Search Movie Subtitles results for the bourne by relevance:
- The Bourne Identity[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
8 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,825 --> 00:00:48,886
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
2
00:00:55,235 --> 00:00:58,466
[Shouting in Italian]
3
00:01:05,545 --> 00:01:09,174
[Ominous instrumental music]
4
00:01:35,308 --> 00:01:38,937
[Rhythmic music]
5
00:01:40,147 --> 00:01:43,583
THE BOURNE IDENTITY
6
00:01:44,484 --> 00:01:48,113
[Rhythmic music continues]
7
00:01:53,894 --> 00:01:55,225
SAILORS: [In Italian]
8
00:01:55,295 --> 00:01:56,592
What a mess.
9
00:01:56,963 --> 00:01:59,397
You've never seen a dead man before?
10
00:02:07,607 --> 00:02:09,472
Put a blanket on him. Cover
- The.Bourne.Ultimatum.DVDSCR .XViD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Send him back.
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
I can't.
4
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:03,500 --> 00:03:05,900
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
I can't.
7
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:17,900 --> 00:04:21,100
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:21,700 --> 00:
- The.Bourne.Supremacy.720p.A C3.5.1.x264-PROGRESS.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,160 --> 00:00:44,520
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:52,040 --> 00:00:55,280
<i>You're a go.</i>
5
00:00:55,360 --> 00:01:00,840
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:47,360 --> 00:01:50,360
I'm okay. It's fine.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,160
Just a headache.
8
00:01:58,360 --> 00:02:02,240
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
It's okay.
10
00:02:18,960 --> 00:02:20,920
Just a headache.
11
00:02:41,880 --> 00:02:44,880
Anything new?
No.
12
00:0
- The Bourne Supremacy[2004]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,177 --> 00:00:47,510
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,810
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:51,885 --> 00:00:54,945
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:55,021 --> 00:00:58,286
<i>You're a go.</i>
5
00:00:58,358 --> 00:01:03,820
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:50,376 --> 00:01:53,368
I'm okay. It's fine.
7
00:01:53,446 --> 00:01:56,176
Just a headache.
8
00:02:01,354 --> 00:02:05,222
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:18,371 --> 00:02:20,305
It's okay.
10
00:02:21,975 --> 00:02:23,909
Just a headache.
- The Bourne Identity (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{752}{807}[Thunder and lightning]
{834}{911}[Wind howls]
{1070}{1168}MEDITERRANEAN SEA|60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
{1320}{1397}[Shouting in Italian]
{1567}{1654}[Ominous instrumental music]
{2281}{2368}[Rhythmic music]
{2509}{2596}[Rhythmic music continues]
{2734}{2766}SAlLORS: [ln ltalian]
{2768}{2799}What a mess.
{2808}{2866}You've never seen a dead man before?
{3063}{3108}Put a blanket on him. Cover him.
{3110}{3143}l'm coming.
{3168}{3191}Be careful.
{3193}{3253}One minute. I'll be right there. Cover him.
{4430}{4517}[Suspenseful music]
{7036}{7100}BOURNE: What the hell|are you doing to me?
{7102}{7152}[Giancarlo pr
- The Bourne Ultimatum.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
Send him back.
2
00:02:34,001 --> 00:02:36,101
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:38,201 --> 00:02:39,501
I can't.
4
00:02:50,202 --> 00:02:52,102
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:01,502 --> 00:03:03,902
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:05,902 --> 00:03:07,002
I can't.
7
00:04:11,406 --> 00:04:13,506
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:13,605 --> 00:04:15,105
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:15,905 --> 00:04:19,106
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:19,706 --> 00:
- The.Bourne.Identity.2002.DV D5.720p.HDDVD.x264-REVEiLLE.HI.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,425 --> 00:00:33,719
[Thunder and lightning]
2
00:00:34,846 --> 00:00:38,058
[Wind howls]
3
00:00:55,118 --> 00:00:58,329
[Shouting in Italian]
4
00:01:05,420 --> 00:01:09,049
[Ominous instrumental music]
5
00:01:35,203 --> 00:01:38,832
[Rhythmic music]
6
00:01:44,713 --> 00:01:48,342
[Rhythmic music continues]
7
00:01:54,098 --> 00:01:55,433
SAILORS: [ln Italian]
8
00:03:04,842 --> 00:03:08,470
[Suspenseful music]
9
00:04:53,543 --> 00:04:56,212
BOURNE: What the hell
are you doing to me?
