Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Bone Colector
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,214 --> 00:01:18,524
PLAATS VAN DE MISDAAD
Lincoln Rhyme
2
00:01:24,054 --> 00:01:25,772
Forensisch specialist
en schrijver
3
00:01:34,534 --> 00:01:36,331
Moorden
in oud New York
4
00:01:36,534 --> 00:01:38,650
LINCOLN RHYME
JAGER OP DE DOOD
5
00:01:54,174 --> 00:01:58,326
Agent veroordeeld
Bewijs vervalst in zes zaken
6
00:02:30,974 --> 00:02:31,770
Hoe ziet het eruit ?
7
00:02:31,974 --> 00:02:35,967
Zijn lichaam ligt een paar
honderd meter diep in de tunnel.
8
00:02:36,454 --> 00:02:38,410
- Howie ?
- Achter u, kapitein.
9
00:02:38,614 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,550
Dit bevalt me niet.
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,900
Dit bevalt me niet.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,916
Het voelt helemaal niet goed.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,035
Ik vind dat we alle drie
naar binnen moeten.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,912
Wacht nog even, Paulie.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,397
Ik ga een trap af.
7
00:00:26,040 --> 00:00:27,632
Muren van cement.
8
00:00:33,080 --> 00:00:34,638
Houten kratten.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,633
Grote pilaren.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,230
Ruikt naar mest hier beneden.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,846 --> 00:01:21,473
What do you make of this?
2
00:01:23,183 --> 00:01:24,851
What is it?
3
00:01:24,851 --> 00:01:27,149
Clive thinks he's found
a volcanic pipe.
4
00:01:27,520 --> 00:01:30,489
Elementary geology, pal.
There are no volcanoes around here.
5
00:01:31,191 --> 00:01:33,819
Ergo no volcanic pipes,
and therefore no diamonds.
6
00:01:34,527 --> 00:01:36,154
I don't think I've found a pipe.
7
00:01:36,529 --> 00:01:39,498
I think there's something on this
readout that looks like a pipe.
8
00:01:42,869 --> 00:01:44,837
It's weird.
9
00:01:45,205 --> 00:01:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4618}{4642}Cum arata?
{4648}{4768}Corpul politistului este cam la 300 yarzi|jos in tunelul abandonat
{4782}{4841}Howie?|Sunt in spatele tau capitane.
{4847}{4931}Stai acolo pana procesez eu scena, OK?
{7185}{7283}Fii atent! Va cadea!
{9364}{9422}Deci, unde naiba e masina?
{9428}{9482}Nu stiu.
{9488}{9573}E pentru ultima data cand mai luam un zbor de noapte.
{9579}{9628}Putem sa luam un taxi.
{9634}{9796}Il voi arde pe dobitoc.|Intotdeauna gaseste cate o scuza.
{9911}{10043}Bine. hai.|Vom fi acasa inainte sati dai seama.
{11239}{11275}Scuzati?
{11281}{11361}Cred ca nu mergeti pe drumul cel bun.
{11367}{11450}Scuzati-ma...
{11474}{11521}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4196}{4225}Hei! Ce faci?
{4256}{4303}Am zis sã te opreºti!
{6713}{6818}** BONE SICKNESS **|made by sabian|sabian@go.ro
{10880}{10970}Iisuse, Alex! De ce te-ai dat jos din pat?
{10971}{11060}Ãi-am zis cã mã întorc|cu prânzul pentru tine.
{11061}{11128}Aveam nevoie sã mã duc la baie.
{11150}{11192}Bine. Te ajutãm eu.
{11599}{11623}Mersi.
{11688}{11737}- Te simþi bine?|- Da.
{11808}{11928}Anunþã-mã când termini.|Am sã te ajut sã urci înapoi, bine?
{12618}{12642}Cum e?
{12737}{12857}- Femeia de la clinica mi-a spus|cã asta îþi va întãri oasele.
{12888}{12912}Ce e?
