Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: the, brain, that, wouldnt, die, 1962, 1, cd, english, en, wouldn't, mp, 3, 9, 6, kbps, peckatswe,
original filename: The Brain That Wouldnt Die - 1962 - 1CD - English - en - 644683d15c5e8c7f5baa35b9fa8ee89a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,429
LE CERVEAU QUI NE VOULAIT
PAS MOURIR
2
00:02:04,780 --> 00:02:06,500
J'aurais d? savoir
s'il allait mourir ou vivre.
3
00:02:08,020 --> 00:02:10,370
Tout est possible Docteur Cortner.
Tout peut l'?tre.
4
00:02:13,379 --> 00:02:15,270
Tout, tout sauf sauver mes patients.
5
00:02:17,979 --> 00:02:19,060
Tous est possible dans les livres.
6
00:02:25,860 --> 00:02:28,280
Maintenant papa, me permets-tu de
tenter quelque chose ? ma mani?re ?
7
00:02:30,819 --> 00:02:33,169
La salle d'op?ration n
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: sha, shou, hu, die, meng, 1989, 1, cd, english, en, my, heart, is, that, eternal, rose, 2, audio, x26, 4, aac, int, zy, smi,
original filename: Sha shou hu die meng - 1989 - 1CD - English - en - 204a380e74d64cb2fef056a73857e513.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=128361>
<P CLASS=SUBTTL>I've won 3 games consecutively.
<SYNC START=130158>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=130230>
<P CLASS=SUBTTL>He doesn't wanna play then.
<SYNC START=132926>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=148515>
<P CLASS=SUBTTL>Some guy has all the luck!
<SYNC START=150039>
<P CLASS=S
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: the, man, who, wouldnt, die, 1942, aen, english, motechnet, com,
original filename: 6377-The.Man.Who.Wouldnt.Die.1942.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:48,734
(Wind Howling)
2
00:03:00,013 --> 00:03:02,004
[Brakes Squeal]
3
00:03:14,794 --> 00:03:16,785
- Kay.
- Anna.
4
00:03:18,464 --> 00:03:21,729
How are you, darling?
Gee, it's good to see you.
5
00:03:21,801 --> 00:03:23,792
And you too, Kay.
6
00:03:23,870 --> 00:03:26,304
- Where's Phillips?
- He's gone to the movies.
7
00:03:26,372 --> 00:03:29,364
- They're giving away an automobile.
- With tires?
8
00:03:32,745 --> 00:03:36,044
It was nice of you to let me in.
How did you know I was at the front door?
9
00:03:36,115 --> 00:03:39,107
- I heard
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: the, man, who, wouldnt, die, 1942, 1, cd, english, en, aen,
original filename: The Man Who Wouldnt Die - 1942 - 1CD - English - en - 3daf4781f6e3d8d50b7cdafa41be14f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,794 --> 00:03:16,785
- Kay.
- Anna.
2
00:03:18,464 --> 00:03:21,729
How are you, darling?
Gee, it's good to see you.
3
00:03:21,801 --> 00:03:23,792
And you too, Kay.
4
00:03:23,870 --> 00:03:26,304
- Where's Phillips?
- He's gone to the movies.
5
00:03:26,372 --> 00:03:29,364
- They're giving away an automobile.
- With tires?
6
00:03:32,745 --> 00:03:36,044
It was nice of you to let me in.
How did you know I was at the front door?
7
00:03:36,115 --> 00:03:39,107
- I heard the bell.
- But I didn't ring it.
8
00:03:39,185 --> 00:03:43,019
Didn't you? Well, then,
I guess
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: baywatch, 1989, season, 2, saints, missing, ep, 1, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, the, trophy, part, s02e10, 8, sharks, cove, s02e18, s02e2, summer, of, 5, s02e22, lost, treasure, tower, s02e19, s02e0, 4, money, honey, s02e04, 6, point, attack, s02e06, big, spill, s02e20, s02e09, 7, sandcastles, s02e07, fabulous, buchannon, boys, s02e05, chamber, s02e17, monday, s02e14, reunion, s02e12, game, chance, s02e21, sea, flames, s02e15, thin, or, die, s02e08, if, looks, could, kill, s02e11, now, sit, right, back, and, youll, hear, tale, s02e16, 3, one, that, got, away, s02e03, war, nerves, s02e13,
original filename: Baywatch (1989) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 1-2) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{110}{165}We've got a sworn statement|from Caroline Larkin
{166}{191}that you got her drunk
{192}{238}and engaged in sexual relations|with her
{239}{267}in your lifeguard tower.
