Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Boys From Brazil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:01:50,235
Los Niños del Brasil
SubtÃtulos por Ronjeremy
2
00:02:35,239 --> 00:03:36,258
Sincronizados por julioso21
3
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
Hey, niño!
4
00:05:56,273 --> 00:05:57,941
Hey, Ismael! Atrápalo!
5
00:07:16,812 --> 00:07:18,981
Un placer,
Herr Lieberman.
6
00:07:19,064 --> 00:07:22,484
El placer es mÃo,
Herr Strasser, le aseguro.
7
00:07:24,486 --> 00:07:27,531
Odio tener que molestar a un cazador
de Nazis tan famoso como Ud...
8
00:07:28,365 --> 00:07:31,535
...con tal nimiedad como el alquiler,
pero es el tercero del mes!
9
00:07:32
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - konor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,984 --> 00:05:04,070
Hey, evlat!
2
00:05:55,997 --> 00:05:58,082
Hey, Ãsmail! Yakala!
3
00:07:16,358 --> 00:07:19,445
Sizi görmek büyük zevk ,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,361 --> 00:07:23,532
O zevk bana ait,
Herr Strasser, sizi temin ederim.
5
00:07:24,366 --> 00:07:28,537
Sizin gibi meþhur bir
Nazi avcýsýný kira gibi önemsiz konularla ...
6
00:07:28,454 --> 00:07:32,625
rahatsýz etmek istemem,
ama ayýn üçü oldu!
7
00:07:32,374 --> 00:07:37,630
Elbette. Ãekinizi alacaksýnýz
Eee... bir kaç gün içinde.
8
00:07:38,464 --> 00:07:41,550
Sakýn acele etmeyin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 700.9 MB|/The.Boys.From.Brazil.1978.WS.DVDrip.DiVX-LiGHTNiNG/
{7232}{7282}Hey, kid!
{8534}{8584}Hey, Ismael! Catch!
{10464}{10529}Such a pleasure to see you,|Herr Lieberman.
{10532}{10634}The pleasure is all mine,|Herr Strasser, I assure you.
{10642}{10734}I hate to bother such a famous|Nazi-hunter like yourself...
{10737}{10832}..with such trifles as the rent,|but it is the third of the month!
{10837}{10952}Quite so. You will have a cheque|in, er... several days.
{10992}{11059}By all means take your time,|Herr Lieberman.
{11062}{11197}Feel free to ignore your responsibilities|while my property is be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2533}{2632}?????????
{2814}{2878}??????????
{6977}{7015}?????!
{8286}{8335}??????! . . ?????!
{8775}{8824}???????????
{9379}{9457}?????? - ???????
{10211}{10270}???? ????????|??? ??? ?????.
{10274}{10395}?? ??? ????????, ??? ????-|???. ????????? ????????.
{10400}{10492}?????? ????, ??? ????-|????? ?????? ??? ????. . .
{10498}{10592}???? ?? ?????. . .?????|???? ? ????? ??????.
{10596}{10703}???????. . .?? ????? ???|??????? ?? ????? ?????.
{10744}{10813}????????,|??? ?????????!
{10815}{10950}?????? ??????|??? ????????? ???.
{10954}{11030}?????? ?????????|???????? ???.
{11035}{11137}?????????????|?? ??????.
{11141}{11209}??? ??'???? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:39,685
Los Niños del Brasil
2
00:05:01,600 --> 00:05:03,685
Hey, niño!
3
00:05:55,900 --> 00:05:57,986
Hey, Ismael! Atrápalo!
4
00:07:16,434 --> 00:07:19,144
Un placer,
Herr Lieberman.
5
00:07:19,228 --> 00:07:23,524
El placer es mÃo,
Herr Strasser, le aseguro.
6
00:07:23,857 --> 00:07:27,694
Odio tener que molestar a un cazador
de Nazis tan famoso como Ud...
