Search Movie Subtitles results for the boxer from shantung by relevance:
- The.Boxer.From.Shantung.1972.DVDRip.Xv iD-SBunite.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{31}{308}Ãðåâîä: dosh
{470}{695}Ãîåöúò îò Ãà ÃòóÃã
{4077}{4114}Ã-Ã ÃÃ ...
{4448}{4488}"Ãîòåë".
{4645}{4688}Ãòà âà é...
{4763}{4805}Ãòà âà é...
{4808}{4842}Ãîáðå...
{4998}{5033}Ãòà âà é...
{5171}{5200}ÃÃ¥ ìè ñå ïðå÷êà é...
{5203}{5275}Ãà ùî ñïèø äî ñòúëáèùåòî, ïî äÿâîëèòå?
{5394}{5440}Ãå÷å ìå ðèòÃà âåäÃúæ...
{5443}{5480}Ãèñëÿ, ֌ Ã¥ äîñòà òú÷Ãî âå÷å.
{5488}{5512}Ãà êâî èñêà ø äà êà æåø?
{5789}{5887}Ãîé òè ïëà òè. Ãóê Ãÿìà ìÃîãî ìÿñòî çà ñïà ÃÃ¥.
{5890}{5930}Ã
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Dle. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Han"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Ridica-te, sus
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Ridica-te
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Da, da
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Ridica-te
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Nu ar fi trebuit sa-mi stai in cale
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nu ar trebui sa dormi langa scari,
la dracu!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
M-ai lovit deja odata
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
Cred ca e de ajuns
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Ce vrei sa spui?
12
00:03:13,159 --> 00:03
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64.CD2.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,656 --> 00:00:06,123
Mister, inside
2
00:00:11,829 --> 00:00:12,887
Have a seat please
3
00:00:14,532 --> 00:00:15,556
Mister
4
00:00:19,737 --> 00:00:22,365
Need to exchange some chips?
5
00:00:24,342 --> 00:00:25,741
I want to see your boss
6
00:00:25,843 --> 00:00:26,639
Sure
7
00:01:06,217 --> 00:01:07,479
That's him
8
00:01:18,162 --> 00:01:18,526
Call them
9
00:01:18,630 --> 00:01:19,562
Yes
10
00:01:29,874 --> 00:01:31,432
We've won again
11
00:01:41,819 --> 00:01:43,912
Today is our lucky day
12
00:01:44,022 --> 00:01:46,616
I can meet Mr. Zhang rig
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,656 --> 00:00:06,123
Domnule, intrati
2
00:00:11,829 --> 00:00:12,887
Luati loc
3
00:00:14,532 --> 00:00:15,556
Domnule
4
00:00:19,737 --> 00:00:22,365
Doriti sa schimbati jetoane?
5
00:00:24,342 --> 00:00:25,741
Vreau sa vorbesc cu seful tau
6
00:00:25,843 --> 00:00:26,639
Bine
7
00:01:06,217 --> 00:01:07,479
Acela este
8
00:01:18,162 --> 00:01:18,526
Cheama-i
9
00:01:18,630 --> 00:01:19,562
Da
10
00:01:29,874 --> 00:01:31,432
Iar am castigat
11
00:01:41,819 --> 00:01:43,912
Astazi e ziua noastra norocoasa
12
00:01:44,022 --> 00:01:46,616
Ma voi intalni cu
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Dle. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Han"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Ridica-te, sus
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Ridica-te
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Da, da
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Ridica-te
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Nu ar fi trebuit sa-mi stai in cale
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nu ar trebui sa dormi langa scari,
la dracu!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
M-ai lovit deja odata
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
Cred ca e de ajuns
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Ce vrei sa spui?
12
00:03:13,159 --> 00:03
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64.CD1.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Mr. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Inn"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Get up, up
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Get up
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Yes, yes
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Get up
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
You shouldn't be in my way
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
You shouldn't sleep in the stairway,
damn it!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
You've already kicked me once
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
I think that's enough
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
What are you talking about?
12
00:03:13,159 -->
- The Boxer From Shantung [English - SubRip].srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,000 --> 00:02:46,115
Get up, up
2
00:02:49,360 --> 00:02:50,315
Get up
3
00:02:50,440 --> 00:02:51,919
Yes, yes
4
00:02:56,760 --> 00:02:57,636
Get up!
5
00:03:02,600 --> 00:03:03,669
You shouldn't be in my way
6
00:03:03,800 --> 00:03:05,950
You shouldn't sleep in the stairway,
damn it!
7
00:03:10,000 --> 00:03:12,036
You've already kicked me once
8
00:03:12,160 --> 00:03:13,149
I think that's enough
9
00:03:13,280 --> 00:03:15,430
What are you talking about?