10
00:04:56,296 --> 00:04:58,381
[Giancarlo protests]
11
00:04:59,049 -->
- The Bourne Supremacy.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:46,022
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:46,099 --> 00:00:48,209
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:50,203 --> 00:00:53,158
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:53,235 --> 00:00:56,342
<i>You're a go.</i>
5
00:00:56,419 --> 00:01:01,675
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:46,292 --> 00:01:49,169
I'm okay. It's fine.
7
00:01:49,246 --> 00:01:51,854
Just a headache.
8
00:01:56,842 --> 00:02:00,564
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:13,146 --> 00:02:15,027
It's okay.
10
00:02:16,600 --> 00:02:18,479
Just a headache.
- Bourne Ultimatum The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
3
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
4
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
5
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
6
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
7
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
8
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
9
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
10
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
I'm unarmed.
- The.Bourne.Ultimatum[2007]D vDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,883 --> 00:00:04,521
Moscovo, Rússia
2
00:00:56,664 --> 00:00:58,480
Suspeito da perseguição do túnel,
3
00:00:58,481 --> 00:01:01,451
dirigindo-se para leste da
estação de comboios de Kievsky.
4
00:02:10,950 --> 00:02:13,559
Você comprometer-se-á
com este programa?
5
00:02:15,344 --> 00:02:16,662
Eu não posso.
6
00:02:23,215 --> 00:02:25,124
Levante as mãos!
7
00:02:27,349 --> 00:02:29,950
Você comprometer-se-á
com este programa?
8
00:02:35,051 --> 00:02:36,851
Mostre as suas mãos...
9
00:02:38,652 --> 00:02:41,252
Você comprometer-se-á
com este progra
- Bourne Supremacy The.720p.ESiR.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
15 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
<i>Ce n'est pas un exercice, soldat.</i>
2
00:00:49,400 --> 00:00:51,300
<i>C'est compris ?</i>
3
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
<i>C'est une vraie mission, et c'est la vôtre.</i>
4
00:00:59,300 --> 00:01:01,400
<i>L'entraînement est fini.</i>
5
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
<i>L'entraînement est fini.</i>
6
00:01:24,100 --> 00:01:28,200
GOA, INDE
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,300
Ãa va, je vais bien.
8
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
C'est juste un mal de tête.
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
Tu es brûlant.
10
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
Ãa
- The Bourne ultimatum (2007).srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:30,830
TLHP@Updatesofts.com
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
3
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
4
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
<i>(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)</i>
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
7
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
8
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>DR. HIRSCH: Send him in.</i>
9
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
10
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>DR. HIRSCH: Will you
commit to this
- The.Bourne.Ultimatum.2007.T S.xVID-LRC.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:41,401
2
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
4
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
5
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
6
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
7
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
8
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
10
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
11
00:02:54
- The.Bourne.Identity.2002.DV D5.720p.HDDVD.x264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,822 --> 00:00:30,829
Sincronia HD
...::: MitanidaniJP :::...
2
00:00:45,825 --> 00:00:49,886
MAR MEDITERR?NEO
100 KM AO SUL DE MARSELHA
3
00:01:56,228 --> 00:01:57,525
Que bagun?a.
4
00:01:57,963 --> 00:02:00,363
Voc? nunca tinha visto um cad?ver?
5
00:02:08,607 --> 00:02:10,472
Coloquem um cobertor. Cubram-no.
6
00:02:10,543 --> 00:02:11,908
J? vou.
7
00:02:12,945 --> 00:02:13,877
Cuidado.
8
00:02:13,946 --> 00:02:16,437
Um minuto. Estarei a?. Cubram-no.
9
00:04:35,621 --> 00:04:38,283
000-7-17-12-0-14-26
Banco Gemeinschaft, Zurique
10
00:04:53,939 --> 00:04:56,56
- The Bourne Identity[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
2
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[Y_
3
00:00:20,001 --> 00:00:21,000
Sincronizado por:
[YA_
4
00:00:21,001 --> 00:00:22,000
Sincronizado por:
[YAE_
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sincronizado por:
[YAEL]
6
00:00:25,001 --> 00:00:44,624
Sincronizado por:
[YAEL , zACATECAS, mEXICO]
7
00:00:44,625 --> 00:00:48,685
MAR MEDITERR?NEO
100 KIL?METROS AL SUR DE MARSELLA
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,900
EL CASO BOURNE
9
00:01:55,027 --> 00:01:56,325
?Qu? desastre!