7
00:07:27,777 --> 00:07:31,739
...con tal nimiedad como el alquiler,
pero es el tercero del mes!
8
00:07:31,948 --> 00:07:36,786
Exactamente. Tendrá un cheque
en, ... algunos dÃas.
9
00:07:38
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 1CD - Portuguese - pt - a5cd955339a427b85d9018d2fc508818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,580 --> 00:00:32,777
OS COMANDOS DA MORTE
2
00:04:44,340 --> 00:04:45,375
Ei, mi?do!
3
00:05:36,700 --> 00:05:38,338
Ismael!
Apanha!
4
00:06:53,700 --> 00:06:56,340
? um prazer v?-lo, Herr Lieberman.
5
00:06:56,340 --> 00:07:01,020
O prazer ? meu, Herr Strasser,
asseguro-lhe.
6
00:07:01,020 --> 00:07:04,660
Lamento incomodar um famoso
ca?ador de nazis como voc?
7
00:07:04,660 --> 00:07:08,255
por uma quest?o de renda,
mas ? que j? estamos a dia 3.
8
00:07:08,900 --> 00:07:13,257
Tem raz?o, enviar-lhe-ei um cheque
dentro de poucos dias.
9
00:07:14,940 --> 00:07:17,454
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: 1425, boys, from, brazil, the, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14254-Boys_from_Brazil,_The_(1978)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{867}{966}BAIETII DIN BRAZILIA
{7241}{7291}Hei, pustiule !
{8543}{8593}Hei, Ismael ! Prinde !
{10473}{10538}Ce placere sa te intilnesc,|Herr Lieberman.
{10541}{10643}Placerea este a mea,|Herr Strasser, te asigur.
{10651}{10743}Urasc o asa pacoste de faimos |vinator de nazisti ca tine
{10746}{10841}..cu asa fleac de chirie, dar este a treia oara| in aceasta luna cind iti reamintesc !
{10846}{10961}Asa este. Vei avea un cec|in, aa... citeva zile.
{11001}{11068} Asta inseamna sa-ti pierzi timpul,|Herr Lieberman.
{11071}{11206}Esti liber sa ignori responsabilitatile tale|cind proprietatea mea este ruinata !
{11211}{11288}Avem pest
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:50,038
Paraguay
2
00:05:32,880 --> 00:05:35,235
Evlat! Ãsmael, yakala!
3
00:06:17,240 --> 00:06:19,834
Viyana, Avusturya
4
00:06:50,200 --> 00:06:53,033
Sizi görmek ne kadar
güzel Bay Lieberman.
5
00:06:53,480 --> 00:06:57,760
Ben de sizi gördüðüme çok sevindim
Bay Strasser, emin olabilirsiniz.
6
00:06:57,760 --> 00:07:00,800
Sizin gibi ünlü bir Nazi
avcýsýný kira gibi ufak bir
7
00:07:00,800 --> 00:07:05,240
detayla rahatsýz etmek
istemezdim ama ayýn üçü oldu.
8
00:07:05,240 --> 00:07:10,633
Evet, çok doðru. Birkaç gün
içinde çekiniz
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, czech, cs,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - - Czech - cs - 4e0fc1a837a001755ac9a9354c539a1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,346 --> 00:05:58,432
Hej! Ismaeli! Chytej!
2
00:07:16,844 --> 00:07:19,555
Jsem pot??en, ?e v?s vid?m,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,680 --> 00:07:23,934
Pot??en? je oboustrann?,
Herr Strasser, uji?tuji v?s.
4
00:07:24,268 --> 00:07:28,105
Necht?l bych ru?it tak slavn?ho
lovce nacist?, jako jste vy...
5
00:07:28,230 --> 00:07:32,192
...s takovou mali?kost?, jako je n?jemn?,
ale u? je t?etina m?s?ce!
6
00:07:32,401 --> 00:07:37,197
To se rozum?. Dostanete ?ek
b?hem, no, n?kolika dn?...?