{12977}{13051}Diferite plante amestecate cu lapte.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,542 --> 00:00:45,340
CAÃADOR DE OSSOS
2
00:00:52,385 --> 00:00:55,548
DESERTO DE NAMÃBIA
ÃFRICA
3
00:01:19,846 --> 00:01:21,473
O que você acha?
4
00:01:23,183 --> 00:01:24,707
O que é?
5
00:01:24,851 --> 00:01:27,149
Clive acha que é
um veio vulcânico.
6
00:01:27,520 --> 00:01:30,489
Geologia elementar.
Não tem vulcão aqui.
7
00:01:31,191 --> 00:01:33,819
Sem veio vulcânico,
não há diamantes.
8
00:01:34,527 --> 00:01:36,154
Não é que seja um veio.
9
00:01:36,529 --> 00:01:39,498
Tem algo aqui
que parece um veio.
10
00:01:42,869 --> 00:01:44,837
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,694 --> 00:01:13,368
SAKUPLJAÃ KOSTIJU
2
00:01:15,213 --> 00:01:18,524
MJESTO ZLOÃINA
Lincoln Rhyme
3
00:02:30,894 --> 00:02:35,649
- Kakva je situacija?
- Tijelo je dolje u tunelu.
4
00:02:36,413 --> 00:02:38,530
Howie?
5
00:02:38,693 --> 00:02:42,288
Ostani ovdje dok
ne izvršim uviðaj.
6
00:05:04,454 --> 00:05:08,492
- Gdje je, dovraga, auto?
- Nemam pojma.
7
00:05:08,653 --> 00:05:11,451
Ovo je posljednji put
da letim po noæi.
8
00:05:11,613 --> 00:05:17,086
- Uzmimo taksi. - Otpustit æu tog kuèkinog sina.
Nadam se da ima dobru ispriku.
11
00:05:22,174 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4196}{4259}Co ty robisz?
{4283}{4361}M?wi? ?e masz si? zatrzyma? nie wstawa?.
{4375}{4405}Ju? dobrze.
{10876}{11054}O m?j Bo?e, czemu nie jeste? w ???ku?|M?wi?am, ?e zrobi? tylko co? do jedzenia.
{11087}{11117}Powinienem p?j?? do ?azienki.
{11135}{11314}Dobra, pomog? ci.
{11610}{11646}-Dzi?ki.|-Spoko.
{11686}{11753}W porz?dku?
{11749}{11820}Tak.
{11830}{11927}Daj zna? jak sko?czysz,|wtedy wr?c? ok?
{11927}{11957}Ok.
{12645}{12679}Smakuje?
{12761}{12911}Kobieta w klinice powiedzia?a,|?e to dobrze dzia?a na ko?ci.
{12912}{12930}Co to jest?
{12972}{13054}R??ne zbo?a wymieszane z mlekiem.
{13055}{13134}Co to za skorupki?
{13162}{13255}To
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS|(Tv Quality Subtitle)
{1914}{1953}Ce zici de asta?
{1994}{2034}Ce este?
{2034}{2089}Clive crede cã a dat de un con vulcanic.
{2098}{2170}Geologie elementarã, amice. Nu sunt|vulcani pe aici.
{2186}{2249}Deci nu sunt nici conuri|vulcanice, ºi astfel nici diamante.
{2266}{2305}Nu cred cã am gãsit un con.
{2314}{2386}Cred cã este ceva pe acest aparat|care aratã ca ºi cum ar fi un con aici.
{2466}{2514}E ciudat.
{2522}{2594}- Unde e?|- Cam la ºase, ºapte bãtãi de puºcã de aici.
{3462}{3517}Doamne! Aþi mai vãzut aºa ceva?
{4734}{4821}Este o grãmadã de piatrã de nisip.|Poate s-a format din cauza presi
Subtitles for The Bone Colector
keywords: bone, dry, 2007, 1, cd, dutch, nl, cocain,
original filename: Bone Dry - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 2c4b9a172548f336e32a35118b41303d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,672 --> 00:00:24,739
Geweld en letsel sluiten zich in hun net,
allen die zulke dingen doen,
2
00:00:24,740 --> 00:00:28,391
keren zich in het algemeen tegen zij die begonnen.