{287}{310}- Come here!|- I never touched you.
{311}{359}You know I never touched you!
{362}{434}You don't have to prove|anything to me, Turner.
{435}{478}You don't need legs|if you've got wings.
{479}{527}{Y:i}Fly on a day like today,
{528}{571}{Y:i}you'll think you died|and went to heaven.
{572}{608}Oh, my God!
{641}{676}How could you|let him go?
{677}{701}The dude's a pro.
{702}{744}The dude's out|of his mind!
{3624}
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: baywatch, 1989, season, 2, saints, missing, ep, 1, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, the, trophy, part, s02e10, 8, sharks, cove, s02e18, s02e2, summer, of, 5, s02e22, lost, treasure, tower, s02e19, s02e0, 4, money, honey, s02e04, 6, point, attack, s02e06, big, spill, s02e20, s02e09, 7, sandcastles, s02e07, fabulous, buchannon, boys, s02e05, chamber, s02e17, monday, s02e14, reunion, s02e12, game, chance, s02e21, sea, flames, s02e15, thin, or, die, s02e08, if, looks, could, kill, s02e11, now, sit, right, back, and, youll, hear, tale, s02e16, 3, one, that, got, away, s02e03, war, nerves, s02e13,
original filename: Baywatch (1989) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 1-2) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{110}{165}We've got a sworn statement|from Caroline Larkin
{166}{191}that you got her drunk
{192}{238}and engaged in sexual relations|with her
{239}{267}in your lifeguard tower.
{287}{310}- Come here!|- I never touched you.
{311}{359}You know I never touched you!
{362}{434}You don't have to prove|anything to me, Turner.
{435}{478}You don't need legs|if you've got wings.
{479}{527}{Y:i}Fly on a day like today,
{528}{571}{Y:i}you'll think you died|and went to heaven.
{572}{608}Oh, my God!
{641}{676}How could you|let him go?
{677}{701}The dude's a pro.
{702}{744}The dude's out|of his mind!
{3624}
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, medieval, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 2, what, happens, in, stays, 8, luck, be, a, lady, 1x1, 7, you, can't, take, it, with, 4, jokers, and, fools, the, night, lights, went, out, 1x2, big, bang, decks, violence, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, year, of, tiger, hellraisers, heartbreakers, pros, cons, always, faithful, strange, life, bob, pilot, things, that, go, jump, donny, we, hardly, knew, ye, 5, groundhog, summer, blood, sand, family, jewels, nevada, state, semper, spy, die, fast, furious,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip - MEDiEVAL_FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
[Men whooping and laughing]
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
[Fly buzzing]
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
10
00:01:12,600 -->
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: las, vegas, 2003, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 7, pros, and, cons, 1x1, decks, violence, pilot, 9, sons, lovers, 6, new, orleans, 1x2, family, jewels, the, big, bang, hellraisers, heartbreakers, 4, things, that, go, jump, in, night, lights, went, out, 5, die, fast, furious, 8, luck, be, a, lady, you, can't, take, it, with, year, of, tiger, groundhog, summer, jokers, fools, donny, we, hardly, knew, ye, always, faithful, nevada, state, semper, spy, what, happens, stays, strange, life, bob, blood, sand,
original filename: Las Vegas (2003) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
I see red.
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
- No, Cosme, no.
- I see red.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
- Betting's off. Don't touch.
- I see red. Red.
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
COSME: Red! I see red!
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
[Upbeat instrumental music continues]
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
CROUPIER: Seventeen, black.
COSME: But I saw red.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
Now you see black, idiot!