7
00:07:38,866 --> 00:07:41,660
Rozhodn? si dejte na ?as,
Herr Lieberman.
8
00:07:41,785
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 1, cd, english, en,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 1CD - English - en - 89190ac8f0d0337f04e682c7885e7545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,100 --> 00:02:15,602
Buenos dias, Senor.
2
00:02:18,104 --> 00:02:20,106
Buenos dias, Senor.
3
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
Hey, kid.
4
00:05:56,272 --> 00:05:59,275
Hey, Ismael!
Catch.
5
00:07:16,352 --> 00:07:19,285
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
6
00:07:19,355 --> 00:07:23,790
The pleasure is all mine, Herr Strasser,
I assure you.
7
00:07:23,860 --> 00:07:27,794
I hate to bother such a famous Nazi
hunter like yourself...
8
00:07:27,864 --> 00:07:31,798
with such trifles as the rent,
but it is the third of the month.
9
00:07:31,868 --> 00:07:36,873
Qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,500
M O M C I I Z B R A Z I L A
2
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
Hej, deèko!
3
00:05:40,493 --> 00:05:42,493
Ismaele, hvataj!
4
00:06:24,447 --> 00:06:27,487
BEÃ, AUSTRIJA
5
00:06:57,723 --> 00:07:00,322
Baš mi je drago što
vas vidim, gospodine Lieberman.
6
00:07:00,522 --> 00:07:04,522
A tek meni, gospodine Strasser.
7
00:07:04,922 --> 00:07:08,521
Ne bih gnjavio tako poznatog
lovca na naciste kakav ste vi,
8
00:07:08,721 --> 00:07:12,521
sitnicom kao što je stanarina,
ali danas je veæ treæi u mjesecu.
9
00:07:12,721 --> 00:07:17,320
Tako je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,923 --> 00:00:31,891
LOS NlÃOS DE BRASIL
2
00:04:44,177 --> 00:04:46,145
¡Oye, niño!
3
00:05:37,230 --> 00:05:39,198
¡Ismael! ¡Cáchalo!
4
00:06:54,307 --> 00:06:57,310
Un placer verlo Sr. Lieberman.
5
00:06:57,310 --> 00:07:00,279
El placer es mÃo, Sr. Strasser, le
aseguro.
6
00:07:01,314 --> 00:07:05,318
Lamento molestar a tan famoso
cazador de nazis...
7
00:07:05,318 --> 00:07:09,322
...con tonterÃas como la renta,
pero ya es dÃa 3 del mes.
8
00:07:09,322 --> 00:07:13,281
Claro, tendrá el cheque en...
unos cuantos dÃas.
9
00:07:15,328 --> 00:07:18,297
Tó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{966}BAIETII DIN BRAZILIA
{7241}{7291}Hei, pustiule!
{8543}{8593}Hei, Ismael! Prinde!
{10473}{10538}Ce placere sa te intilnesc,|Herr Lieberman.
{10541}{10643}Placerea este a mea,|Herr Strasser, te asigur.
{10651}{10743}Urasc o asa pacoste de faimos|vinator de nazisti ca tine
{10746}{10841}..cu asa fleac de chirie, dar este a treia oara|in aceasta luna cind iti reamintesc!
{10846}{10961}Asa este. Vei avea un cec|in, aa... citeva zile.
{11001}{11068}Asta inseamna sa-ti pierzi timpul,|Herr Lieberman.
{11071}{11206}Esti liber sa ignori responsabilitatile tale|cind proprietatea mea este ruinata!
{11211}{11288}Avem peste tot infiltratii de a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7050}Hey, kid!
{8302}{8352}Hey, Ismael! Catch!
{10232}{10297}Such a pleasure to see you,|Herr Lieberman.
{10300}{10402}The pleasure is all mine,|Herr Strasser, I assure you.
{10410}{10502}I hate to bother such a famous|Nazi-hunter like yourself...
