Search Movie Subtitles results for the bourne ultimatum subtitles by relevance:
- The.Bourne.Ultimatum.DVDSCR.XViD-i MBT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
62 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Send him back.
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
I can't.
4
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:03,500 --> 00:03:05,900
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
I can't.
7
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:17,900 --> 00:04:21,100
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:21,700 --> 00:
- The Bourne Ultimatum.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
Send him back.
2
00:02:34,001 --> 00:02:36,101
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:38,201 --> 00:02:39,501
I can't.
4
00:02:50,202 --> 00:02:52,102
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:01,502 --> 00:03:03,902
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:05,902 --> 00:03:07,002
I can't.
7
00:04:11,406 --> 00:04:13,506
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:13,605 --> 00:04:15,105
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:15,905 --> 00:04:19,106
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:19,706 --> 00:
- Bourne Ultimatum The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
3
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
4
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
5
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
6
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
7
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
8
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
9
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
10
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
I'm unarmed.
- The.Bourne.Ultimatum[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,883 --> 00:00:04,521
Moscovo, Rússia
2
00:00:56,664 --> 00:00:58,480
Suspeito da perseguição do túnel,
3
00:00:58,481 --> 00:01:01,451
dirigindo-se para leste da
estação de comboios de Kievsky.
4
00:02:10,950 --> 00:02:13,559
Você comprometer-se-á
com este programa?
5
00:02:15,344 --> 00:02:16,662
Eu não posso.
6
00:02:23,215 --> 00:02:25,124
Levante as mãos!
7
00:02:27,349 --> 00:02:29,950
Você comprometer-se-á
com este programa?
8
00:02:35,051 --> 00:02:36,851
Mostre as suas mãos...
9
00:02:38,652 --> 00:02:41,252
Você comprometer-se-á
com este progra
- The Bourne ultimatum (2007).srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:30,830
TLHP@Updatesofts.com
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
3
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
4
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
<i>(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)</i>
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
7
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
8
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>DR. HIRSCH: Send him in.</i>
9
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
10
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>DR. HIRSCH: Will you
commit to this
- The.Bourne.Ultimatum.2007.TS.xVID- LRC.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:41,401
2
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
4
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
5
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
6
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
7
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
8
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
10
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
11
00:02:54
- The.Bourne.Ultimatum.2007.TS.xVID- LRC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,357 --> 00:01:01,524
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,793 --> 00:01:58,460
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,673 --> 00:02:12,897
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:15,017 --> 00:02:16,504
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,783 --> 00:02:24,694
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,893 --> 00:02:28,990
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,919 --> 00:02:36,554
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:38,210 --> 00:02:40,616
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,580 --> 00:02:44,100
<i>Nu po
- The.Bourne.Ultimatum.R5.XviD-Lions Gate.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,775 --> 00:00:48,775
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:49,776 --> 00:00:55,776
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti & Lovendal, Sleepwalker
3
00:01:21,776 --> 00:01:25,336
Suspectul din urmãrirea auto din tunel
se îndreaptã spre staþia Kievsky.
4
00:02:40,376 --> 00:02:41,336
Nu pot.
5
00:02:48,279 --> 00:02:50,125
Mâinile sus!
6
00:03:00,496 --> 00:03:01,816
Aratã-mi mâinile!
7
00:03:17,576 --> 00:03:18,953
Nu trage!
8
00:03:20,097 --> 00:03:21,535
Sunt neînarmat...
9
00:03:23,910 --> 00:03:25,576
Dã-mi staþia ta.
10
0
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:20,540
Osumnjiceni iz potere u tunelu
krece se isto?no od vozne stanice Kijevski.
2
00:02:13,540 --> 00:02:15,140
Po?aljite ga unutra.
3
00:02:26,860 --> 00:02:28,980
Hoce? li uci u ovaj program?
4
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
Ne mogu.
5
00:02:38,460 --> 00:02:40,300
Ruke gore!
6
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
Hoce? li uci u ovaj program?
7
00:02:50,100 --> 00:02:51,660
Poka?i mi ruke...
8
00:02:53,260 --> 00:02:55,580
Hoce? li uci u ovaj program?
9
00:02:57,460 --> 00:02:58,900
Ne mogu.
10
00:03:06,500 --> 00:03:07,860
Ne pucaj.