10
00:01:56,762 --> 00:01:59,162
?Nunca antes hab?as
- [pelicula dvdrip] El caso Bourne [dual] [xvid-ac3].eng [by Halbilbo].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,087 --> 00:00:32,282
[Thunder and lightning]
2
00:00:33,367 --> 00:00:36,439
[Wind howls]
3
00:00:42,807 --> 00:00:46,720
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
4
00:00:52,807 --> 00:00:55,879
[Shouting in Italian]
5
00:01:02,687 --> 00:01:06,157
[Ominous instrumental music]
6
00:01:31,247 --> 00:01:34,717
[Rhythmic music]
7
00:01:40,367 --> 00:01:43,837
[Rhythmic music continues]
8
00:01:49,367 --> 00:01:50,641
SAILORS: [In Italian]
9
00:01:50,727 --> 00:01:51,955
What a mess.
10
00:01:52,327 --> 00:01:54,636
You've never seen a dead man before?
11
00:0
- The.Bourne.Ultimatum.2007.T S.xVID-LRC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,357 --> 00:01:01,524
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,793 --> 00:01:58,460
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,673 --> 00:02:12,897
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:15,017 --> 00:02:16,504
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,783 --> 00:02:24,694
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,893 --> 00:02:28,990
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,919 --> 00:02:36,554
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:38,210 --> 00:02:40,616
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,580 --> 00:02:44,100
<i>Nu po
- The.Bourne.Ultimatum.R5.Xvi D-LionsGate.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,775 --> 00:00:48,775
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:49,776 --> 00:00:55,776
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti & Lovendal, Sleepwalker
3
00:01:21,776 --> 00:01:25,336
Suspectul din urmãrirea auto din tunel
se îndreaptã spre staþia Kievsky.
4
00:02:40,376 --> 00:02:41,336
Nu pot.
5
00:02:48,279 --> 00:02:50,125
Mâinile sus!
6
00:03:00,496 --> 00:03:01,816
Aratã-mi mâinile!
7
00:03:17,576 --> 00:03:18,953
Nu trage!
8
00:03:20,097 --> 00:03:21,535
Sunt neînarmat...
9
00:03:23,910 --> 00:03:25,576
Dã-mi staþia ta.
10
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,721 --> 00:00:16,058
THE BOURNE SUPREMACY
2
00:00:44,169 --> 00:00:47,506
Isto não é um treino, soldado.
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,800
Estamos claros quanto a isso?
4
00:00:51,844 --> 00:00:54,930
Isto é uma missão ao vivo,
e tu vais avançar.
5
00:00:55,013 --> 00:00:58,267
Vais avançar.
6
00:00:58,350 --> 00:01:01,687
O treino terminou.
O treino terminou.
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,814
O treino terminou.
8
00:01:22,548 --> 00:01:25,148
INDIA
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
Estou bem. Estou bem.
10
00:01:53,405 --> 00:01:56,158
à apenas uma dor de cabeça
- The Bourne Identity [ENG] [DVDRip].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,294 --> 00:00:47,297
MAR MEDITERRÃNEO
96 KM A SUL DE MARSELHA
2
00:01:40,309 --> 00:01:43,145
IDENTIDADE DESCONHECIDA
3
00:01:55,365 --> 00:01:56,909
Que nojice.
4
00:01:56,992 --> 00:01:59,203
Nunca tinham visto um morto?
5
00:02:07,628 --> 00:02:09,630
Ponham-Ihe uma manta em cima.
Cubram-no.
6
00:02:09,671 --> 00:02:10,464
Já vou.
7
00:02:12,007 --> 00:02:12,758
Tenham cuidado.
8
00:02:12,841 --> 00:02:15,511
Um minuto. Vou já.
Cubram-no.
9
00:04:53,544 --> 00:04:55,546
Que raio me está a fazer?
10
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
O que está a fazer?
11
0
There are more subtitles available for The Bourne
Click here to view them