Search Movie Subtitles results for the Bothersome man by relevance:
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC.srt
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,251 --> 00:00:09,802
- Eles são importantes para você?
- Quem?
2
00:00:09,931 --> 00:00:15,005
- Lars Birger e os outros?
- Não. Mas é legal.
3
00:00:16,491 --> 00:00:18,925
Deixaria eles por mim?
4
00:00:19,051 --> 00:00:21,360
Eu poderia fazer isso.
Não é nada sério.
5
00:00:21,491 --> 00:00:24,449
- Faria isso?
- Sim.
6
00:00:24,571 --> 00:00:27,881
Mas você quer?
PoderÃamos procurar casa na cidade.
7
00:00:28,011 --> 00:00:31,128
Desejariam ver o menu
das sobremesas?
8
00:00:33,891 --> 00:00:36,883
Quer ir viver comigo?
9
00:00:38,251 --> 00:00:44,360
-
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.iMC.part1.en.srt
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.iMC.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:10,967 --> 00:04:18,432
THE BOTHERSOME MAN
2
00:04:32,827 --> 00:04:35,922
WELCOME
3
00:04:54,854 --> 00:04:57,482
Hello.
4
00:05:22,220 --> 00:05:24,814
Good afternoon.
My name is Andreas Ramsfjell.
5
00:05:24,890 --> 00:05:26,916
You're expected.
6
00:05:26,993 --> 00:05:29,518
- Was the banner for me?
- Yes.
7
00:05:30,831 --> 00:05:33,425
Jump in.
8
00:05:36,605 --> 00:05:41,009
I like making a bit of a fuss.
It's a nice banner.
9
00:05:46,483 --> 00:05:49,453
I have a car that's newer,
but it's in the shop.
10
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
- Are you comfortable?
- Yes.
11
00:05:56,462 --> 00:05:59,091
I'll turn the radio o
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:56,002 --> 00:04:12,002
ÃÃÃãÃ
Maraheb
2
00:04:16,003 --> 00:04:23,459
ÃáÃÃá ÃáãÃÃÃ
3
00:04:37,840 --> 00:04:40,931
.ÃåáÃð æÃåáÃð
4
00:04:59,843 --> 00:05:02,468
.ãÃÃÃÃð
5
00:05:27,181 --> 00:05:29,772
.ãÃÃà ÃáÃÃÃ
.Ãäà ÃäÃÃÃà ÃÃÃãÃÃá
6
00:05:29,848 --> 00:05:31,871
.ÃæÃÃà ãÃÃÃÃ
7
00:05:31,949 --> 00:05:34,471
?ÃáÃÃÃÃà ÃÃäà áà -
.ÃÃá -
8
00:05:35,782 --> 00:05:38,373
.ÃÃÃá
9
00:05:41,551 --> 00:05:45,950
.ÃÃà Ãä ÃÃãá ÃáÃáÃá ãä ÃáÃÃÃ
.Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃÃà ÃãÃáÃ
10
00:05:51,418 --> 00:05:54,384
,ÃäÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
.Ã
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.Ord.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:14,009 --> 00:04:22,000
- UYUMSUZ ADAM -
Ãeviri: DeaDy
2
00:04:36,001 --> 00:04:39,001
HOÃ GELDÃNÃZ
3
00:04:57,740 --> 00:05:00,095
Merhaba.
4
00:05:24,940 --> 00:05:27,613
Ãyi günler.
Adým Andreas Ramsfjell.
5
00:05:27,740 --> 00:05:29,731
Ben de sizi
bekliyordum.
6
00:05:29,860 --> 00:05:32,090
- Pankart benim için miydi?
- Evet.
7
00:05:33,660 --> 00:05:35,969
Binin.
8
00:05:39,380 --> 00:05:42,458
Böyle ufak merasimler
yapmayý severim.
9
00:05:42,559 --> 00:05:45,059
- Hoþunuza gitti mi?
- Evet.
10
00:05:49,220 --> 00:05:52,132
Yeni bir arabam var
ama henüz dükkânda.
11
00:05:52,260 --> 00:05:54,728
- Rahat
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC.srt
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,251 --> 00:00:09,802
- Eles são importantes para você?
- Quem?
2
00:00:09,931 --> 00:00:15,005
- Lars Birger e os outros?
- Não. Mas é legal.
3
00:00:16,491 --> 00:00:18,925
Deixaria eles por mim?
4
00:00:19,051 --> 00:00:21,360
Eu poderia fazer isso.
Não é nada sério.
5
00:00:21,491 --> 00:00:24,449
- Faria isso?
- Sim.
6
00:00:24,571 --> 00:00:27,881
Mas você quer?
PoderÃamos procurar casa na cidade.
7
00:00:28,011 --> 00:00:31,128
Desejariam ver o menu
das sobremesas?