11
00:03:08,980 --
- The.Bourne.Ultimatum.R5.XviD-Lions Gate.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,551 --> 00:00:10,536
ñåðëøï òì éãé
- - - à å ø é - á é á é - - -
2
00:00:13,062 --> 00:00:23,062
,úåøâà îùîéòä òì-éãé à áé ãðéà ìé
!Extreme îöååú iMri -å DrSub
3
00:00:27,063 --> 00:00:29,150
- îåñ÷ååä, øåñéä -
4
00:01:21,728 --> 00:01:26,153
äçùåã îîøãó äîëåðéú áîðäøä, ôåðä
."îæøçä îúçðú äøëáú "÷ééáñ÷é
5
00:02:22,169 --> 00:02:23,353
<i>.äëðéñå à åúå</i>
6
00:02:35,451 --> 00:02:37,630
? à úä îúçééá ìúåëðéú äæà ú
7
00:02:39,987 --> 00:02:41,334
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,740
MOSKVA, RUSIJA
2
00:00:56,620 --> 00:01:01,430
Osumnji?eni se iz potere u tunelu
kre?e isto?no od vozne stanice Kijevski.
3
00:01:57,020 --> 00:01:59,250
Po?aljite ga unutra.
4
00:02:11,500 --> 00:02:13,670
Ho?e? li u?i u ovaj program?
5
00:02:22,780 --> 00:02:25,280
Ruke gore!
6
00:02:26,950 --> 00:02:30,120
Ho?e? li u?i u ovaj program?
7
00:02:35,090 --> 00:02:36,720
Poka?i mi ruke.
8
00:02:39,130 --> 00:02:44,200
Ho?e? li u?i u ovaj program?
- Ne mogu.
9
00:02:52,070 --> 00:02:55,410
Ne pucaj. Nisam naoru?an.
10
00:02:58,450 --> 00:02:59,750
- The.Bourne.Ultimatum.R5.XviD-Lions Gate.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,151 --> 00:00:26,150
<i>??????? ?? ????? - ????????????
A.P.S.U. T??? - www. apsubs. com</i>
2
00:00:26,151 --> 00:00:29,100
<i>?????, ?????</i>
3
00:01:21,401 --> 00:01:23,900
<i>??????? ??'???
????????? ??? ??????...</i>
4
00:01:23,901 --> 00:01:26,600
<i>???????????? ????????? ??'???
????????????? ?????? ???????.</i>
5
00:02:35,501 --> 00:02:39,500
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
6
00:02:40,101 --> 00:02:43,500
<i>??? ?????.</i>
7
00:02:47,751 --> 00:02:51,000
???? ?? ?????!
8
00:02:51,801 --> 00:02:56,000
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
9
00:03:0
- The Bourne Ultimatum(2007DvDrip)[E ng]-KrAzY8.txt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 608x240 23.976fps 800.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{249}{354}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{370}{465}T?umaczenie: Highlander|Korekta: Animol
{596}{660}MOSKWA, ROSJA
{1910}{1952}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1953}{2057}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3597}{3663}Wyci?gnij bro?.
{3692}{3776}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3797}{3856}Nie mog?.
{3987}{4045}Hej, ty!
{4085}{4169}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4269}{4335}R?ce do g?ry...
{4356}{4440}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4456}{4528}Nie mog?.
{4684}{4746}Nie strzelaj.
{4747}{4819}Jestem nieuzbrojony.
{4830
- The.Bourne Ultimatum-DVDNTSC RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:25,100
<i>Suspectul urm?ririi din tunel se ?ndreapt?
spre est, c?tre Gara Kievsky.</i>
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,100
<i>Trimite-l ?n?untru.</i>
3
00:02:34,300 --> 00:02:36,500
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:38,600 --> 00:02:40,100
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:46,400 --> 00:02:48,300
Ridic? m?inile sus!
6
00:02:50,500 --> 00:02:52,600
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:58,500 --> 00:03:00,200
S?-ti v?d m?inile...
8
00:03:01,800 --> 00:03:04,200
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:03:06,200 --> 00:03:07,700
<i>Nu pot.</i>
10
- The.Bourne.Ultimatum.2007.DVDRiP.X viD-FxM.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:05,040
MOSCOW, RUSSIA
2
00:00:56,140 --> 00:01:01,540
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:01:57,040 --> 00:01:58,240
Send him back.
4
00:02:10,540 --> 00:02:12,640
Will you commit to this program?
5
00:02:14,740 --> 00:02:16,040
I can't.
6
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
Get your hands up!