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,500
MARY: Okay, have fun at the show.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
THIS FILM WAS RESTORED
UNDER THE AUSPICES OF MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
AND WITH THE COLLABORATION OF
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
IL CENTRO SPERIMENTALE
PER LA CINEMATOGRAFIA
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
CINETECA NAZIONALE
5
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmine and bride!
6
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
Here come our brothers!
7
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Sure, sons of Italy.
8
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
Italy, hell.
They're pretending they don't know me.
9
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clementina, meet your in-laws!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,280 --> 00:00:33,594
IT'S MY LIFE
a film in twelve scenes
2
00:02:25,120 --> 00:02:30,558
<i>Lend yourself to others and give</i>
<i>yourself to yourself.</i> Montaigne
.
3
00:02:34,080 --> 00:02:40,349
A café. Nana wants to leave Paul.
The pin-table.
.
4
00:02:43,720 --> 00:02:46,518
Do you really like the guy?
5
00:02:48,160 --> 00:02:52,358
I don't know. I wonder what
I'm thinking about?
6
00:02:52,560 --> 00:02:55,950
- Has he more money than me?
- What do you care?
7
00:03:05,560 --> 00:03:06,959
What's the matter?
8
00:03:07,160 --> 00:03:11,119
Nothing. I wanted be
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: monanieba, 1987, english, pokayanie, rus, mp, 3, dvd, rip, from, 9, by, gia, 1962, via, torrent, k, ru, soperedi,
original filename: Monanieba1987-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,039
''Georgia-Film'' Studio
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,119
REPENTANCE
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,753
The concluding film of a trilogy:
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,275
''A Prayer'', ''The Wishing Tree'',
''Repentance''
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,959
Written by
6
00:00:15,160 --> 00:00:18,550
Nana DZHANELlDZE,
Tenghiz ABULADZE, Rezo KVESELAVA
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,673
Directed by
Tenghiz ABULADZE
8
00:00:22,880 --> 00:00:26,668
Director of Photography
Mikhail AGRANOVlCH
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,997
Production Designer
Georgy MlKELADZE
10
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: lost, s02e2, 3, 4, topaz, english, motechnet, com, live, together, die, alone, s02e23,
original filename: 3679-Lost.S02E23-24.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,205 --> 00:02:41,003
- You see anything?
- No.
2
00:02:44,411 --> 00:02:47,608
- Maybe it's a trap.
- What do you mean, a trap?
3
00:03:23,817 --> 00:03:25,512
You hear that?
4
00:03:41,234 --> 00:03:42,861
Damn it!
5
00:03:55,815 --> 00:03:57,282
You.
6
00:04:26,413 --> 00:04:29,849
OK, OK, just wait one second, OK?
I'll be right back.
7
00:04:34,321 --> 00:04:37,222
Everybody needs to know
what's going on. There's a boat...
8
00:04:37,290 --> 00:04:41,624
Tell them Desmond's back,
until I find out the rest. OK?
9
00:04:58,044 --> 00:05:00,706
So... before you ran o
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: stille, nach, dem, schuss, die, 2000, 1, cd, english, en, engsub,
original filename: Stille nach dem Schuss, Die - 2000 - 1CD - English - en - 247985048c439ced90a47612fe381c57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,840 --> 00:00:35,593
Hey people!
We are THE robbers.
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,075
Get your hands up!
- Don't try anything!
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,430
You know us
from the news!
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,473
With this, we stimulate
the economy!
5
00:00:45,680 --> 00:00:48,194
This is an
expropriation proceeding!
6
00:00:48,400 --> 00:00:51,233
Bag everything!
Ownership is theft!
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,034
Here you go!
Hands up again!
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,037
Down with
capitalism!
9
00:00:56,240 --> 00:00:57,195
Stop them!
10
00:01:05,280 -
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: that, touch, of, mink, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: That Touch of Mink (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,529 --> 00:02:52,286
Miss Timberlake, back again
for a little taxpayer's money?
2
00:02:56,489 --> 00:02:58,525
- Did you work last week?
- No.
3
00:02:58,729 --> 00:03:00,560
- Were you available?
- Yes.
4
00:03:00,769 --> 00:03:03,044
- Did you turn down any jobs?
- No.