8
00:00:33,891 --> 00:00:36,883
Quer ir viver comigo?
9
00:00:38,251 --> 00:00:44,360
-
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.iMC.part1.ar.srt
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.iMC.part2.ar.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:58,716 --> 00:04:08,716
ÃÃÃãÃ
Maraheb
2
00:04:10,717 --> 00:04:18,180
ÃáÃÃá ÃáãÃÃÃ
3
00:04:32,572 --> 00:04:35,666
.ÃåáÃð æÃåáÃð
4
00:04:54,594 --> 00:04:57,222
.ãÃÃÃÃð
5
00:05:21,954 --> 00:05:24,548
.ãÃÃà ÃáÃÃÃ
.Ãäà ÃäÃÃÃà ÃÃÃãÃÃá
6
00:05:24,624 --> 00:05:26,649
.ÃæÃÃà ãÃÃÃÃ
7
00:05:26,726 --> 00:05:29,251
?ÃáÃÃÃÃà ÃÃäà áà -
.ÃÃá -
8
00:05:30,563 --> 00:05:33,157
.ÃÃÃá
9
00:05:36,336 --> 00:05:40,739
.ÃÃà Ãä ÃÃãá ÃáÃáÃá ãä ÃáÃÃÃ
.Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃÃà ÃãÃáÃ
10
00:05:46,212 --> 00:05:49,181
,ÃäÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
.Ã
- Den-Brysomme-mannen-aka.-The-Bothersome-Man-(2006).srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,839 --> 00:04:57,839
NEPODNOÅ LJIV ÃOVEK
2
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Zdravo.
3
00:05:25,040 --> 00:05:27,720
Dobar dan.
Moje ime je Andreas Ramsfjell.
4
00:05:27,840 --> 00:05:29,840
Oèekivali smo Vas.
5
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
Je li ovaj transparent za mene?
Da.
6
00:05:33,760 --> 00:05:36,080
Uskaèite.
7
00:05:39,480 --> 00:05:43,760
Volim da malo pravim galamu.
To je lep transparent.
8
00:05:49,320 --> 00:05:52,240
Imam novija kola,
ali su na popravci.
9
00:05:52,360 --> 00:05:54,840
- Je li Vam udobno?
- Jeste.
10
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
U
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,239 --> 00:01:35,239
Legenda:
Postmaster, Pergunther & Confucius
2
00:04:58,240 --> 00:05:00,595
Olá.
3
00:05:25,440 --> 00:05:28,113
Boa tarde.
Meu nome é Andreas Ramsjell.
4
00:05:28,240 --> 00:05:30,231
Estava à sua espera.
5
00:05:30,360 --> 00:05:32,590
- Aquela faixa era para mim?
- Sim.
6
00:05:34,160 --> 00:05:36,469
Entre.
7
00:05:39,880 --> 00:05:44,158
Eu gosto de exagerar um pouco.
à uma bela faixa.
8
00:05:49,720 --> 00:05:52,632
Eu tenho um carro mais novo,
mas está na oficina.
9
00:05:52,760 --> 00:05:55,228
- Está confortável?
- Sim.
10
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
Eu ligo o radio se você quiser.
11
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.Phoenix.ua.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:20,600 --> 00:04:28,377
ÚûþÿÃâÃâûøòøù Ãâ¡Ã¾Ã»Ã¾Ã²Ãâú
2
00:05:04,700 --> 00:05:07,195
ßÃâ¬Ã¸Ã²ÃâÃâ.
3
00:05:32,040 --> 00:05:34,713
ÃâþñÃâ¬Ã¾Ã³Ã¾ ÿþÿþÃÂ»ÃÆÃ´Ã½ÃÂ.
ÃÅðÎ ýð Ãâü'àÃÂýôÃâ¬ÃµÃ°Ã Ã Ã°Ã¼ÃÂÃâùõûÃÅ.
4
00:05:34,840 --> 00:05:36,831
ÃâðàþÃâ¡ÃâÃÂºÃÆÃ²Ã°Ã»Ã¸.
5
00:05:36,960 --> 00:05:39,190
âþù ñðýõÃ⬠ÃÂ±ÃÆÃ² ôûàüõýõ?
âðú.
6
00:05:40,760 --> 00:05:43,069
ÃâðÃÂúðÃÂºÃÆÃ¹Ãâõ.
7
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC.srt
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC.srt
2 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,251 --> 00:00:09,802
- Eles são importantes para você?
- Quem?
2
00:00:09,931 --> 00:00:15,005
- Lars Birger e os outros?
- Não. Mas é legal.
3
00:00:16,491 --> 00:00:18,925
Deixaria eles por mim?
4
00:00:19,051 --> 00:00:21,360
Eu poderia fazer isso.
Não é nada sério.
5
00:00:21,491 --> 00:00:24,449
- Faria isso?
- Sim.
