Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,700 --> 00:02:13,900
Send him back.
2
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
I can't.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:57,100 --> 00:02:58,200
I can't.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:04,453 --> 00:04:07,525
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:08,100 --> 00:
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, real, proper, 5, pukka, osloskop, net,
original filename: The.Bourne.Ultimatum.(2007).REAL.PROPER.R5.XViD-PUKKA.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{370}{465}T³umaczenie: Highlander|Korekta: Animol
{596}{660}MOSKWA, ROSJA
{1910}{1952}/Podejrzany z poÅcigu w tunelu,
{1953}{2057}/zmierza na wschód z dworca kolejowego Kievsky.
{3597}{3663}Wyci¹gnij broñ.
{3692}{3776}/Anga¿ujesz siê w ten program?
{3797}{3856}Nie mogê.
{3987}{4045}Hej, ty!
{4085}{4169}/Anga¿ujesz siê w ten program?
{4269}{4335}Rêce do góry...
{4356}{4440}/Anga¿ujesz siê w ten program?
{4456}{4528}Nie mogê.
{4684}{4746}Nie strzelaj.
{4747}{4819}Jestem nieuzbrojony.
{4830}{4894}Daj mi radio.
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, real, proper, 5, pukka, sharethefiles, com,
original filename: The.Bourne.Ultimatum.(2007).REAL.PROPER.R5.XViD-PUKKA.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,250 --> 00:00:25,151
MOSCOU, RÃSSIA
2
00:01:14,775 --> 00:01:19,518
Suspeito da perseguição no túnel indo
ao leste na Estação de Trem de Kiev Sky.
3
00:02:26,224 --> 00:02:29,008
Você se comprometerá
com esse programa?
4
00:02:30,400 --> 00:02:32,416
Eu não posso.
5
00:02:37,850 --> 00:02:40,155
Mãos para cima!
6
00:02:41,815 --> 00:02:44,695
Você se comprometerá
com esse programa?
7
00:02:49,784 --> 00:02:52,280
Mostre suas mãos.
8
00:02:52,635 --> 00:02:55,707
Você se comprometerá
com esse programa?
9
00:02:56,869 --> 00:02:58,790
Não posso.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:20,540
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:02:13,540 --> 00:02:15,140
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:26,860 --> 00:02:28,980
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:38,460 --> 00:02:40,300
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:50,100 --> 00:02:51,660
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:53,260 --> 00:02:55,580
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:57,460 --> 00:02:58,900
<i>Nu po
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, romanian, ro, real, proper, 5, pukka,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Romanian - ro - fcaa011e8ff303f1b117cb7cba0110d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:20,540
<i>Suspectul urm?ririi din tunel se ?ndreapt?
spre est, c?tre Gara Kievsky.</i>
2
00:02:13,540 --> 00:02:15,140
<i>Trimite-l ?n?untru.</i>
3
00:02:26,860 --> 00:02:28,980
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:38,460 --> 00:02:40,300
Ridic? m?inile sus!
6
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:50,100 --> 00:02:51,660
S?-ti v?d m?inile...
8
00:02:53,260 --> 00:02:55,580
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:57,460 --> 00:02:58,900
<i>Nu pot.</i>
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,059
MOSCÃ, RUSIA
2
00:01:14,793 --> 00:01:19,546
El sospechoso del túnel se dirige
al este desde la estación Kievsky.
3
00:02:37,561 --> 00:02:39,300
¡Sube las manos!
4
00:02:41,409 --> 00:02:44,723
<i>¿Se compromete
al programa?</i>
5
00:02:49,593 --> 00:02:51,442
Muéstrame tus manos.
6
00:02:52,111 --> 00:02:56,057
<i>¿Se compromete
al programa?</i>
7
00:02:56,588 --> 00:02:57,669
<i>No puedo.
</i>
8
00:03:05,966 --> 00:03:07,545
No dispare.
9
00:03:08,223 --> 00:03:10,264
Estoy desarmado.