5
00:03:03,289 --> 00:03:05,245
- Are you busy tonight?
- Yes.
6
00:03:05,449 --> 00:03:11,399
lf the applicant hasn't exercised
proper diligence in seeking employment,
7
00:03:11,609 --> 00:03:14,601
we've been empowered
to withhold cheques.
8
00:03:14,809 --> 00:03:16,800
Perhaps tomorrow night?
9
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, saphire, english, motechnet, com, sweetbirdofyouth6,
original filename: Sweet.Bird.of.Youth.1962.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
Hey.
2
00:00:56,515 --> 00:00:58,472
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:58,642 --> 00:01:01,429
- Are you awake now, princess?
- I want a drink.
4
00:01:01,854 --> 00:01:04,890
- Oh, soon, princess.
- I want it now.
5
00:01:06,108 --> 00:01:08,650
Oh, please...
6
00:01:08,235 --> 00:01:10,690
...please get me a drink.
7
00:01:10,863 --> 00:01:13,436
For God's sake, baby,
don't hold out on me.
8
00:01:13,615 --> 00:01:14,944
It's coming up, princess.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,254
Princess.
10
00:04:03,368 --> 00:04:06,369
Those two flags just
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: ce, jour, la, 2003, 1, cd, english, en, that, day, promise,
original filename: Ce jour-la - 2003 - 1CD - English - en - 2556e84cabe66f50ab0663dc99b4c904.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}25fps|That.Day.2003.DVDRip.XviD-PROMiSE|Subrip OdeN
{285}{320}Wait for me!
{1192}{1292}THAT DAY
{2970}{3000}You?
{3080}{3132}A charming leaf.
{3152}{3202}She's not young anymore.
{3207}{3262}She looks up at me fondly.
{3290}{3335}She's my sister.
{3390}{3472}Switzerland, the near future
{4035}{4090}- Laughing at another's misfortune?|- Not at all.
{4105}{4145}l laugh because...
{4157}{4212}Tomorrow is the best day of my life.
{4217}{4285}Really? How do you know?
{4290}{4335}Scientific proof!
{4340}{4387}lt's done. All the data fits.
{4392}{4425}The data?
{4430}{4480}The runes have spoken.
{4485}{4540}Tomorrow is the best day of
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: vivre, sa, vie, 1962, remastered, internal, particle, english, motechnet, com, eng,
original filename: Vivre.Sa.Vie.1962.REMASTERED.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,480 --> 00:00:33,794
IT'S MY LIFE
a film in twelve scenes
2
00:02:25,320 --> 00:02:30,758
<i>Lend yourself to others and give</i>
<i>yourself to yourself.</i> Montaigne
3
00:02:34,280 --> 00:02:40,549
A café. Nana wants to leave Paul.
The pin-table
4
00:02:43,920 --> 00:02:46,718
Do you really like the guy?
5
00:02:48,360 --> 00:02:52,558
I don't know. I wonder what
I'm thinking about?
6
00:02:52,760 --> 00:02:56,150
- Has he more money than me?
- What do you care?
7
00:03:05,760 --> 00:03:07,159
What's the matter?
8
00:03:07,360 --> 00:03:11,319
Nothing; I wanted be ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,941 --> 00:01:17,842
- Thanks for the help.
- I'm sorry, Ann.
2
00:01:18,844 --> 00:01:19,936
Sorry.
3
00:01:24,817 --> 00:01:27,012
The kids were supposed to do the loading.
4
00:01:27,086 --> 00:01:30,180
I haven't even convinced them
they're awake yet.
5
00:01:39,599 --> 00:01:42,193
4:10 in the morning.
6
00:01:48,474 --> 00:01:50,704
Well, that's half the battle.
7
00:01:55,581 --> 00:01:58,414
All this fuss, and for what? Fish.
8
00:01:58,484 --> 00:02:01,385
- And there's the other half.
- Now we can go.
9
00:02:44,263 --> 00:02:47,289
- What time is it?
- 6:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,040 --> 00:00:23,153
DAIEl FILMS LTD
2
00:01:23,040 --> 00:01:24,360
On behalf of our Lord,
3
00:01:24,360 --> 00:01:26,555
please let me take your life!