7
00:02:26,740 --> 00:02:28,640
Will you commit to this program?
8
00:02:34,740 --> 00:02:36,740
Show me your hands...
9
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
Will you commit to this program?
10
00:02:42,440 --> 00:02:43,540
I can't.
- The.Bourne.Ultimatum-2007-R5.(1-2) .srt
- The.Bourne.Ultimatum-2007-R5.(2-2) .srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:11,426 --> 00:08:14,383
Go do it. We need to be dead.
2
00:08:21,355 --> 00:08:24,891
Sir, asset confirms
both targets are dead.
3
00:08:33,303 --> 00:08:34,950
I want to be sure about this.
4
00:08:34,951 --> 00:08:38,044
Ask the station chief from
Rabat to confirm the deaths...
5
00:08:38,045 --> 00:08:39,328
and do a Sub Rosa
collection of the bodies.
6
00:08:39,329 --> 00:08:41,067
I want to tie this thing off completely.
7
00:08:41,068 --> 00:08:43,228
And keep an eye on Landy.
8
00:08:52,497 --> 00:08:55,598
<i>- Yea?
- Bourne and Nicky Parsons are dead.</i>
9
00:08
- Bourne Ultimatum The ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00: 01.000 --> 00:00: 04.000
Downloadet von www.MySubtitles.com
1
00:00: 56.500 --> 00:01: 01.401
Verdächtiger von der Tunnelselbstverfolgung,
überschrift Ost von der Kievsky Zug-Station.
2
00:02: 10.502 --> 00:02: 12.402
Legst du an diesem programm fest?
3
00:02: 14.503 --> 00:02: 15.603
Ich kann nicht.
4
00:02: 22.504 --> 00:02: 23.904
Deine Hände oben erhalten!
5
00:02: 26.705 --> 00:02: 28.705
Legst du an diesem programm fest?
6
00:02: 34.406 --> 00:02: 36.006
Mir deine Hände zeigenâ¦
7
00:02: 38.007 --> 00:02: 40.207
Legst du an diesem programm fest?
8
00:02: 42.208 --> 00:02: 43.208
Ich kann nicht.
9
00:02: 51.709 --> 00:02: 53.2
- Bourne Ultimatum The.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,827 --> 00:00:34,352
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2
00:00:35,164 --> 00:00:36,825
(POLICE SIREN BLARING)
3
00:01:13,602 --> 00:01:14,591
(BOURNE GROANING)
4
00:01:20,076 --> 00:01:22,044
(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)
5
00:01:50,773 --> 00:01:51,899
(GRUNTING)
6
00:02:01,050 --> 00:02:02,915
(BREATHING HEAVILY)
7
00:02:20,603 --> 00:02:22,070
DR. HIRSCH: Send him in.
8
00:02:24,106 --> 00:02:27,337
(SPEAKING IN RUSSIAN)
9
00:02:34,250 --> 00:02:36,616
DR. HIRSCH: Will you
commit to this program?
10
00:02:38,554 --> 00:02:39,816
I can't.
11
00:02:42,658
- The.Bourne.Ultimatum.DVDRip.XviD-M DP.cd1.English.srt
- The.Bourne.Ultimatum.DVDRip.XviD-M DP.cd2.English.srt
2 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
3
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
4
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
<i>(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN</i>
<i>ON POLICE RADIO)</i>
5
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
6
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
7
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>DR. HIRSCH: Send him in.</i>
8
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
9
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>DR. HIRSCH: Will you</i>
<i>commit to this program?</i>
10
00:02:38,558 --> 00:02:39
- The.Bourne.Ultimatum[2007]DvDrip[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,826 --> 00:00:27,668
Moskou, Rusland.
2
00:01:20,026 --> 00:01:24,968
Verdachte van de achtervolging in de tunnel
gaat oost vanaf station Kiev.
3
00:02:20,700 --> 00:02:22,600
Stuur hem terug.
4
00:02:25,200 --> 00:02:27,500
We weten wie het moet zijn.
Helaas.
5
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
Is dit hem?
6
00:02:34,700 --> 00:02:37,300
Verbind jij je aan dit programma?
7
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
Dat kan ik niet.
8
00:02:46,460 --> 00:02:48,405
Handen omhoog.
9
00:02:50,700 --> 00:02:52,600
Verbind jij je aan dit programma?
10
00:02:58,612 --> 00:03:00,236
Laat
There are more subtitles available for The Bourne Ultimatum Subtitles
Click here to view them