{10505}{10600}..with such trifles as the rent,|but it is the third of the month!
{10605}{10720}Quite so. You will have a cheque|in, er... several days.
{10760}{10827}By all means take your time,|Herr Lieberman.
{10830}{10965}Feel free to ignore your responsibilities|while my property is being ruined!
{10970}{11047}We have floods all over the building|because of you!
{11055}{11115}You overlo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{966}BAIETII DIN BRAZILIA
{7241}{7291}Hei, pustiule!
{8543}{8593}Hei, Ismael! Prinde!
{10473}{10538}Ce placere sa te intilnesc,|Herr Lieberman.
{10541}{10643}Placerea este a mea,|Herr Strasser, te asigur.
{10651}{10743}Urasc o asa pacoste de faimos|vinator de nazisti ca tine
{10746}{10841}..cu asa fleac de chirie, dar este a treia oara|in aceasta luna cind iti reamintesc!
{10846}{10961}Asa este. Vei avea un cec|in, aa... citeva zile.
{11001}{11068}Asta inseamna sa-ti pierzi timpul,|Herr Lieberman.
{11071}{11206}Esti liber sa ignori responsabilitatile tale|cind proprietatea mea este ruinata!
{11211}{11288}Avem peste tot infiltratii de a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Prevod i adaptacija: | zo-zo Team© / by r.a.s.
{620}{720}MOMCI IZ BRAZILA
{2560}{2735}PARAGVAJ
{7006}{7056}Hej, deèko!
{8306}{8356}Ismaele, hvataj!
{9405}{9480}BEÃ, AUSTRIJA
{10236}{10301}Baš mi je drago što|vas vidim, g.Libermane.
{10306}{10406}A tek meni, g.Å trasere.
{10416}{10506}Ne bih da gnjavim tako èuvenog|lovca na naciste kakav ste Vi
{10511}{10606}sitnicom kao što je kirija,|ali danas je veæ treæi u mesecu.
{10611}{10726}Tako je. Dobiæete èek|za... nekoliko dana.
{10766}{10831}Svakako, ne žurite g.Liberman.
{10836}{10971}Slobodno Vi izbegavajte obaveze|dok meni propada imovina.
{10976}{11051}Cela zgrada je|p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2533}{2632}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2814}{2878}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{6977}{7015}ÃéêñÃ!
{8286}{8335}ÃóìáÃë! . . ÃéÃóå!
{8775}{8824}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{9379}{9457}ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
{10211}{10270}Ãïëý ևÃñïìáé|ðïõ óáò âëÃðù.
{10274}{10395}Ãé åãþ ևÃñïìáé, ÷åñ ÃôñÃ-|óåñ. ÃéëéêñéÃà ÷áÃñïìáé.
{10400}{10492}ÃÃï÷ëþ åóÃò, ôïà öçìé-|óìÃÃï êõÃçãü ôùà ÃáæÃ. . .
{10498}{10592}Ãëëà ôï ÃïÃêé. . .Ãñåéò|Ã÷åé ï ìÃÃáò óÃìåñá.
{10596}{10703}ÃÃôÃîåé. . .Ãá Ã÷åôå ôçÃ|åðéôáãà óå
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 1, cd, dutch, nl, divx, lightning,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 1CD - Dutch - nl - b4b676d3049311ed42cf57982195dfe4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:41,792 --> 00:06:44,958
Wenen - Oostenrijk
2
00:07:16,833 --> 00:07:19,167
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,417 --> 00:07:22,125
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:07:22,333 --> 00:07:30,208
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:30,417 --> 00:07:31,958
Het is de derde van de maand.
6
00:07:32,583 --> 00:07:36,875
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:38,583 --> 00:07:41,500
Neem gerust de tijd.
8
00:07:41,833 --> 00:07:47,292
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 700.9 MB|/The.Boys.From.Brazil.1978.WS.DVDrip.DiVX-LiGHTNiNG/
{7232}{7282}Hey, kid!