Lecterus 99-55 VC.
3
00:00:29,770 --> 00:00:34,294
Geen beest zo woest, of hij kent
wel een beetje medelijden.
4
00:00:34,295 --> 00:00:37,345
Maar ik ken er geen, en daarom ben ik geen beest.
William Shakespeare. (Richard III)
5
00:01:23,531 --> 00:01:25,513
Wil je nog wat warme koffie?
6
00:01:26,197 --> 00:01:27,490
Baby?
7
00:01:29,581 --> 00:01:30,747
Ja, zeker.
8
00:01:32,478 --> 00:01:34,864
Ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,096 --> 00:00:25,483
Quando voc? faz as coisas com
viol?ncia e insultos,
2
00:00:25,518 --> 00:00:29,726
...geralmente elas voltam
para voc?. Lucios 99-55 AC.
3
00:00:30,850 --> 00:00:34,105
Nenhuma besta feroz sabe
o que ? a compaix?o...
4
00:00:34,140 --> 00:00:38,183
N?o conhe?o nenhuma,
portanto, n?o sou nenhuma besta.
5
00:00:40,140 --> 00:00:43,140
Luiz Diniz - www.guilagames.com
6
00:01:23,604 --> 00:01:25,573
Quer mais caf? quente ai?
7
00:01:26,837 --> 00:01:28,130
Quer?
8
00:01:30,222 --> 00:01:31,387
Sim, claro.
9
00:01:33,118 --> 00:01:35,505
Eu costumava
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:06,380
- Bienvenida al calabozo.
- Qué morgue tan deprimente.
2
00:00:06,700 --> 00:00:11,580
No seas estirada. No todos podemos
trabajar en un laboratorio de lujo.
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,860
En esta sociedad se esconde
todo lo relacionado con la muerte...
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,380
...y a la gente que trabaja con los
muertos se los considera bichos raros.
5
00:00:18,460 --> 00:00:21,460
El tipo que vas a conocer,
Harry, es medio retorcido.
6
00:00:21,540 --> 00:00:24,700
Debes de pensar que mi trabajo
es muy estimulante, pura adrenalina.
7
00:00:24,74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1254}{1326}Namibijska pušèava|Afrika
{1914}{1953}Kaj misliš o tem?
{1994}{2034}Kaj je to?
{2034}{2089}Clive misli, da je našel vulkansko kapo.
{2098}{2169}Osnove geologije, kolega.|Tukaj ni vulkanov.
{2186}{2249}Torej, ni vulkanskih kap,|s tem pa tudi ni diamantov.
{2266}{2305}Ne mislim, da sem našel kapo.
{2314}{2385}Mislim, da je nekaj podobnega kapi.
{2466}{2513}Ãudno.
{2522}{2593}Kje je?|- Okrog šest, sedem kilometrov v tisto smer.
{3462}{3517}Jezus! Si že kdaj videl kaj takega?
{4734}{4821}To je samo prekleti kup pešèenjakov.|Mogoèe nekakšen mehur.
{4878}{4917}Ampak èudno je vseeno.
{4970}{5025}No, vzemimo vzorce in gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1576][1631]Clem, turn down that thing, will you?|You'll wake Scotty.
[1633][1661]- What's that?|- The RCA.
[1663][1690]- Scotty's got school tomorrow.|- Right.
[1691][1748]- You haven't seen my glasses?|- On the table, next to the clock.
[1763][1798]You're such a pretty girl, aren't you?
[2050][2066]They're not here.
[2068][2097]Try the washroom.
[2108][2134]What's gotten into Jack?
[2136][2184]Anderson's bitch must be in heat again.|I'll run her up the road.
[2227][2244]What is it, Jack?
[2246][2270]That old bitch dogging you again?
[2272][2306]Lulu, is that you out there?|Go on home, now!
[2308][2328]Go on, git!
[2429][2453]What the devil...?
[2516][2535]Still dead?
[2537][
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4196}{4225}Hei! Ce faci?