10
00:03:11,883 --> 00:03:13,183
Dame tu radio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,372 --> 00:01:20,116
De verdachte van de achtervolging gaat
oostwaarts, vanaf het treinstation van Kiev.
2
00:02:38,240 --> 00:02:39,723
Handen omhoog.
3
00:02:49,712 --> 00:02:51,079
Laat je handen zien.
4
00:03:06,189 --> 00:03:07,465
Niet schieten.
5
00:03:08,523 --> 00:03:10,060
Ik ben ongewapend.
6
00:03:12,176 --> 00:03:13,617
Geef me je radio.
7
00:03:20,591 --> 00:03:23,076
Dood me alsjeblieft niet.
8
00:03:31,885 --> 00:03:34,547
Ik heb niets met jou.
9
00:04:04,106 --> 00:04:05,799
...Dit is wat je wilde zijn Jason.
10
00:04:05,800 --> 00:04:09,633
Een moo
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, portuguese, pt, real, proper, 5, pukka,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 290528ba538d28c1bd2898da62e88706.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,026 --> 00:00:25,126
<b>Moscovo, R?ssia</b>
2
00:00:31,227 --> 00:00:34,627
Tradu??o: Lore
3
00:01:15,005 --> 00:01:16,748
<b>Suspeito da persegui??o
autom?vel do t?nel</b>
4
00:01:16,749 --> 00:01:19,601
<b>a dirigir-se para leste a partir
da esta??o de comboios de Kievsky.</b>
5
00:02:13,436 --> 00:02:14,436
<i>Manda-o entrar.</i>
6
00:02:26,324 --> 00:02:28,828
<i>Vais-te comprometer
com este programa?</i>
7
00:02:30,542 --> 00:02:31,808
<i>Eu n?o posso.</i>
8
00:02:38,404 --> 00:02:40,236
<b>M?os ao ar!</b>
9
00:02:42,373 --> 00:02:44,869
<i>Vais-te comprometer
co
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, greek, gr, real, proper, 5, pukka,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Greek - gr - 3222f90d574d606c3d463798c9533a67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,409 --> 00:00:22,409
<i> by NK Productions</i>
2
00:00:22,509 --> 00:00:25,312
<i>?????, ?????</i>
3
00:01:15,533 --> 00:01:17,935
<i>??????? ??'???
????????? ??? ??????...</i>
4
00:01:17,935 --> 00:01:20,539
<i>???????????? ????????? ??'???
????????????? ?????? ???????.</i>
5
00:02:26,658 --> 00:02:30,502
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
6
00:02:31,063 --> 00:02:34,347
<i>??? ?????.</i>
7
00:02:38,432 --> 00:02:41,556
???? ?? ?????!
8
00:02:42,317 --> 00:02:46,321
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
9
00:02:50,366 --> 00:02:53,170
????? ??? ??
????? ???
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, muhay, jr, amp, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, real, proper, pukka,
original filename: The Bourne Ultimatum (2007) - muhay jr amp muhay - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{418}Ãeviri: muhay jr ve muhay|muhays@gmail.com
{562}{625}Moskova, Rusya
{1873}{1943}Tünelde arabayla kaçan þüpheli...
{1945}{2002}...Kievsky Tren Ãstasyonu'ndan|doðuya doðru yol alýyor.
{3334}{3363}Onu geri yollayýn.
{3671}{3721}Programa baðlý kalacak mýsýn?
{3772}{3803}Kalamam.
{3960}{4008}Kaldýr ellerini!
{4058}{4104}Programa baðlý kalacak mýsýn?
{4250}{4298}Ellerini göreyim.
{4330}{4388}Programa baðlý kalacak mýsýn?
{4436}{4462}Kalamam.
{4656}{4704}Ateþ etme.
{4722}{4770}Silahsýzým.
{4804}{4864}Telsizini bana ver.
{5018}{5088}Lütfen beni öldürme.
