34,780
Zl? von.
12
00:02:36,867 --> 00:02:38,867
?h.
13
00:02:38,868 --> 00:02:41,564
K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,941 --> 00:01:02,537
I'm Erica Bain. And as you know,
I walk the city.
2
00:01:03,379 --> 00:01:08,139
I bitch and moan about it.
I walk and watch and listen...
3
00:01:08,218 --> 00:01:11,244
...a witness to all
the beauty and ugliness...
4
00:01:11,254 --> 00:01:14,481
...that is disappearing
from our beloved city.
5
00:01:14,491 --> 00:01:17,283
Last week took me to
the gray depths of the East River...
6
00:01:17,293 --> 00:01:20,620
...where Dimitri Panchenko
swims his morning laps...
7
00:01:20,630 --> 00:01:24,370
...Iike he has every morning
since the 1960s.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Upravili ste odskokov? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nie, nemali sme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Du?a orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Si v pohode?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak ako, mal? jazdci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Zajtra sk??em cez verejn? baz?n,
2 dol?re. Povedzte aj kamar?tom.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?erte trocha prachu!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To bola iba uk??ka.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,544 --> 00:00:01,967
V predch?dzaj?cich dieloch ...
2
00:00:02,485 --> 00:00:03,812
Ukradol si mi moju obli?ku.
3
00:00:04,049 --> 00:00:06,215
Ty potrebuje? otca,
ja potrebujem obli?ku.
4
00:00:06,488 --> 00:00:07,488
Zmier sa s t?m !
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,485
Viem, ?e si bol vychovan? v sirotinci,
6
00:00:15,566 --> 00:00:16,926
Viem, ?e si str?vil 4 roky
7
00:00:17,001 --> 00:00:19,319
na invalidnom voz?ku,
ne? si pri?iel na tento ostrov.
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,021
A viem, ako to skon?ilo.
9
00:00:21,173 --> 00:00:23,636
A ?o keby som ti povedal,
?e tu niek
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, slovak, sk, 2007, 3x0, 8, human, nature,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 6d1078f92a144e9c881260dc17455cbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x08 - Human Nature]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:00,769 --> 00:00:01,684
K zemi!
4
00:00:04,533 --> 00:00:05,511
- Videli tvoju tv?r?
- Neviem.
5
00:00:05,546 --> 00:00:07,065
- Ale videli ?a?
- Bola som zanepr?zdnen? be?an?m.
6
00:00:07,100 --> 00:00:09,076
Martha, je to d?le?it?.
Videli tvoju tv?r?
7
00:00:09,244 --> 00:00:10,253
Nie. Nemohli.
8
00:00:10,684 --> 00:00:11,756
Tak ideme pre?.
9
00:00:16,261 --> 00:00:17,282
Sleduj? n?s.
10
00:00:17,455 --> 00:00:18,913
Ako to m??u? M?? stroj ?asu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:09,705
U? by za?ala
"Ja nem??em, nem??em"
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,505
A ja,
"Patty, pre?o nie?"
3
00:00:12,612 --> 00:00:15,410
A potom povedala,
"Preto?e moje zuby s? kriv?"
4
00:00:16,583 --> 00:00:19,313
Ak? blb? ??apka,
uveril si t?m sra?k?m?
5
00:00:19,419 --> 00:00:21,751
?o chcela robi? tam dole,
ked si ho nechcela str?i? do ?st?
6
00:00:26,126 --> 00:00:27,150
Nazd?rek, Miles.
7
00:00:30,930 --> 00:00:35,424
P?ni, pr?ve som si vychutnal
moju prvu trojku.
8
00:00:35,535 --> 00:00:39,198
Ouu a Aah
9
00:00:39,305 --> 00:00:40,772
Whoo!
10
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 6f9ee8da508565c71a408c840b8e839f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,738 --> 00:01:14,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:14,663 --> 00:01:18,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:18,839 --> 00:01:21,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:21,582 --> 00:01:25,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:26,098 --> 00:01:28,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:28,981 --> 00:01:32,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:32,633 --> 00:01:35,387
zoals hij el
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, slovak, sk, caribbean, world's, eng, axxo,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 04ab4b144effb624a503252f797b404b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Subtitles by GordonF
1
00:00:56,823 --> 00:01:01,419
Na pr?kaz vydan? na zastavenie
zhor?uj?cich sa podmienok...