{4256}{4303}Am zis sã te opreºti!
{6713}{6818}** BONE SICKNESS **|made by sabian|sabian@go.ro
{10880}{10970}Iisuse, Alex! De ce te-ai dat jos din pat?
{10971}{11060}Ãi-am zis cã mã întorc|cu prânzul pentru tine.
{11061}{11128}Aveam nevoie sã mã duc la baie.
{11150}{11192}Bine. Te ajutãm eu.
{11599}{11623}Mersi.
{11688}{11737}- Te simþi bine?|- Da.
{11808}{11928}Anunþã-mã când termini.|Am sã te ajut sã urci înapoi, bine?
{12618}{12642}Cum e?
{12737}{12857}- Femeia de la clinica mi-a spus|cã asta îþi va întãri oasele.
{12888}{12912}Ce e?
{12977}{13051}Diferite plante amestecate cu lapte.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1834}SAKUPLJAÃ KOSTIJU
{1880}{1963}MJESTO ZLOÃINA|Lincoln Rhyme
{3772}{3891}- Kakva je situacija?|- Tijelo je dolje u tunelu.
{3910}{3963}Howie?
{3967}{4057}Ostani ovdje dok|ne izvršim uviðaj.
{7611}{7712}- Gdje su, doðavola, kola?|- Nemam pojma.
{7716}{7786}Ovo je posljednji put|da letim po noæi.
{7790}{7927}- Uzmimo taksi.|- Otpustit æu tog kuèkinog sina.
{8054}{8170}Bit æemo za èas kod kuæe.
{9114}{9211}Oprostite, mislim da|idete pogrešnim putem.
{9215}{9297}Oprostite!
{9301}{9411}Probudi se, dušo! Ili smo se izgubili|ili nas vozi zaobilaznim putem.
{9415}{9482}Negdje smo Bogu iza nogu.
{9486}{9586}Kamo nas to vozi
Subtitles for The Bone Colector
keywords: the, bone, snatcher, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Bone Snatcher - 2003 - 1CD - Czech - cz - dc5aa079e14b09a070f4096672ecbef1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1914}{1953}Jak mi to vysv?tl???
{1994}{2034}Co je to?
{2034}{2089}Clive si mysl?, ?e na?el sope?nou ??lu.
{2098}{2170}Element?rn? geologie, k?mo.|Tady v okol? ??dn? vulk?ny nejsou.
{2186}{2249}Tud?? ??dn? sope?n? ??ly|a proto ??dn? diamanty.
{2266}{2305}Nemysl?m si, ?e bych na?el ??lu.
{2314}{2386}Mysl?m si, ?e tam je n?co co vypad? jako ??la.
{2466}{2514}To je podivn?.
{2522}{2594}-Kde to je?|-Asi ?est, sedm kilometr? t?mhle sm?rem.
{3462}{3517}Je???i! |U? jsi n?co takov?ho vid?l?
{4734}{4821}Je to jen hrouda z p?skovce.|Mo?n? n?jak? druh skaln?ho d?mu.
{4878}{4917}Je to divn?.
{4970}{5025}Dob?e, poj?me si vz?t vzorky|a vy
Subtitles for The Bone Colector
keywords: the, bone, collector, 1999, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Bone Collector - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 837d7c08cf79b60c37a68ad25a678cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,120 --> 00:01:13,430
A CSONTEMBER
2
00:01:15,480 --> 00:01:18,711
A TETTHELY
Lincoln Rhyme
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,992
Nyomoz? ?s ?r?
4
00:01:34,800 --> 00:01:36,552
R?gi New York-i b?n?gyek
5
00:01:36,800 --> 00:01:38,870
LINCOLN RHYME
HAL?LVAD?SZ
6
00:01:54,440 --> 00:01:58,513
Rend?r r?cs m?g?tt
Hamis bizony?t?kok hat esetben
7
00:02:34,240 --> 00:02:34,990
Mi ?js?g?
8
00:02:35,240 --> 00:02:39,199
A rend?r holtteste 300 m?terre
az elhagyott alag?t m?ly?n.