{5308}{5398}Benim seninle bir iþim y
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2007, dvd, fxm, real, proper, pukka, 97, 6, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - Eng - 23 And 25 FPS - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,675 --> 00:01:57,875
Send him back.
2
00:02:10,175 --> 00:02:12,275
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:14,375 --> 00:02:15,675
I can't.
4
00:02:26,375 --> 00:02:28,275
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:37,675 --> 00:02:40,075
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:42,075 --> 00:02:43,175
I can't.
7
00:03:47,575 --> 00:03:49,675
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:03:49,775 --> 00:03:51,275
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:03:52,075 --> 00:03:55,275
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:03:55,875 --> 00:
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 5, fps, ts, lrc, real, proper, pukka, dvdscr, imbt, internal, fdscr,
original filename: 42008-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKi7"L38f: )The.Bourne.Ultimatum.2007.TS.xVID-LRC.srt½ÃâÃVâ&º§ÃêÃÃM$oà (k
E±ªÃ-R²"¥¶â¢Ã2â¢â*"ÂÆËÃRÃ¥#Ã#ävözâ^0özÃõïs?Ž$Ãócü%EÃýç¸ûñOŸ?[¯ÿ ÿ+«U^ÃÃÃÃ?'ø!â¢Ã¿Âìxþì?ÿüî|¼ë7§ó.9OûÃ4LÃÂlâ¡Cr:ú]rìâÃéïîNâçÃŽwSŸôÃÃ*ÃNò¯ê¦.ùá¿?þõï/þóÿ;üóógßeºjÅ Uë6w«âê¨Ãõý4ìâ¡Sµôâóá4Â#|®ðÃÃõªªgxù![5mMøû!¹â־;%ÃFÃê<$wÃx;uû/®"â*Wë´ö¸ªU¹Ãx{NîÃS¿0Y¶ª¿~V»V`þ2êâdÿa8»>9žÂ_°Šâ¬â¢Â¼Ã§Â°YµÃúÿäÃëâ¬+/VmÃ:¹¼x)/ñîrõqHî/Ãð/^¼d!âºUâ®d!ûâ¢Vÿ'oÃE¶*âºÂ®bâ¢Â®ÃŸÃ
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2007, 97, 6, axxo, real, proper, pukka, dvdscr, imbt, fxm, lg,
original filename: The Bourne Ultimatum - Fin - 23 And 25 FPS - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 13.11.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{305}Suomennos: Otukka, Rollo, proton,|DonMeduza, DickJohnson, jasa, -
{310}{430}Platypus, zippi, kilpikonna ja Chip
{435}{515}Oikoluku: Shafty
{603}{653}MOSKOVA, VENÃJÃ
{1929}{2049}Tunnelin takaa-ajon epäilty on|menossa itään Kievskyn asemalta.
{3703}{3755}Sitoudutko tähän ohjelmaan?
{3808}{3858}En voi.
{3995}{4045}Kädet ylös!
{4093}{4148}Sitoudutko tähän ohjelmaan?
{4292}{4342}Näytä kätesi.
{4365}{4430}Sitoudutko tähän ohjelmaan?
{4469}{4519}En voi.
{4700}{4752}Ãlä ammu.
{4758}
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, est, 2, 3, and, 5, fps, 2007, eng, real, proper, pukka, krazy, 8, 97, 6, 73, 4, 95, 69, dvd, 1, 25, 68, axxo, dvdr, thp, ntsc, fxm,
original filename: The Bourne Ultimatum - Est - 23 And 25 FPS - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,500
Moskva, Venemaa
2
00:01:22,300 --> 00:01:25,100
Kahtlusalune, keda jälitati tunnelis,
suundub Kiievi rongijaamast ida poole.
3
00:02:22,800 --> 00:02:25,100
Saada ta tagasi.