2
00:01:01,494 --> 00:01:04,088
... a na nastolenie
v?eobecn?ho dobra...
3
00:01:04,164 --> 00:01:07,531
... je na t?chto ?zemiach vyhl?sen?
stann? pr?vo...
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,228
... pod?a dekr?tu Lorda
Cuttlera Becketta...
5
00:01:10,303 --> 00:01:13,431
... riadne dosaden?ho z?stupcu
Jeho v?sosti, kr??a.
6
00:01:14,674 --> 00:01:17,575
Pod?a dekr?tu
vojensk?ho z?kona...
7
00:01:17,644 --> 00:01:21,102
... s? nasledovn? pr?va
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 3adfabbd5f8274e658f91290385d3817.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,819 --> 00:00:33,819
Preklad titulkov z?CZ od Sweet-Kitty do SK od Pe?ana,
e-mail: fukac15@azet.sk
2
00:00:34,969 --> 00:00:37,969
HARRY POTER
3
00:00:41,486 --> 00:00:46,486
a F?NIXOV R?D...
4
00:01:49,226 --> 00:01:52,465
- Zase si zml?til nejak?ho 10-ro?n?ho chalana?
- Tento si to zasl??il.
5
00:01:52,621 --> 00:01:56,021
- No jasn?...
- ?tyria na jedn?ho,ty si ale hrdina.
6
00:01:56,126 --> 00:02:02,900
Ty m?? ?o hovori?. Ka?d? ve?er po??vam
ako f?uk??...Ja sa aspo? neboj?m svojho van??a.
7
00:02:05,903 --> 00:02:08,065
Vraj... "Nezab?jajte Cedrica!"
8
00:02:08,951 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:02,200
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
wandel ik door de stad...</i>
2
00:01:03,400 --> 00:01:07,900
<i>ik laat het achter, en verlang ernaar.
Ik wandel, en kijk en luister.</i>
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
<i>Ik ben getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
<i>Vorige week trok ik naar
de grote diepten van Easth River...</i>
6
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Titulky: M.K. (heretic@centrum.sk)
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
V Amerike nie?o nesed?...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Prive?a dobr?ch lek?rov nem? ?o robi?.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
P?rodn?ci a gynekol?govia po celej krajine...
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
...nem??u uplatni? svoju l?sku k ?en?m.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nem?m robotu.
A nechcem u? ?iadne dlhy.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nebudem plati? za nie?o, ?o sprav?m s?m.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
Toto je Adam.
9
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
Mal ?raz.
10
00
Subtitles for The Brave One 2007 2 Cd Slovak Sk Cocain Tbo R 5
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, ts, stuffies,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 8e4875833deb8d68f60108bd1159f8cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:41,600
?? ??? ????? ???? ?, ????? ??????,
?????? ?? ?? ????? ...
2
00:00:42,100 --> 00:00:46,400
??????? ? ??????. ????????,
??????, ?????? ...
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,300
???????? ?? ???????? ??????? ...
4
00:00:49,300 --> 00:00:53,500
? ???????, ????? ?? ?????
?? ??????? ?? ????.
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
???????? ??????? ?? ?????? ??
???????? ??????? ?? ???? ?????, ...
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
?????? ?????? ???????? ?????
????????? ?? ??????????, ...
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,700
????? ????? ?????? ?? 1960 ?????.
8
00:01:03,900
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:07,151
2
00:01:13,600 --> 00:01:18,390
Predan? p?novi v uli?ke za ,000.
3
00:01:18,400 --> 00:01:19,619
?akujem
4
00:01:20,160 --> 00:01:22,310
Teraz sa pozrime na fragment 151 ...
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,730
A op?? kr?sky n?sok zo zbierky rusk?ho c?ra
6
00:01:26,740 --> 00:01:31,450
Raritn? Faberge vajce s rub?nom a vsaden?m diamantom
7
00:01:31,460 --> 00:01:37,115
Bolo dan? cis?rovne Marii Alexandrovej okolo roku 1865.
8
00:01:47,680 --> 00:01:48,859
30 sek?nd
9
00:03:01,020 --> 00:03:03,310
T? cesta bola dobr? vtip.
10
00:03:03,320 --> 00