9
00:02:39,720 --> 00:02:41,631
- Howie?
- K?vetem, uram.
10
00:02:41,880 --> 00:02:44,599
V?rjanak,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,567 --> 00:02:43,119
Clem, zet dat ding wat zachter.
Straks wordt Scotty wakker.
2
00:02:43,287 --> 00:02:46,120
Wat zei je?
- De RCA.
3
00:02:46,287 --> 00:02:48,960
Scotty moet morgen naar school.
- Goed.
4
00:02:49,127 --> 00:02:54,804
Heb je m'n bril soms gezien?
- Op tafel, naast de klok.
5
00:02:56,287 --> 00:02:59,757
Wat ben je toch
een mooi meisje, hè.
6
00:03:25,047 --> 00:03:26,639
Hier ligt hij niet.
7
00:03:26,807 --> 00:03:29,719
Kijk dan eens in het washok.
8
00:03:30,847 --> 00:03:33,407
Wat heeft Jack toch?
9
00:03:33,567 --> 00:03:38,436
Het teefje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,842 --> 00:00:45,640
EL CAZADOR DE HUESOS
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,848
DESIERTO DE NAMIBIA
ÃFRICA
3
00:01:20,146 --> 00:01:21,773
Qué es lo que usted encuentra?
4
00:01:23,483 --> 00:01:25,007
Qué pasa?
5
00:01:25,151 --> 00:01:27,449
Clive halla que es
una vena volcánica.
6
00:01:27,821 --> 00:01:30,790
GeologÃa elemental.
No hay volcanes aquÃ.
7
00:01:31,491 --> 00:01:34,119
Sin vena volcánica,
no hay diamantes.
8
00:01:34,828 --> 00:01:36,455
No es que sea una vena.
9
00:01:36,830 --> 00:01:39,799
Hay algo aquÃ
que parece una vena.
10
00:01:43,169 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1576][1631]?cisz to, Clem. Obudzisz Scotty'ego.
[1633][1661]- Co takiego?|- ?cisz radio.
[1663][1690]- Scotty idzie jutro do szko?y.|- Tak.
[1691][1748]- Nie widzia?a? moich okular?w?|- Na stole, ko?o zegara.
[1763][1798]?liczna jeste?, prawda?
[2050][2066]Nie ma.
[2068][2097]Zobacz w ?azience.
[2108][2134]Co si? dzieje z Jackiem?
[2136][2184]Suka Andersona musi mie? cieczk?.|P?jd? j? przegoni?.
[2227][2244]Co jest, Jack?
[2246][2270]Stara suka zn?w ci? dr?czy?
[2272][2306]Lulu, to ty? Id? do domu!
[2308][2328]Dalej, wynocha!
[2429][2453]A to co za licho?
[2516][2535]Dalej g?uchy?
[2537][2574]Nie rozumiem. W zesz?ym miesi?cu|za?o?yli nowy kabel.
[2576][2603]Rano zawieziesz g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,846 --> 00:01:21,473
Ãà êâî ùå Ãà ïðà âèø ñ òîâà ?
2
00:01:23,183 --> 00:01:24,851
Ãà êâî Ã¥?
3
00:01:24,851 --> 00:01:27,149
Ãëà éâ ìèñëè ֌ Ã¥ Ãà ìåðèë âóëêà Ãè÷Ãî ïà ð÷å.
4
00:01:27,520 --> 00:01:30,489
ÃëåìåÃòà ðÃà ãåîëîãèÿ ïðèÿòåë. Ãóêà Ãÿìà âóëêà Ãè.
5
00:01:31,191 --> 00:01:33,819
Ãðãî Ãÿìà âóëêà Ãè÷Ãè ÷à ñòè è ñëåäîâà òåëÃî Ãÿìà äèà ìà Ãòè.
6
00:01:34,527 --> 00:01:36,154
ÃÃ¥ Ã¥ òà êà .Ãç îòêðèõ ïà ð÷å.
7
00:01:36,529 --> 00:01:39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{419}Sub by MrDick for his wife MrsDick|I love You !!!!