{8534}{8584}Hey, Ismael! Catch!
{10464}{10529}Such a pleasure to see you,|Herr Lieberman.
{10532}{10634}The pleasure is all mine,|Herr Strasser, I assure you.
{10642}{10734}I hate to bother such a famous|Nazi-hunter like yourself...
{10737}{10832}..with such trifles as the rent,|but it is the third of the month!
{10837}{10952}Quite so. You will have a cheque|in, er... several days.
{10992}{11059}By all means take your time,|Herr Lieberman.
{11062}{11197}Feel free to ignore your responsibilities|while my property is be
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, divx, lightning,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,100 --> 00:02:03,400
Paraguay
2
00:05:55,800 --> 00:05:58,200
Evlat! Ãsmael, yakala!
3
00:06:41,300 --> 00:06:44,700
Viyana, Avusturya
4
00:07:16,500 --> 00:07:19,300
Sizi görmek ne kadar
güzel Bay Lieberman.
5
00:07:19,800 --> 00:07:24,100
Ben de sizi gördüðüme çok sevindim
Bay Strasser, emin olabilirsiniz.
6
00:07:24,300 --> 00:07:27,400
Sizin gibi ünlü bir Nazi
avcýsýný kira gibi ufak bir
7
00:07:27,500 --> 00:07:31,900
detayla rahatsýz etmek
istemezdim ama ayýn üçü oldu.
8
00:07:32,100 --> 00:07:37,500
Evet, çok doðru. Birkaç gün
içinde çekiniz
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 1CD - Czech - cz - 4e0fc1a837a001755ac9a9354c539a1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,346 --> 00:05:58,432
Hej! Ismaeli! Chytej!
2
00:07:16,844 --> 00:07:19,555
Jsem pot??en, ?e v?s vid?m,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,680 --> 00:07:23,934
Pot??en? je oboustrann?,
Herr Strasser, uji?tuji v?s.
4
00:07:24,268 --> 00:07:28,105
Necht?l bych ru?it tak slavn?ho
lovce nacist?, jako jste vy...
5
00:07:28,230 --> 00:07:32,192
...s takovou mali?kost?, jako je n?jemn?,
ale u? je t?etina m?s?ce!
6
00:07:32,401 --> 00:07:37,197
To se rozum?. Dostanete ?ek
b?hem, no, n?kolika dn?...?
7
00:07:38,866 --> 00:07:41,660
Rozhodn? si dejte na ?as,
Herr Lieberman.
8
00:07:41,785
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,000 --> 00:05:04,090
Hey, kid!
2
00:05:56,310 --> 00:05:58,390
Hey, Ismael! Catch!
3
00:07:16,810 --> 00:07:19,520
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,640 --> 00:07:23,900
The pleasure is all mine,
Herr Strasser, I assure you.
5
00:07:24,230 --> 00:07:28,070
I hate to bother such a famous
Nazi-hunter like yourself...
6
00:07:28,190 --> 00:07:32,150
...with such trifles as the rent,
but it is the third of the month!
7
00:07:32,360 --> 00:07:37,160
Quite so. You will have a cheque
in, er... several days.
8
00:07:38,830 --> 00:07:41,620
By all means take y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,240 --> 00:04:38,071
Hejsa!
2
00:05:28,520 --> 00:05:30,988
Hej, lsmael. Grib!
3
00:06:12,000 --> 00:06:14,673
WIEN, ?STRIG
4
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
En forn?jelse at m?de Dem.
5
00:06:48,200 --> 00:06:52,671
Forn?jelsen er p? min side,
Herr Strasser.
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,469
Jeg vil n?digt genere
en ber?mt nazij?ger som Dem -
7
00:06:56,720 --> 00:07:00,429
- med s?dan en trivialitet
som husleje, men det er den tredje ...