4
00:01:28,800 --> 00:01:37,833
Kiru
- DESTINY'S SON -
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,236
Screenplay by
SHINDO KANETO
6
00:01:42,040 --> 00:01:45,635
Photography by
HONDA SHOZO
7
00:01:54,600 --> 00:01:56,120
Starring:
8
00:01:56,120 --> 00:02:01,035
ICHIKAWA RAIZO
9
00:02:01,560 --> 00:02:05,872
AMACHI SHIGERU
10
00:02:16,520 --> 00:02:18,750
NAGINA MAYUMI
11
00:02:19,000 --> 00:02:21,798
NARITA JUN-ICHIRO
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, 1, cd, english, en, divx, ar, adjusted,
original filename: Lawrence of Arabia - 1962 - 1CD - English - en - 067a437b29e1003355aeffbc2cc7e157.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,900
Come on!
2
00:01:01,300 --> 00:01:03,900
Lawrence!
3
00:01:16,700 --> 00:01:18,000
Farraj!
4
00:01:28,200 --> 00:01:31,100
Farraj, don`t! Don`t!
5
00:01:32,200 --> 00:01:33,600
Don`t!
6
00:03:09,000 --> 00:03:10,200
Why do you walk?
7
00:03:13,000 --> 00:03:14,900
But why, lord?
8
00:03:26,200 --> 00:03:27,500
But why, lord?
9
00:03:27,700 --> 00:03:31,200
There is room for both.
lt serves no purpose.
10
00:03:56,900 --> 00:03:59,400
Lawrence, look!
11
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
lt`s all right, Farraj.
12
00:05:10,600 --> 00:05:12,10
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: cartouche, 1962, 1, cd, english, en, de, broca, philippe, divx, 5, 4, 27, @, french, separate, subtitles, engl,
original filename: Cartouche - 1962 - 1CD - English - en - f383e5d6a3a832352238da546f7ab4aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,725 --> 00:02:25,455
Stop, thief! Stop, thief!
2
00:02:58,627 --> 00:02:59,616
Thirsty, eh?
3
00:03:03,715 --> 00:03:06,206
Oh, you and the girls! Hurry... let's go!
4
00:03:06,211 --> 00:03:07,303
I'll come back.
5
00:03:17,251 --> 00:03:18,980
Back there! Make room!
6
00:03:25,635 --> 00:03:26,624
Monkeys!
7
00:03:30,275 --> 00:03:31,970
- Am I late?
- A little.
8
00:03:31,971 --> 00:03:32,960
Well, here I am.
9
00:03:42,114 --> 00:03:43,445
Please, Madame.
10
00:03:47,651 --> 00:03:50,211
Away, away from there...
11
00:04:04,482 --> 00:04:06,006
He wanted to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,436 --> 00:01:45,898
I start the bidding
at six hundred. Six fifty?
2
00:01:45,939 --> 00:01:48,317
I have one thousand dollars
in the back. Thank you.
3
00:02:09,922 --> 00:02:11,715
If you're here for the sports
memorabilia auction...
4
00:02:11,757 --> 00:02:13,800
it's next Wednesday.
5
00:02:15,344 --> 00:02:19,306
Oh, well, thank you,
but I'm just here...
6
00:02:19,348 --> 00:02:21,391
to look at
all the colorful pictures.
7
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
Well, good for you.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,897
How about this one?
Isn't it exquisite?
9
00:02:26,
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: trial, of, joan, arc, 1962, repack, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 5298-Trial.Of.Joan.Of.Arc.1962.REPACK.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,520 --> 00:00:41,353
My daughter was born
of a legitimate marriage.
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,109
I had her baptised
and confiirmed.
3
00:00:46,280 --> 00:00:50,034
I brought her up to fear God
and respect the Church
4
00:00:50,240 --> 00:00:53,471
within the limits of her age
and simple condition.
5
00:00:54,720 --> 00:00:59,191
She did not think, plot or
do anything against the faith.