{3531}{3611}-Hall? d?r vad g?r du?|sluta!
{9143}{9236}-Varf?r ?r du inte i s?ngen jag|sa att jag kommer in med Lunch
{9236}{9293}-Jag blev tvungen att g?|p? dass
{9293}{9361}-Ok jag hade ju hj?lp dig
{9361}{9426}Kom nu, upp med dig
{9707}{9732}-Tackar
{9775}{9817}-?r du ok?
{9817}{9857}-Mmmm
{9857}{9932}-Tala om n?r du ?r f?rdig, s?|hj?lper jag dig till ?verv?ningen
{9932}{9957}-Ok
{10544}{10594}-Smakar det bra?
{10639}{10712}En gammal asiatisk kvinna|p? kliniken sa det h?r..
{10712}{10764}skulle st?rka skelettet
{10764}{10817}-Vad ?r det f?r n?got?
{10817}{10882}-Olika ?rter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1834}SAKUPLJAÃ KOSTIJU
{1880}{1963}MJESTO ZLOÃINA|Lincoln Rhyme
{3772}{3891}- Kakva je situacija?|- Tijelo je dolje u tunelu.
{3910}{3963}Howie?
{3967}{4057}Ostani ovdje dok|ne izvršim uviðaj.
{7611}{7712}- Gdje su, doðavola, kola?|- Nemam pojma.
{7716}{7786}Ovo je posljednji put|da letim po noæi.
{7790}{7927}- Uzmimo taksi.|- Otpustit æu tog kuèkinog sina.
{8054}{8170}Bit æemo za èas kod kuæe.
{9114}{9211}Oprostite, mislim da|idete pogrešnim putem.
{9215}{9297}Oprostite!
{9301}{9411}Probudi se, dušo! lli smo se izgubili|ili nas vozi zaobilaznim putem.
{9415}{9482}Negdje smo Bogu iza nogu.
{9486}{9586}Kamo nas to vozi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,527 --> 00:00:56,405
?????? ??????
??????
2
00:01:16,887 --> 00:01:18,320
?? ??? ??'????;
3
00:01:20,007 --> 00:01:21,042
?? ?????;
4
00:01:21,607 --> 00:01:24,440
? ????? ??????? ???
????????? ??????????? ???????.
5
00:01:24,687 --> 00:01:27,485
??????????? ????????, ????.
??? ???????? ????????? ???...
6
00:01:27,847 --> 00:01:30,680
???? ????????,
???? ???? ??? ?????????.
7
00:01:30,967 --> 00:01:34,960
???? ??? ????? ???????.
????? ???? ????.
8
00:01:38,887 --> 00:01:41,799
????????.
??? ?????????;
9
00:01:42,447 --> 00:01:44,722
???, ???? ??????????
?'????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,199 --> 00:00:34,496
¡Sal del camino!
2
00:01:04,094 --> 00:01:05,103
Wow, eso debe haber dolido.
3
00:01:11,125 --> 00:01:12,308
Bueno, el robo no fue un motivo.
4
00:01:13,760 --> 00:01:15,371
Sus ojos sufrieron el castigo.
5
00:01:16,463 --> 00:01:17,863
Si no puedes ver, no puedes defenderte.
6
00:01:19,844 --> 00:01:20,983
Pero puedes tratar.
7
00:01:25,461 --> 00:01:28,746
Tony Sciarra. De Philadelphia.
8
00:01:29,801 --> 00:01:30,801
Demasiado por amor fraternal.
9
00:01:34,802 --> 00:01:37,389
4X18: BAD TO THE BONE
10
00:02:23,325 --> 00:02:26,464
Nuestra v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,214 --> 00:01:18,524
PLAATS VAN DE MISDAAD
Lincoln Rhyme
2
00:01:24,054 --> 00:01:25,772
Forensisch specialist
en schrijver
3
00:01:34,534 --> 00:01:36,331
Moorden
in oud New York
4
00:01:36,534 --> 00:01:38,650
LINCOLN RHYME
JAGER OP DE DOOD
5
00:01:54,174 --> 00:01:58,326
Agent veroordeeld
Bewijs vervalst in zes zaken
6
00:02:30,974 --> 00:02:31,770
Hoe ziet het eruit ?