8
00:07:00,640 --> 00:07:05,156
De har ret. De f?r Deres check ...
om flere dage.
9
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Giv Dem bare god tid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7050}Hey, kid!
{8302}{8352}Hey, Ismael! Catch!
{10232}{10297}Such a pleasure to see you,|Herr Lieberman.
{10300}{10402}The pleasure is all mine,|Herr Strasser, I assure you.
{10410}{10502}I hate to bother such a famous|Nazi-hunter like yourself...
{10505}{10600}..with such trifles as the rent,|but it is the third of the month!
{10605}{10720}Quite so. You will have a cheque|in, er... several days.
{10760}{10827}By all means take your time,|Herr Lieberman.
{10830}{10965}Feel free to ignore your responsibilities|while my property is being ruined!
{10970}{11047}We have floods all over the building|because of you!
{11055}{11115}You overlo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,240 --> 00:04:38,071
Hei!
2
00:05:28,520 --> 00:05:30,988
Hei, lsmael. Ota kiinni!
3
00:06:12,000 --> 00:06:14,673
WIEN, IT?VALTA
4
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
Hauska tavata teid?t.
5
00:06:48,200 --> 00:06:52,671
Ilo on minun puolellani,
Herra Strasser.
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,469
En halua h?irit? teid?nkaltaistanne
natsimets?st?j?? -
7
00:06:56,720 --> 00:07:00,429
- vain vuokran kaltainen
trivialiteetti, mutta on jo kolmas...
8
00:07:00,640 --> 00:07:05,156
Olette oikeassa. Saatte sekkinne...
muutaman p?iv?n kuluttua.
9
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Ei hoppua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:24,855 --> 00:06:27,892
Wenen - Oostenrijk
2
00:06:58,455 --> 00:07:00,730
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:07:00,935 --> 00:07:03,574
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:07:03,775 --> 00:07:11,329
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:11,535 --> 00:07:12,968
Het is de derde van de maand.
6
00:07:13,575 --> 00:07:17,693
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:19,375 --> 00:07:22,128
Neem gerust de tijd.
8
00:07:22,415 --> 00:07:27,648
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:24,855 --> 00:06:27,892
Wenen - Oostenrijk
2
00:06:58,455 --> 00:07:00,730
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:07:00,935 --> 00:07:03,574
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:07:03,775 --> 00:07:11,329
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:11,535 --> 00:07:12,968
Het is de derde van de maand.
6
00:07:13,575 --> 00:07:17,693
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:19,375 --> 00:07:22,128
Neem gerust de tijd.
8
00:07:22,415 --> 00:07:27,648
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,240 --> 00:04:38,071
Hejsa!
2
00:05:28,520 --> 00:05:30,988
Hej, lsmael. Grib!
3
00:06:12,000 --> 00:06:14,673
WIEN, ?STRIG
4
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
En forn?jelse at m?de Dem.
5
00:06:48,200 --> 00:06:52,671
Forn?jelsen er p? min side,
Herr Strasser.
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,469
Jeg vil n?digt genere
en ber?mt nazij?ger som Dem -
7
00:06:56,720 --> 00:07:00,429
- med s?dan en trivialitet
som husleje, men det er den tredje ...
8
00:07:00,640 --> 00:07:05,156
De har ret. De f?r Deres check ...
om flere dage.
9
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Giv Dem bare god tid
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, cd, english, en, ger, eng, 1,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 2CD - English - en - e875129daf6df3b2235a1c47b1f531dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
In Sweden?
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
My God, what's going on? Can you
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
To hell with orders! I'm sick of orders!
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,200
I'm here in Storlien to kill
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,800
But don't ask me why.
6
00:00:22,800 --> 00:00:26,000
Who is this teacher?
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
Lundberg.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
But I don't know what he looks like.
9
00:00:31,600 --> 00:00:35,000
He's probably a harmless old man!