6
00:00:59,400 --> 00:01:01,118
But envious people
who wished ill
7
00:01:01,320 --> 00:01:04,915
on her, her parents and the
good of princes and peoples
8
00:01:05,120 --> 00:01:06,838
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, english, en, polanski, roman, knife, in, the, water, divx, 4, 56, 41, @, 5, polish, se,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - English - en - e21206178c4e12fd6901177686f306dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,684 --> 00:00:19,685
Starring
2
00:00:22,486 --> 00:00:26,487
KNIFE IN THE WATER
3
00:00:27,128 --> 00:00:31,129
Screenplay
4
00:00:35,810 --> 00:00:39,811
Music
5
00:01:01,657 --> 00:01:05,658
Cameraman
6
00:01:40,708 --> 00:01:44,709
Photography
7
00:01:48,470 --> 00:01:52,471
Directed by
8
00:02:57,850 --> 00:02:59,010
"... Three, four!"
9
00:03:23,577 --> 00:03:26,618
"Forward. Hands under lips."
10
00:03:26,658 --> 00:03:29,298
"Head and cap up - and down."
11
00:03:30,059 --> 00:03:32,379
"One, two..."
12
00:03:41,982 --> 00:03:43,582
They're out earl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,973 --> 00:01:22,122
How did he know about the money?
2
00:01:22,293 --> 00:01:24,648
And how did he know
that Tony Cisco got popped?
3
00:01:24,813 --> 00:01:27,202
We didn't find out about it
till this morning.
4
00:01:27,373 --> 00:01:30,445
- I don't know.
- It was Peezee. Gotta be.
5
00:01:30,613 --> 00:01:33,411
He hates your fucking guts.
6
00:01:33,933 --> 00:01:36,925
- I don't know.
- What is so hard to understand here?
7
00:01:37,093 --> 00:01:39,653
You said Peezee was a <i>mamaluke</i>
and couldn't be trusted.
8
00:01:40,013 --> 00:01:42,811
Now all of a su
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: the, simpsons, 1989, english, en, die, 19x0, 2, homer, of, seville,
original filename: The Simpsons - 1989 - - English - en - 323f34ab01ebcad871e40cc133f8f6fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,465 --> 00:00:17,833
The Wall street journal
is better than ever
2
00:01:56,583 --> 00:01:58,197
Did you bring the milk ?
3
00:02:08,071 --> 00:02:09,980
This concludes our service.
4
00:02:10,186 --> 00:02:11,588
Go now in the peace
5
00:02:11,589 --> 00:02:12,513
of the Lord.
6
00:02:12,514 --> 00:02:13,923
So long, suckers!
7
00:02:13,984 --> 00:02:14,700
Move it, move it,
8
00:02:14,701 --> 00:02:15,106
move it!
9
00:02:15,155 --> 00:02:16,148
Do you want to be second
10
00:02:16,145 --> 00:02:17,240
out of the parking lot?
11
00:02:17,242 --> 00:02:17,796
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, english, en, x26, 4, vorbis, matroska, nhanc, 3, eng,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - English - en - 70cc38f0c897a904dd017d7659f0aebe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,433 --> 00:00:40,440
Well....
2
00:00:41,413 --> 00:00:42,784
I am sending you the code.
3
00:00:42,894 --> 00:00:45,051
Yes I see that, thank you.
4
00:00:50,498 --> 00:00:53,105
- What about my account?
- Delivering.
5
00:01:13,353 --> 00:01:15,782
<i > I have just sent it,
you should have it.
6
00:01:15,891 --> 00:01:17,347
Yes, thank you.
7
00:01:17,746 --> 00:01:19,067
<i > Are you sure that this is legal?
8
00:01:19,078 --> 00:01:21,455
<i > we are just running a test on our
security systems, Sir,
9
00:01:21,564 --> 00:01:22,645
<i > it is fine.