10
00:03:23,080 --> 00:03:24,195
He paid you, -
11
00:03:24,320 --> 00:03:26,390
but there's no space
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Dle. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Han"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Ridica-te, sus
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Ridica-te
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Da, da
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Ridica-te
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Nu ar fi trebuit sa-mi stai in cale
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nu ar trebui sa dormi langa scari,
la dracu!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
M-ai lovit deja odata
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
Cred ca e de ajuns
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Ce vrei sa spui?
12
00:03:13,159 --> 00:03
- The Boxer from Shantung.Hun.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Ma úr.
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Fogadó"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Talpra, felkelni!
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,276
Kelj fel!
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Igenis...
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Felkelni!
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,456
Nem itt kéne feküdnöd!
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nem a feljáratnál, a fene beléd!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,464
Egyszer már megrúgtál,
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
azt hiszem, ennyi elég!
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Miket beszélsz?
12
00:03:13,159 --> 00:03
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2-oldirty.cc.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1-oldirty.cc.srt
- ma.yong.zhen.(3438875).nfo
2 file(s), added on: 2010-10-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,656
Mister, inside
2
00:00:11,829 --> 00:00:14,531
Have a seat please
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,532
Mister
4
00:00:19,737 --> 00:00:22,737
Need to eXchange some chips?
5
00:00:24,342 --> 00:00:25,842
I want to see your boss
6
00:00:25,843 --> 00:00:28,843
Sure
7
00:01:06,217 --> 00:01:09,217
That's him
8
00:01:18,162 --> 00:01:18,629
Call them
9
00:01:18,630 --> 00:01:21,630
Yes
10
00:01:29,874 --> 00:01:32,874
We've won again
11
00:01:41,819 --> 00:01:44,021
Today is our lucky day
12
00:01:44,022 --> 00:01:46,723
I can meet Mr. Zhang rig
- The Boxer From Shantung [Finnish - SubRip].srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,000 --> 00:02:46,115
Nouse ylös.
2
00:02:49,360 --> 00:02:50,315
Nouse ylös.
3
00:02:50,440 --> 00:02:51,919
Kyllä, kyllä.
4
00:02:56,760 --> 00:02:57,636
Nouse ylös!
5
00:03:02,600 --> 00:03:03,669
Ãlä pyöri jaloissani!
6
00:03:03,800 --> 00:03:05,950
Ãlä nuku
portaikossa, helvetti!
7
00:03:10,000 --> 00:03:12,036
Olet potkinut
minua jo kahdesti.
8
00:03:12,160 --> 00:03:13,149
Minusta se riittää.
9
00:03:13,280 --> 00:03:15,430
Mitä sinä tarkoitat?
10
00:03:23,080 --> 00:03:24,195
Hän maksoi sinulle, -
11
00:03:24,320 --> 00:03:26,390
mutta ei
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Dle. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Han"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Ridica-te, sus
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Ridica-te
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Da, da
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Ridica-te
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Nu ar fi trebuit sa-mi stai in cale
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nu ar trebui sa dormi langa scari,
la dracu!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
M-ai lovit deja odata
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
Cred ca e de ajuns
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Ce vrei sa spui?
12
00:03:13,159 --> 00:03
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1-oldirty.cc.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2-oldirty.cc.srt
- ma.yong.zhen.(3439118).nfo
2 file(s), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,656
Mister, inside
2
00:00:11,829 --> 00:00:14,531
Have a seat please
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,532
Mister
4
00:00:19,737 --> 00:00:22,737
Need to exchange some chips?
5
00:00:24,342 --> 00:00:25,842
I want to see your boss
6
00:00:25,843 --> 00:00:28,843
Sure
7
00:01:06,217 --> 00:01:09,217
That's him
8
00:01:18,162 --> 00:01:18,629
Call them
9
00:01:18,630 --> 00:01:21,630
Yes
10
00:01:29,874 --> 00:01:32,874
We've won again
11
00:01:41,819 --> 00:01:44,021
Today is our lucky day
12
00:01:44,022 --> 00:01:46,723
I can meet Mr. Zhang right away
13
00:01:46,724 --> 00:01:49,724
Don't have to go throug
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1-oldirty.cc.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2-oldirty.cc.srt
- ma.yong.zhen.(3438875).nfo
2 file(s), added on: 2010-10-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,656
Mister, inside
2
00:00:11,829 --> 00:00:14,531
Have a seat please
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,532
Mister
4
00:00:19,737 --> 00:00:22,737
Need to eXchange some chips?