4
00:02:36,300 --> 00:02:38,600
<i>Kas sa ühined
selle programmiga?</i>
5
00:02:40,500 --> 00:02:42,600
<i>Ma ei saa.</i>
6
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Hei, sina!
7
00:02:52,500 --> 00:02:54,600
<i>Kas sa ühined
selle programmiga?</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:03,000
Näita mulle oma käsi.
9
00:03:03,800 --> 00:03:06,100
<i>Kas sa ühined
selle programmiga?</i>
10
00:
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 2,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,980 --> 00:00:21,100
Estupefaça!
2
00:00:21,733 --> 00:00:23,362
<i>Aqueles que quiserem se juntar...</i>
3
00:00:23,363 --> 00:00:25,711
<i>Ã Brigada Inquisitorial
para crédito extra,</i>
4
00:00:25,712 --> 00:00:28,543
<i>deve se inscrever na
Sala de Alta Magia.</i>
5
00:00:28,544 --> 00:00:30,737
Reducio!
6
00:00:36,113 --> 00:00:38,245
Trabalhar duro é importante.
7
00:00:38,246 --> 00:00:40,599
Mas tem uma coisa que
importa ainda mais.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,975
Acreditar em si mesmo.
9
00:00:42,976 --> 00:00:45,007
<i>Expelliarmus.</i>
10
00:00:45,30
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, proper, dvdscr, lyd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 15a510883a731441faa0e8f5e230baad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,798
MOSCOW, RUSSIA
2
00:01:17,861 --> 00:01:23,040
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:16,268 --> 00:02:17,419
Send him back.
4
00:02:29,216 --> 00:02:31,230
Will you commit to this programm?
5
00:02:33,244 --> 00:02:34,491
I can't.
6
00:02:40,821 --> 00:02:42,739
Get your hands up!
7
00:02:44,753 --> 00:02:46,575
Will you commit to this programm?
8
00:02:52,425 --> 00:02:54,343
Show me your hands...
9
00:02:55,590 --> 00:02:57,892
Will you commit to this programm?
10
00:02:59,810 --> 00:03:00,865
I can't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,612
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,243
Ãåà ìðïñåéò Ãá êñõöôåéò, ÃæùÃõ!
ÃáÃåéò äåà êñõâåôáé áðï ìáò.
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
Ãáìù ôï!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
Ãåñå ëéãï ðáãï.
Ãïìéæù ïôé åóðáóá ôï ÷åñé ìïõ.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,572
ÃÃôáîåé, áöåÃôéêï.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
ÃÃôå ðçäçîïõ!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
Ãêïôùóå ìå!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
Ãåâáéá, ÃÃ
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 1,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA-CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,333 --> 00:00:23,635
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da Fênix
2
00:00:23,863 --> 00:00:28,999
Tradução: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:29,000 --> 00:00:34,376
Sincronia: lovesick e swim
Revisão: DEIAoliveira
4
00:00:34,377 --> 00:00:40,177
Sincronia
Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.TELESYNC.XViD-ViSUAL
5
00:00:40,178 --> 00:00:48,478
NoT-XoR
6
00:00:50,878 --> 00:00:53,953
<i>Esteve muito quente hoje, não é?</i>
7
00:00:53,954 --> 00:00:55,722
<i>E ainda vai ficar pior.</i>
8
00:00:55,723 --> 00:00:58,335
<i>A temperatura vai
s
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, cam, neverh, 4, rd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Romanian - ro - bf8a27f687a7627a865004643d7ce321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,999 --> 00:00:22,999
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti & Lovendal, Sleepwalker
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,560
Suspectul din urm?rirea auto din tunel
se ?ndreapt? spre sta?ia Kievsky.
4
00:02:14,600 --> 00:02:15,560
Nu pot.
5
00:02:22,503 --> 00:02:24,349
M?inile sus!
6
00:02:34,720 --> 00:02:36,040
Arat?-mi m?inile!
7
00:02:51,800 --> 00:02:53,177
Nu trage!