10
00:00:35,200 --> 00:00:39,200
It makes sense to your su
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: 26952-Boys_from_Brazil,_The_(1978)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,984
Sotul dvs a apartinut vreunui
grup international ?
2
00:00:05,800 --> 00:00:06,400
Uh...
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,990
A fost in Legiunea Americana.
4
00:00:09,998 --> 00:00:14,263
Locala... presupun ca e internationala.
5
00:00:15,325 --> 00:00:18,450
Legiunea a trimis o
Garda Colorata la funeralii.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,490
Sicriul a fost acoperit de
drapelul american.
7
00:00:25,570 --> 00:00:27,450
De ce ai iesit din pat ?
8
00:00:27,650 --> 00:00:31,170
Doar sa iau un pahar de
suc de grapefruit.
9
00:00:31,970 --> 00:00:34,050
Este r
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,100
Just Jack Curry... now.
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Jack, you bite your tongue.
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,900
This is Mr Lieberman.
A famous man from Vienna,...
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
- ...in Austria.
- What's he famous for?
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
This is fantastic!
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
You know you have a double?
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,400
A boy who lives in Gladbeck in Germany,
exactly like you!
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
Exactly like me?
9
00:00:35,200 --> 00:00:40,200
I never saw anything like it! Tw
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1978, 97, 6,
original filename: The Boys From Brazil - Eng - 23 And 25 FPS - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,000 --> 00:05:04,090
Hey, kid!
2
00:05:56,310 --> 00:05:58,390
Hey, Ismael! Catch!
3
00:07:16,810 --> 00:07:19,520
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,640 --> 00:07:23,900
The pleasure is all mine,
Herr Strasser, I assure you.
5
00:07:24,230 --> 00:07:28,070
I hate to bother such a famous
Nazi-hunter like yourself...
6
00:07:28,190 --> 00:07:32,150
..with such trifles as the rent,
but it is the third of the month!
7
00:07:32,360 --> 00:07:37,160
Quite so. You will have a cheque
in, er... several days.
8
00:07:38,830 --> 00:07:41,620
By all means take yo
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, internal, pope, english, motechnet, com, tbfb, cd, 2, 1,
original filename: The.Boys.From.Brazil.1978.DVDRip.XviD.INTERNAL-pope.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,719
And it doesn't have to be Saturday.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,516
No one would have wanted
to kill Jack.
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,277
The man was beloved.
4
00:00:23,121 --> 00:00:26,590
If you had seen the wreaths
his students sent...
5
00:00:28,121 --> 00:00:31,237
I have only one or two more
questions to ask.
6
00:00:32,039 --> 00:00:36,192
Did your husband belong
to any internationaI group?
7
00:00:39,121 --> 00:00:41,155
He was in the American Legion.
8
00:00:41,800 --> 00:00:42,914
Rotary.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,990
I guess that's
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, 2, 5, fps, cd, eng, 1,
original filename: 39510-Boys_from_Brazil,_The_(1978)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{10}I came up here on a job, for|the Comrades Organization.
{26}{54}In Sweden?
{74}{106}My God, what's going on?
{132}{187}Can you tell me or would it|violate orders?
{188}{242}What the hell with orders,|I'm sick of orders.
{404}{480}I'm up here in Storein to kill|a schooI-teacher, on Saturday.
{486}{564}But don't ask me why, I cannot|make head or taiI of it.
{564}{637}Who is this teacher?|Lundberg? Olafsson?
{668}{694}Lundberg.
{734}{771}But I don't know what he looks like.
{776}{870}No doubt, he's probably a harmless|old man, it doesn't make any sense!
{870}{910}It makes sense to your superiors
{924}{972}or they wouldn't have given y
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, internal, qim, tbfb, cd, 1, 2,
original filename: Boys.from.Brazil.The1978.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:15,355 --> 00:06:18,392
Wenen - Oostenrijk
2
00:06:48,955 --> 00:06:51,230
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:06:51,435 --> 00:06:54,074
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:06:54,275 --> 00:07:01,829
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:02,035 --> 00:07:03,468
Het is de derde van de maand.