6
00:00:24,571 --> 00:00:27,881
Mas você quer?
PoderÃamos procurar casa na cidade.
7
00:00:28,011 --> 00:00:31,128
Desejariam ver o menu
das sobremesas?
8
00:00:33,891 --> 00:00:36,883
Quer ir viver comigo?
9
00:00:38,251 --> 00:00:44,360
-
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.Ord.en.sub
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{7446}{7505}Hello.
{8126}{8193}Good afternoon.|My name s Andreas Ramsfjell.
{8196}{8246}You're expected.
{8249}{8305}Was the banner for me?|Yes.
{8344}{8402}Jump in.
{8487}{8594}I like making a bit of a fuss.|It's nice banner.
{8733}{8806}I have a car that's newer,|but it's in the shop.
{8809}{8871}- Are you comfortable?|- Yes.
{8982}{9046}I'll turn the radio on if you like.
{9154}{9213}I'd rather not.
{9265}{9333}- Where are we going?|- To your place.
{10492}{10657}This is number 42. You're in|apartment F on the first floor.
{10660}{10741}Here are the keys|to the apartment.
{10744}{10914}- And this is where your new job is.|- What kind of job is it?
{10917}{11028
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.iMC.part1.es.srt
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.iMC.part2.es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,951
...Son importantes para vos?
...Quienes?
2
00:00:10,080 --> 00:00:15,154
...Lars Birger y los otros?
...No. Pero son lindos.
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,074
Los dejarÃas por mi?
4
00:00:19,200 --> 00:00:21,509
PodrÃa hacerlo.
No es nada serio.
5
00:00:21,640 --> 00:00:24,598
...Lo harÃas?
...Si.
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,030
Pero quieres? PodrÃamos encontrar
un lugar en el centro.
7
00:00:28,160 --> 00:00:31,277
Quieres ver la carta de postres?
8
00:00:34,040 --> 00:00:37,032
Te quieres mudar conmigo?
9
00:00:38,400 --> 00:00:44,509
...PodrÃamos hacerlo.
...Pero que es lo que deseas?
10
00:00:50,280 --
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.Ord.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:14,002 --> 00:04:21,990
L'HOMME GÃNANT
2
00:04:35,763 --> 00:04:38,274
BIENVENUE
3
00:04:57,703 --> 00:04:58,698
Bonjour.
4
00:05:24,840 --> 00:05:25,542
Bonjour.
5
00:05:26,207 --> 00:05:28,657
- Je suis Andreas Ramsfjell.
- On vous attendait.
6
00:05:29,712 --> 00:05:32,000
- La banderole était à mon attention ?
- Oui.
7
00:05:33,865 --> 00:05:34,886
Montez.
8
00:05:39,280 --> 00:05:43,241
J'aime bien faire un petit cérémonial.
C'est une belle banderole.
9
00:05:49,082 --> 00:05:51,872
J'ai une voiture plus récente
mais elle est en réparation.
10
00:05:52,060 --> 00:05:54,186
- Vous êtes à votre aise ?
- Oui.
11
00:05
- Den Brysomme Mannen The Bothersome Man .DVDRip.Ord.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:57,740 --> 00:05:00,100
Hello.
2
00:05:24,940 --> 00:05:27,620
Good afternoon.
My name s Andreas Ramsfjell.
3
00:05:27,740 --> 00:05:29,740
You're expected.
4
00:05:29,860 --> 00:05:32,100
Was the banner for me?
Yes.
5
00:05:33,660 --> 00:05:35,980
Jump in.
6
00:05:39,380 --> 00:05:43,660
I like making a bit of a fuss.
It's nice banner.
7
00:05:49,220 --> 00:05:52,140
I have a car that's newer,
but it's in the shop.
8
00:05:52,260 --> 00:05:54,740
- Are you comfortable?
- Yes.
9
00:05:59,180 --> 00:06:01,740
I'll turn the radio on if you like.
10
00:06:06,060 --> 00:06:08,420
I'd rather not.
11
00:06:10,500 --> 00:06:13,220
- W
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC.srt
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC.srt
2 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,251 --> 00:00:09,802
- Eles são importantes para você?
- Quem?
2
00:00:09,931 --> 00:00:15,005
- Lars Birger e os outros?
- Não. Mas é legal.
3
00:00:16,491 --> 00:00:18,925
Deixaria eles por mim?
4
00:00:19,051 --> 00:00:21,360
Eu poderia fazer isso.
Não é nada sério.
5
00:00:21,491 --> 00:00:24,449
- Faria isso?
- Sim.
6
00:00:24,571 --> 00:00:27,881
Mas você quer?
PoderÃamos procurar casa na cidade.
7
00:00:28,011 --> 00:00:31,128
Desejariam ver o menu
das sobremesas?
8
00:00:33,891 --> 00:00:36,883
Quer ir viver comigo?