8
00:02:54,321 --> 00:02:55,759
Sunt ne?narmat...
9
00:02:58,134 --> 00:02:59,800
D?-mi sta?ia ta.
10
00:03:06,799
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:17,500
Traduzido por:
RenatoCGTB - PORTUGAL
2
00:02:27,016 --> 00:02:33,597
Olá. O meu nome é Violet. E eu nasci
num mundo que tu talvez não entendas.
3
00:02:42,326 --> 00:02:47,243
Subindo, a toda a velocidade.
Eco-alpha 24, escadas retiradas.
4
00:02:47,296 --> 00:02:49,183
Os números estão a cair rápido aqui.
5
00:02:49,278 --> 00:02:54,183
à minha ordem, 3... 2... 1.
Marquem.
6
00:03:17,675 --> 00:03:19,886
Destravamento preparado.
7
00:03:20,272 --> 00:03:23,029
Anunciando...
8
00:03:25,049 --> 00:03:27,148
Pressão constante alcançada.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1147}???????? ????? 3
{4199}{4237}?????????!
{4239}{4329}??????? ??? ????????!|- ????? ????! ???? ?????!
{4332}{4402}??????? ?????????.|- ???????? ?? ?? ????? ? ???.
{4654}{4703}"????".
{4798}{4871}???? ?????????,|?? ?? ?? ?????????? ???????.
{4871}{4944}? ?? ???????? ???? ????????,|?? ????? ?? ?????? ?????? ???????.
{4944}{5017}?????????? ??????? ? ? 9: 15.
{5017}{5106}??? ?? ???????? ?????????? ??|?? ?? ?????.
{5108}{5159}?? ?? ???????????.|- ?????!
{5204}{5274}?????! ????? ???????|?? ????? ??? ??????????
{5275}{5362}???? ?? ?? ?? ????!|- ????. ????, ????? ?? ?? ?????
{5363}{5434}?? ????? ??-?????.
{5869}{5940}??? ?? ??.|- ??? ?
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka,
original filename: 6097.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,163 --> 00:00:31,909
Harry Potter en de Orde van de Feniks
2
00:01:11,578 --> 00:01:13,522
Kom.
We gaan naar huis.
3
00:01:29,804 --> 00:01:31,869
Dag Dirk,
4
00:01:31,904 --> 00:01:33,574
Weer een kleuter in elkaar geslagen?
5
00:01:33,602 --> 00:01:36,105
Deze verdiende het.
- Ja.
6
00:01:37,204 --> 00:01:38,904
5 tegen 1. Erg dapper...
7
00:01:38,939 --> 00:01:40,487
Jij moet niet veel zeggen.
8
00:01:41,454 --> 00:01:42,877
Elke nacht in je slaap mompelen.
9
00:01:42,912 --> 00:01:45,461
Ik ben tenminste niet bang van mijn kussen.
10
00:01:48,800 --> 00:01:50,73
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,326 --> 00:01:01,268
De verdachte van de achtervolging gaat
westwaarts, vanaf het treinstation van Kiev.
2
00:02:22,660 --> 00:02:24,204
Handen omhoog.
3
00:02:34,599 --> 00:02:36,022
Laat je handen zien.
4
00:02:51,745 --> 00:02:53,074
Niet schieten.
5
00:02:54,175 --> 00:02:55,775
Ik ben ongewapend.
6
00:02:57,976 --> 00:02:59,476
Geef me je radio.
7
00:03:06,733 --> 00:03:09,320
Dood me alsjeblieft niet.
8
00:03:18,486 --> 00:03:21,256
Ik heb niets met jou.
9
00:03:52,017 --> 00:03:53,779
...Dit is wat je wilde zijn Jason.
10
00:03:53,780 --> 00:03:57,769
Een moo
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, hungarian, hu, proper, 5, line, 2, th,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 66cbb6a01a38c92e557c0a8224b0c320.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:11,831 --> 00:08:14,757
?rtes?tse ?ket.