10
00:01:22,6
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: tausend, augen, des, dr, mabuse, die, 1960, 1, cd, english, 1000, by, oldsen, eng,
original filename: Tausend Augen des Dr. Mabuse, Die - 1960 - 1CD - English - en - 0797b7c892936b550176ded2b1a8184f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,096 --> 00:00:12,155
A FRITZ LANG FILM
2
00:00:30,283 --> 00:00:34,743
THE 1000 EYES OF DR. MABUSE
3
00:00:58,578 --> 00:01:02,241
SCREENPLAY BY FRITZ LANG
AND HEINZ OSKAR WUTTIG
4
00:01:02,315 --> 00:01:04,840
BASED ON AN IDEA
BY JAN FETHGE
5
00:01:34,180 --> 00:01:36,205
EXECUTIVE PRODUCER
6
00:01:36,282 --> 00:01:39,410
DIRECTED BY
7
00:02:01,107 --> 00:02:03,803
HOMICIDE EMERGENCY SQUAD
8
00:02:03,876 --> 00:02:07,539
Homicide squad,
Neuber speaking.
9
00:02:07,613 --> 00:02:10,514
"Criminal Psychology"
For you, boss. Mr. Cornelius.
10
00:02:10,583 --> 00:02:1
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: 1000, ally, mcbeal, s02e1, 8, those, lips, that, hand, saints, english, motechnet, com, 2x1,
original filename: 10009-Ally.McBeal.S02E18.Those.Lips.That.Hand.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,518
What?
2
00:00:24,800 --> 00:00:25,994
Look at that.
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,390
-What?
-Was that wrinkle there?
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,110
-Here we go again.
-It's happening. I'm getting old.
5
00:00:32,360 --> 00:00:35,796
-Every birthday--
-Look at that!
6
00:00:36,040 --> 00:00:37,792
If you got a new wrinkle...
7
00:00:38,040 --> 00:00:41,316
...I'm sure we would've
seen something on the news.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Just because you have
perfect, perfect skin.
9
00:00:46,040 --> 00:00:49,589
-Why aren't you preparing?
-Why
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 4, 1958, 1x1, die, by, the, gun, english, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(114)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,102 --> 00:00:31,252
- ¿S�
- Quiero ver al Sr. Walker.
2
00:00:31,422 --> 00:00:33,219
- ¿Tiene cita?
- No.
3
00:00:33,382 --> 00:00:35,577
- Me temo...
- DÃgale que Kinch está aquÃ.
4
00:00:35,822 --> 00:00:37,380
Vaya a decÃrselo.
5
00:00:38,062 --> 00:00:39,336
Kinch.
6
00:00:48,222 --> 00:00:49,814
El Sr. Walker lo espera.
7
00:00:50,022 --> 00:00:52,058
¡Pues claro!
¿Qué le dije?
8
00:00:58,662 --> 00:01:00,334
Buenos dÃas, Sr. Walker.
9
00:01:00,502 --> 00:01:01,855
¿Qué pasa, Kinch?
10
00:01:02,062 --> 00:01:04,735
Tengo algo
que quizá le i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,506 --> 00:02:20,302
Come in.
2
00:02:36,623 --> 00:02:40,821
You may deal with it in a while and take this to Chang Wu.
3
00:02:40,960 --> 00:02:41,585
OK.
4
00:02:45,165 --> 00:02:45,859
I'm so sorry.
5
00:02:45,965 --> 00:02:46,863
It doesn't matter.
6
00:02:57,076 --> 00:02:59,101
What's wrong with Taguchi?
7
00:02:59,946 --> 00:03:01,880
He has been resting for these two days.
8
00:03:02,015 --> 00:03:04,984
It is said that he's got to be married.
9
00:03:05,885 --> 00:03:09,082
So it means he wants to resign?
10
00:03:09,155 --> 00:03:09,883
I don't know.
11
Subtitles for The Brain That Wouldnt Die 1962 1 Cd English En
keywords: charmed, s02e0, 6, that, old, black, magic, itv, english, for, the, hearing, in, paired, s02e06,
original filename: d8dd1476990b6411c64bf02cca7b1d06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,754
MAN 1 :
There, that's gotta be it.
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,397
l don't know. Looks kind of small
to be a mineshaft, doesn't it?
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,358
Maybe it was bigger in the 1 800s.
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,114
X marks the spot. Let's check it out.
5
00:00:53,440 --> 00:00:56,477
- Definitely not a good sign.
- You're such a wimp.