7
00:02:31,974 --> 00:02:35,967
Zijn lichaam ligt een paar
honderd meter diep in de tunnel.
8
00:02:36,454 --> 00:02:38,410
- Howie ?
- Achter u, kapitein.
9
00:02:38,614 --> 00:02:41,367
Wacht to
Subtitles for The Bone Colector
keywords: the, bone, snatcher, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 8, 19,
original filename: The Bone Snatcher - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1345}Namiibia kõrb | Aafrika
{1921}{1960}Mis sa sellest arvad?
{2001}{2041}Mis see on?
{2041}{2096}Clive arvab, et leidis| vulkaanilise soone.
{2105}{2176}Elementaarne geoloogia. |Siin ei ole vulkaane.
{2193}{2256}Pole vulkaanilisi soone, | ega ka teemante.
{2273}{2312}Ma ei usu, et soone leidsin.
{2321}{2392}Arvan, et seal on midagi, |mis meenutab soont.
{2473}{2520}Imelik.
{2529}{2600}Kus see on? | Kuus, seitse kilti sinna poole.
{3469}{3524}Oled sa midagi sellist| varem näinud?
{4741}{4828}See on kuradi liivakivi kamakas. | Ehk mingi surve kuppel.
{4885}{4924}See on imelik.
{4977}{5032}Võtame proovid ja | lähme minema.
{58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,842 --> 00:00:45,640
EL CAZADOR DE HUESOS
2
00:00:52,685 --> 00:00:55,848
DESIERTO DE NAMIBIA
ÃFRICA
3
00:01:20,146 --> 00:01:21,773
Qué es lo que usted encuentra?
4
00:01:23,483 --> 00:01:25,007
Qué pasa?
5
00:01:25,151 --> 00:01:27,449
Clive piensa que encontró
una vena volcánica.
6
00:01:27,821 --> 00:01:30,790
GeologÃa elemental.
No hay volcanes aquÃ.
7
00:01:31,491 --> 00:01:34,119
Sin vena volcánica,
no hay diamantes.
8
00:01:34,828 --> 00:01:36,455
No es que sea una vena.
9
00:01:36,830 --> 00:01:39,799
Hay algo aquÃ
que parece una vena.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,806
Ãî ñåãà â
ÃîéÃà Ãâåçäà "Ãà ëà êòèêà ":
2
00:00:34,647 --> 00:00:35,796
Ãîðúë!
3
00:00:41,087 --> 00:00:44,443
Ãîãà òî òîâà òÿëî óìðå ñúçÃà Ãèåòî ìè
ùå áúäå ïðåõâúðëåÃî â äðóãî.
4
00:00:44,527 --> 00:00:48,520
ÃèëîÃèòå ìîãà ò äà ïðèåìà ò ÷îâåøêÃ
ôîðìà . Ãåãà èçãëåæäà ò êà òî Ãà ñ.
5
00:00:48,607 --> 00:00:51,599
Ãîçè ìúæ áåøå ðà çïîçÃà ò
êà òî ÃèëîÃñêè à ãåÃò.
6
00:00:51,967 --> 00:00:55,562
- Ãè ùå Ã
Subtitles for The Bone Colector
keywords: bones, 11, 8, tvrip, 2005, s01e18, the, man, with, bone, lol,
original filename: Bones(118-TVRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,718 --> 00:00:05,718
- Bienvenida al calabozo.
- Qué morgue tan deprimente.
2
00:00:06,307 --> 00:00:11,307
No seas estirada. No todos podemos
trabajar en un laboratorio de lujo.
3
00:00:11,430 --> 00:00:14,815
En esta sociedad se esconde
todo lo relacionado con la muerte...
4
00:00:14,899 --> 00:00:18,444
...y a la gente que trabaja con los
muertos se los considera bichos raros.