Halottaknak kell lenn?nk.
2
00:08:21,657 --> 00:08:25,155
Uram, az ?gyn?k meger?s?tette
mindk?t c?lpont hal?l?t.
3
00:08:34,470 --> 00:08:36,099
Biztosra akarok menni ebben.
4
00:08:36,100 --> 00:08:39,160
K?rje meg a Rabat-i iroda vezet?j?t,
hogy er?s?tse meg a hal?lukat
5
00:08:39,161 --> 00:08:39,937
?s gy?jtse be a test?ket.
6
00:08:39,938 --> 00:08:41,856
Teljesen be akarom ezt fejezni.
7
00:08:41,857 --> 00:08:45,281
?s tartsa a szem?t Landy-n.
8
00:08:53,463 --> 00:08:56,532
- Igen?
- Bourne ?s Nicky Parsons halottak.
9
00:08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
O suspeito do túnel dirige-se
para este da estação de Kievsky
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
Mãos para cima!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comecemos o programa
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Mostra-me as mãos
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comecemos o programa
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
Não dispare
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estou desarmado
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dá-me o teu rádio
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor não me mate
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
O meu problema não é contigo
11
00:03:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.23,0:00:24.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{b1}ULTRAVIOLETA{b0}
Dialogue: Marked=0,0:00:26.04,0:00:36.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,chino_cyberpirata@hotmail.com
Dialogue: Marked=0
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 2, osloskop, net,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA.CD2.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{142}{216}Dla pana Filcha.
{567}{663}Powo³ana zostanie Grupa Inkwizycyjna.
{667}{778}Zapisy w gabinecie Wielkiego Inkwizytora.
{867}{938}Ciê¿ka praca jest wa¿na.
{992}{1117}Ale wiara we w³asne si³y|jest jeszcze wa¿niejsza.
{1167}{1213}PomyÅlcie:
{1217}{1313}Ka¿dy wielki czarodziej zaczyna³..
{1317}{1363}Nie inaczej ni¿ my teraz.
{1367}{1413}Jako uczniowie.
{1417}{1527}JeÅli im siê uda³o, to my te¿ damy radê.
{2117}{2179}Reducto!
{2717}{2786}Expelliarmus!
{2867}{2971}Fantastycznie Neville, dobra robota.
{3017
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estación Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,31
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl, real, proper, telesync, pukka,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 5b7aa23d917ac445def73a189d31e37e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,163 --> 00:00:31,909
Harry Potter en de Orde van de Feniks
2
00:01:11,578 --> 00:01:13,522
Kom.
We gaan naar huis.
3
00:01:29,804 --> 00:01:31,869
Dag Dirk,
4
00:01:31,904 --> 00:01:33,574
Weer een kleuter in elkaar geslagen?
5
00:01:33,602 --> 00:01:36,105
Deze verdiende het.
- Ja.
6
00:01:37,204 --> 00:01:38,904
5 tegen 1. Erg dapper...
7
00:01:38,939 --> 00:01:40,487
Jij moet niet veel zeggen.
8
00:01:41,454 --> 00:01:42,877
Elke nacht in je slaap mompelen.
9
00:01:42,912 --> 00:01:45,461
Ik ben tenminste niet bang van mijn kussen.
10
00:01:48,800 --> 00:01:50,73
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, proper, 5, line, 2, th, cd, 1, pt,
original filename: The.Bourne.Ultimatum.2007.PROPER.R5.LiNE.XViD-20th.CD1_PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,908 --> 00:00:25,411
Moscovo, Rússia
2
00:01:15,506 --> 00:01:17,258
Suspeito da perseguição
automóvel do túnel
3
00:01:17,258 --> 00:01:20,136
a dirigir-se para leste a partir
da estação de comboios de Kievsky.
4
00:02:26,750 --> 00:02:29,295
<i>Vais-te comprometer
com este programa?</i>
5
00:02:31,005 --> 00:02:32,256
<i>Eu não posso.</i>
6
00:02:38,513 --> 00:02:40,390
Mãos ao ar!