6
00:07:04,075 --> 00:07:08,193
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:09,875 --> 00:07:12,628
Neem gerust de tijd.
8
00:07:12,915 --> 00:07:18,148
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, internal, qim, cd, 1, 2,
original filename: 63071.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Hey, kid!
2
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Hey, Ismael! Catch!
3
00:06:49,200 --> 00:06:51,800
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
4
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
The pleasure is all mine,
Herr Strasser, I assure you.
5
00:06:56,400 --> 00:07:00,000
I hate to bother such a famous
Nazi-hunter like yourself...
6
00:07:00,200 --> 00:07:04,000
.. with such trifles as the rent,
but it is the third of the month!
7
00:07:04,200 --> 00:07:08,800
Quite so. You will have a cheque
in, er... several days.
8
00:07:10,400 --> 00:07:13,000
By all means take y
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, internal, qim, tbfb, cd, 1, 2,
original filename: Boys.from.Brazil.The1978.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 26753-Boys_from_Brazil,_The_(1978)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{102}Sicriul a fost acoperit de| drapelul american.|
{179}{226}De ce ai iesit din pat?
{231}{319}Doar sa iau un pahar de |suc de grapefruit.
{339}{391}Este racit.
{394}{481}A trebuit sa stau citeva |zile acasa datorita lui.|
{486}{526}Acesta e Jack Curry Jr.
{549}{611}Doar Jack Curry... acum.
{616}{669}Jack, musca-ti limba.
{671}{749}Acesta e Dl Lieberman.|Un om faimos din Viena,...
{754}{811}- ..in Austria.|- Pentru ce este faimos?
{814}{864}Aceasta e fantastic!
{879}{936}Tu stii ca ai o dublura?
{956}{1061}Un baiat care locuieste in Gladbeck |in Germania, este exact ca tine!
{1066}{1104}Exact ca mine?
{1109}{1234}Nu am vazut inca
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 2CD - Czech - cz - f94579bf414de292929627913697a1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:32,160 --> 00:05:34,160
Hej! Ismaeli! Chytej!
2
00:06:49,360 --> 00:06:51,960
Jsem pot??en, ?e v?s vid?m,
Herr Lieberman.
3
00:06:52,080 --> 00:06:56,160
Pot??en? je oboustrann?,
Herr Strasser, uji?tuji v?s.
4
00:06:56,480 --> 00:07:00,160
Necht?l bych ru?it tak slavn?ho
lovce nacist?, jako jste vy...
5
00:07:00,280 --> 00:07:04,080
...s takovou mali?kost?, jako je n?jemn?,
ale u? je t?etina m?s?ce!
6
00:07:04,280 --> 00:07:08,880
To se rozum?. Dostanete ?ek
b?hem, no, n?kolika dn?...?
7
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
Rozhodn? si dejte na ?as,
Herr Lieberman.
8
00:07:13,280
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, internal, pope, english, motechnet, com, tbfb, cd, 2, 1,
original filename: 4001-The.Boys.From.Brazil.1978.DVDRip.XviD.INTERNAL-pope.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,719
And it doesn't have to be Saturday.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,516
No one would have wanted
to kill Jack.
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,277
The man was beloved.
4
00:00:23,121 --> 00:00:26,590
If you had seen the wreaths
his students sent...
5
00:00:28,121 --> 00:00:31,237
I have only one or two more
questions to ask.
6
00:00:32,039 --> 00:00:36,192
Did your husband belong
to any internationaI group?
7
00:00:39,121 --> 00:00:41,155
He was in the American Legion.
8
00:00:41,800 --> 00:00:42,914
Rotary.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,990
I guess that's
Subtitles for The Boys From Brazil
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: Boys_from_Brazil,_The_(1978)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,984
Sotul dvs a apartinut vreunui
grup international ?