5
00:00:24,342 --> 00:00:25,842
I want to see your boss
6
00:00:25,843 --> 00:00:28,843
Sure
7
00:01:06,217 --> 00:01:09,217
That's him
8
00:01:18,162 --> 00:01:18,629
Call them
9
00:01:18,630 --> 00:01:21,630
Yes
10
00:01:29,874 --> 00:01:32,874
We've won again
11
00:01:41,819 --> 00:01:44,021
Today is our lucky day
12
00:01:44,022 --> 00:01:46,723
I can meet Mr. Zhang right away
13
00:01:46,724 --> 00:01:49,724
Don't have to go throug
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2-oldirty.cc.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1-oldirty.cc.srt
- ma.yong.zhen.(3439118).nfo
2 file(s), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,656
Mister, inside
2
00:00:11,829 --> 00:00:14,531
Have a seat please
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,532
Mister
4
00:00:19,737 --> 00:00:22,737
Need to exchange some chips?
5
00:00:24,342 --> 00:00:25,842
I want to see your boss
6
00:00:25,843 --> 00:00:28,843
Sure
7
00:01:06,217 --> 00:01:09,217
That's him
8
00:01:18,162 --> 00:01:18,629
Call them
9
00:01:18,630 --> 00:01:21,630
Yes
10
00:01:29,874 --> 00:01:32,874
We've won again
11
00:01:41,819 --> 00:01:44,021
Today is our lucky day
12
00:01:44,022 --> 00:01:46,723
I can meet Mr. Zhang rig
- The.Boxer.From.Shantung.1972.DVDRip.Xv iD-SBunite.sub
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{31}{308}Ãðåâîä: dosh
{470}{695}Ãîåöúò îò Ãà ÃòóÃã
{4077}{4114}Ã-Ã ÃÃ ...
{4448}{4488}"Ãîòåë".
{4645}{4688}Ãòà âà é...
{4763}{4805}Ãòà âà é...
{4808}{4842}Ãîáðå...
{4998}{5033}Ãòà âà é...
{5171}{5200}ÃÃ¥ ìè ñå ïðå÷êà é...
{5203}{5275}Ãà ùî ñïèø äî ñòúëáèùåòî, ïî äÿâîëèòå?
{5394}{5440}Ãå÷å ìå ðèòÃà âåäÃúæ...
{5443}{5480}Ãèñëÿ, ֌ Ã¥ äîñòà òú÷Ãî âå÷å.
{5488}{5512}Ãà êâî èñêà ø äà êà æåø?
{5789}{5887}Ãîé òè ïëà òè. Ãóê Ãÿìà ìÃîãî ìÿñòî çà ñïà ÃÃ¥.
{5890}{5930}Ã
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Dle. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Han"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Ridica-te, sus
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Ridica-te
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Da, da
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Ridica-te
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Nu ar fi trebuit sa-mi stai in cale
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nu ar trebui sa dormi langa scari,
la dracu!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
M-ai lovit deja odata
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
Cred ca e de ajuns
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Ce vrei sa spui?
12
00:03:13,159 --> 00:03:16,424
Ti-a platit,
dar nu are unde sa doarma
13
00:03:16,529
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd1.srt
- The.Boxer.from.Shantung.1972.DVDRip.H2 64-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,035 --> 00:02:17,263
Dle. Ma
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
"Han"
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
Ridica-te, sus
4
00:02:38,925 --> 00:02:40,324
Ridica-te
5
00:02:40,426 --> 00:02:41,552
Da, da
6
00:02:46,766 --> 00:02:47,926
Ridica-te
7
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Nu ar fi trebuit sa-mi stai in cale
8
00:02:53,606 --> 00:02:56,006
Nu ar trebui sa dormi langa scari,
la dracu!
9
00:02:59,979 --> 00:03:01,503
M-ai lovit deja odata
10
00:03:01,614 --> 00:03:02,842
Cred ca e de ajuns
11
00:03:03,116 --> 00:03:03,912
Ce vrei sa spui?
12
00:03:13,159 --> 00:03
- The.Boxer.From.Shantung.1972.DVDRip.Xv iD-SBunite.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{31}{308}??????: dosh
{470}{695}?????? ?? ???????
{4077}{4114}?-? ??...
{4448}{4488}"?????".
{4645}{4688}??????...
{4763}{4805}??????...
{4808}{4842}?????...
{4998}{5033}??????...
{5171}{5200}?? ?? ?? ???????...
{5203}{5275}???? ???? ?? ??????????, ?? ?????????
{5394}{5440}???? ?? ????? ??????...
{5443}{5480}?????, ?? ? ?????????? ????.
{5488}{5512}????? ????? ?? ??????
{5789}{5887}??? ?? ?????. ??? ???? ????? ????? ?? ?????.
{5890}{5930}???? ?? ?????
{5991}{6028}????? ? ???????
{6030}{6084}??? ???? ????, ?????...
{6084}{6133}?? ?????? ? ?????? ?? ??? ????.
{6133}{6185}??? ?? ???? ? ?????? ????????.
{6379}{6427}?????