7
00:02:42,476 --> 00:02:45,020
<i>Vais-te comprometer
com este programa?</i>
8
00:02:49,984 --> 00:02:51,694
Mostra-me as mãos.
9
00:02:53,404 --> 00:02:55,949
<i>Vais-te compr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.23,0:00:24.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{b1}ULTRAVIOLETA{b0}
Dialogue: Marked=0,0:00:26.04,0:00:36.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,chino_cyberpirata@hotmail.com
Dialogue: Marked=0
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 1, sharethefiles, com,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA.CD1.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{25}{71}T?umaczenie i Synchro: Method
{75}{121}Synchro do wersji:|Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA
{125}{258}Dopasowa?: prezi
{600}{692}Harry Potter i Zakon Feniksa
{2250}{2321}Cze??, Wielki D.
{2325}{2396}- Zn?w bijesz 10latk?w?|- Ten na to zas?u?y?.
{2400}{2446}Tak.
{2450}{2496}5 na 1. Bardzo odwa?nie.
{2500}{2546}I kto to m?wi.
{2550}{2711}Nie mo?esz spokojnie spa??|Przynajmniej ja si? nie boj? w?asnej poduszki.
{2750}{2821}"Nie zabijaj Cedrika!"
{2825}{2896}Cedrik to tw?j ch?opak?
{29
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, proper, cam, neverh, 4, rd, sharethefiles, com,
original filename: The.Bourne.Ultimatum.PROPER.CAM.XVID-NEVERh4RD.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estación Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,31
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, proper, cam, neverh, 4, rd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 88d1e40bab3f42154c58a9624b59bb66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,740
??????, ?????
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,560
????????????? ?? ????? ?? ???????
? ?????? ????? ?? ????????? ????.
3
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
4
00:02:14,600 --> 00:02:15,560
?? ????.
5
00:02:22,503 --> 00:02:24,349
??, ??! ???? ??????!
6
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
7
00:02:34,720 --> 00:02:36,040
??? ?? ??????!
8
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
?? ????.
10
00:02:51,800 --> 00:02:53,177
?? ???????!
11
00:02:54,32
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, neverh, 4, rd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ae5f8351d18b6fb3e52dbf144e344d2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,326 --> 00:01:01,268
De verdachte van de achtervolging gaat
westwaarts, vanaf het treinstation van Kiev.
2
00:02:22,660 --> 00:02:24,204
Handen omhoog.
3
00:02:34,599 --> 00:02:36,022
Laat je handen zien.
4
00:02:51,745 --> 00:02:53,074
Niet schieten.
5
00:02:54,175 --> 00:02:55,775
Ik ben ongewapend.
6
00:02:57,976 --> 00:02:59,476
Geef me je radio.
7
00:03:06,733 --> 00:03:09,320
Dood me alsjeblieft niet.
8
00:03:18,486 --> 00:03:21,256
Ik heb niets met jou.
9
00:03:52,017 --> 00:03:53,779
...Dit is wat je wilde zijn Jason.
10
00:03:53,780 --> 00:03:57,769
Een moo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: PULGAS
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,18,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.23,0:00:24.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{b1}ULTRAVIOLETA{b0}
Dialogue: Marked=0,0:00:26.04,0:00:36.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,chino_cyberpirata@hotmail.com
Dialogue: Marked=0,0:02:27.34,0
Subtitles for The Bourne Ultimatum Real Proper 5 Pukka P Tbu
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 9, proper, 5, line, 2, th, cd, 1,
original filename: 7346-sub_The-Bourne-Ultimatum-2007_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
Anunþã-i.
2
00:08:11,800 --> 00:08:13,200
Trebuie sã fim morþi.
3
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
Domnule, agentul confirmã
uciderea ambelor þinte.
4
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
Vreau sã mã asigur.