9
00:00:38,251 --> 00:00:44,360
-
- Den Brysomme Mannen (2006) Ro Cosimo.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,414 --> 00:01:23,398
<i>Tordenfilm prezintã</i>
2
00:01:30,899 --> 00:01:35,392
<i>un film de
Jens Lien</i>
3
00:01:40,931 --> 00:01:44,711
<i>dupã o piesã de teatru radiofonic de
Per Schreiner</i>
4
00:03:03,376 --> 00:03:05,835
<i>Ãn rolurile principale:</i>
5
00:04:14,362 --> 00:04:20,630
<b>TURBULENTUL</b>
6
00:04:20,631 --> 00:04:24,631
Traducere de Cosimo,
25 februarie 2007
7
00:04:24,632 --> 00:04:27,632
emailcosimo@yahoo.com
8
00:04:55,498 --> 00:04:57,839
<i>Bine ai venit.</i>
9
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
Bunã.
10
00:05:25,040 --> 00:05:27,720
Bunã ziua.
Mã numesc Andreas Ramsfjell.
11
00:05:27,840 --> 00:05
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:57,740 --> 00:05:00,095
Hello.
2
00:05:24,940 --> 00:05:27,613
Good afternoon.
My name is Andreas Ramsfjell.
3
00:05:27,740 --> 00:05:29,731
You're expected.
4
00:05:29,860 --> 00:05:32,090
...Was the banner for me?
...Yes.
5
00:05:33,660 --> 00:05:35,969
Jump in.
6
00:05:39,380 --> 00:05:43,658
I like making a bit of a fuss.
It's nice banner.
7
00:05:49,220 --> 00:05:52,132
I have a car that's newer,
but it's in the shop.
8
00:05:52,260 --> 00:05:54,728
...Are you comfortable?
...Yes.
9
00:05:59,180 --> 00:06:01,740
I'll turn the radio on if you like.
10
00:06:06,0
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC.srt
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC.sub
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC.sub
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC.srt
4 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,717 --> 00:04:18,180
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:04:32,572 --> 00:04:35,666
Ãîáðå äîøëè
3
00:04:54,594 --> 00:04:57,222
Ãäðà âåéòå.
4
00:05:21,954 --> 00:05:24,548
Ãîáúð äåÃ!.
Ãà çâà ì ñå ÃÃäðåà ñ Ãà ìñôåëä.
5
00:05:24,624 --> 00:05:26,649
Ãà êà õìå Ãè.
6
00:05:26,726 --> 00:05:29,251
- Ãà ì ëè Ã¥ áà Ãåðà çà ìåÃ?
- ÃÃ .
7
00:05:30,563 --> 00:05:33,157
ÃåäÃåòå.
8
00:05:36,336 --> 00:05:40,739
Ãà ðåñâà ìè òîâà èçâåñòÃî ñóåòåÃÃ¥.
Ãðà ñèâ áà Ãåð, Ãà ëè?
- The.Bothersome.Man(Den.brysomme.mannen.Norwegian).2006. DVDRip.AC3-iMC.eng.CD1.srt
- The.Bothersome.Man(Den.brysomme.mannen.Norwegian).2006. DVDRip.AC3-iMC.eng.CD2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
110
00:00:04,702 --> 00:00:06,567
Are they important to you?
111
00:00:06,637 --> 00:00:09,197
Who?
112
00:00:09,273 --> 00:00:11,639
Lars Birger and the others?
113
00:00:11,709 --> 00:00:14,507
No.
But it's nice.
114
00:00:15,913 --> 00:00:18,313
Would you dump them for me?
115
00:00:18,382 --> 00:00:20,850
I could do that.
It's nothing serious.
116
00:00:20,918 --> 00:00:23,910
- Would you do that?
- Yes.
117
00:00:23,988 --> 00:00:27,287
But do you want to?
We could find a place in town.
118
00:00:27,358 --> 00:00:30,794
Would you like to see
the dessert menu?
119
00:00:33,263 --> 00:00:36,426
Do you want to move in with me?
120
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-iMC-TR.srt
- The.Bothersome.Man.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-iMC-TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,500
- Onlara deðer veriyor musun?
- Kimlere?
2
00:00:09,600 --> 00:00:15,100
- Lars Birger ve diðerlerine?
- Hayýr. Ama hoþuma gidiyor.
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,600
Benim için onlarý terk eder misin?
4
00:00:18,700 --> 00:00:21,000
Elbette.
Ciddi bir þey yok zaten.
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
- Yapar mýsýn?
- Evet.
6
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
Ama gerçekten istiyor musun?
Baþka bir eve taþýnabiliriz.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
Tatlý menüsünü
görmek ister misiniz?
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,900
Yanýma taþýnmak ister mi
There are more subtitles available for The Bothersome Man
Click here to view them