6
00:00:56,640 --> 00:00:58,312
[BATS SQUEALlNG]
7
00:01:01,520 --> 00:01:03,351
MAN 2:
You were saying?
8
00:01:07,760 --> 00:01:11,435
MAN 1 : Ten bucks says this is
where the gold is hidden. Hold this.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:HOY T? MUERES
00:01:55:?Deber?a preocuparme?
00:01:58:La muerte en ocasiones simboliza cambios.
00:02:02:No siempre es algo malo.
00:02:15:EL HIEROFANTE
00:02:24:?Y esta?
00:02:27:Es el hierofante.
00:02:29:Un lector de sue?os,|comparado con todos tus besos de mira.
00:02:39:Quiz?s alguien que|est? cerca de ti.
00:02:43:Un hombre de poder.
00:02:46:Muy f?sico.
00:02:49:Y el mundo espiritual.
00:02:59:?Qu? pasa?
00:03:00:Tuve un abominable sue?o.
00:03:04:D?jame apoyarme en tu cabeza.|Harlen por favor no vayas.
00:03:10:Esc?chame, los sue?os son simb?licos.|Ellos no tienen un significado de lo que ves.
00:03:15:Ellos no lo saben quiz?s,|si me dices lo que viste en ell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:You don't like flying, do you?
00:00:58:What gives you that idea?
00:01:02:You want to know the secret|to surviving air travel?
00:01:06:After you get where you're going,|take off your shoes and socks.
00:01:09:Then you walk around on the rug barefoot|and make fists with your toes.
00:01:15:Fists with your toes?
00:01:17:l know. lt sounds crazy.
00:01:19:Trust me.|l've been doing it for nine years.
00:01:21:Yes, sir! Better than a shower|and a hot cup of coffee.
00:01:26:OK.
00:01:36:lt's OK. l'm a cop.
00:01:40:Trust me.|l've been doing this for 11 years.
00:01:44:(stewardess) On behalf|of the captain and the crew,...
00:01:47:..l'd like to welcome you|to Los Angeles.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,776
THE THIRD GENERATION
2
00:00:20,253 --> 00:00:24,383
A comedy in six parts full of excitement,
suspense, logic, cruelty and madness...
3
00:00:24,524 --> 00:00:29,484
...like the fairytales we tell children
to help them through life until death
4
00:01:32,258 --> 00:01:34,556
Mr Lurz's office
5
00:01:34,694 --> 00:01:39,324
Susanne Gast here.
Who? Houston, Texas?
6
00:01:43,336 --> 00:01:47,067
Oh, it's you, Mr Curtiz.
It's Susanne Gast
7
00:01:51,644 --> 00:01:57,583
Mr Lurz isn't here yet.
All flights to Berlin have been delayed
8
00:01:57,717 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,267 --> 00:00:09,855
You know, before we decided not to have sex..
2
00:00:09,936 --> 00:00:11,211
you decided.
3
00:00:12,318 --> 00:00:13,680
I'm ready.
4
00:00:15,606 --> 00:00:17,652
Right. I decided.
5
00:00:17,702 --> 00:00:21,041
Movies were just a dark place to fool around
before we went home and did it,
6
00:00:21,101 --> 00:00:22,506
but now
7
00:00:22,590 --> 00:00:25,211
we can really watch the movie.
8
00:00:25,295 --> 00:00:27,023
Isn't that great?
9
00:00:27,733 --> 00:00:29,437
It's fabulous.
10
00:00:30,397 --> 00:00:32,804
I mean, there's nothing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,295 --> 00:00:08,825
Forman, your bachelor party's tonight.
We're going to a strip club,
2
00:00:08,955 --> 00:00:11,379
so don't forget your inhaler.
3
00:00:13,199 --> 00:00:16,957
Come on, hyde.
I don't need a silly bachelor party.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,273
Oh, come on, man. Be one last night of the finest
debauchery that point place has to offer.
5
00:00:21,339 --> 00:00:25,659
Hyde, all I need is my sweetie
here for the rest of my life.
6
00:00:25,758 --> 00:00:29,780
- It's all right, eric. You can go.
- All right! I'm gonna see nudies!
7
00:00:31,355 -->