5
00:00:18,527 --> 00:00:21,655
El tipo que vas a conocer,
Harry, es medio retorcido.
6
00:00:21,739 --> 00:00:25,076
Debes de pensar que mi trabajo
es muy estimulante, pura adrenalina.
7
00:00:25,11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:09,830 --> 00:00:13,430
<5@8:0= >@;4 8:G5@A A>2<5AB=> A
2
00:00:13,430 --> 00:00:17,389
!C8B :28B8 ?8:G5@A ?@54AB02;ONB.
3
00:00:19,750 --> 00:00:22,230
0A8;85 8 1>;L ;>2OB 2 A2>8 A5B8
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,350
2A5E, :B> 8E ?@8G8=O5B, 8 2 8B>35
5
00:00:24,350 --> 00:00:26,630
2>72@0I0NBAO : ?>@>482H5<C 8E.
Subtitles for The Bone Colector
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 5, 2003, s02e0, the, bone, yard, ws, saints, s02e05,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(205)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
<i>Charlie Seis, habla VÃbora Uno Uno.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,280
VÃbora Uno Uno. Detonar bomba.
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
<i>Copiado, Charlie Seis. Detonar bomba.</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,080
¡Suspender! ¡Suspender!
¡Abortar! ¡Abortar!
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,200
¡Hay alguien en la zona!
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,440
¿Copian? ¡Abortar! ¡Abortar!
7
00:00:55,520 --> 00:00:57,880
- ¡Hay alguien en la zona!
- ¡Abajo! ¡Abajo!
8
00:01:06,320 --> 00:01:09,040
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
9
00:01:50,320 --> 00:01:52,680
Subtitles for The Bone Colector
keywords: the, bone, collector, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Bone Collector - 1999 - 1CD - Czech - cz - 12fe225ae18e683ffa6670c6ba48c2de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{71}www.titulky.com
{72}{160} F A G R divx for ever F A G R
{1746}{1830}SB?RATEL KOST?
{1880}{1963}M?STO ?INU|Lincoln Rhyme
{2101}{2144}Soudn? znalec a spisovatel
{2363}{2408}Vra?dy ze star?ho New Yorku
{2413}{2466}LINCOLN RHYME|LOVEC SMRTI
{2854}{2958}Policista usv?d?en|D?kazy spojuj? ?est p??pad? vra?d
{3774}{3794}Jak to vypad??
{3799}{3899}T?lo policisty je asi 300 metr?|v zavalen?m tunelu.
{3911}{3960}-Howie?|-P??mo za v?mi, kapit?ne.
{3965}{4034}Dr?te se zp?tky, dokud|to tam neprohl?dnu, ano?
{5871}{5916}Pozor! Pad? to!
{6671}{6737}?as|5:58
{7474}{7520}P??lety
{7614}{7659}Tak kde je sakra auto?
{7665}{7694}J? nev?m.
{7713}{7780}To je napo
Subtitles for The Bone Colector
keywords: 1393, bone, collector, the, german, deutsch, untertitel,
original filename: 13938-Bone Collector The ( German - Deutsch Untertitel ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,854 --> 00:01:13,210
DER KNOCHENJÃGER
2
00:01:15,214 --> 00:01:18,524
TATORT
Lincoln Rhyme
3
00:01:24,054 --> 00:01:25,772
Spezialist für forensik, Autor
4
00:01:34,534 --> 00:01:36,331
Morde im alten New York
5
00:01:36,534 --> 00:01:38,650
LINCOLN RHYME
TODESJÃGER
6
00:01:54,174 --> 00:01:58,326
Polizist verurteilt
Gefälschte Beweise in 6 Mordfällen
7
00:02:30,974 --> 00:02:31,770
Wie sieht's aus?
8
00:02:31,974 --> 00:02:35,967
Der Körper des Polizisten ist ca. 270 m
unten in einem verlassenen Tunnel.
9
00:02:36,454 --> 00:02:38,410
- Howie?
- Gleich hin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,180
R.A.M 2003
2
00:00:42,840 --> 00:00:45,640
EL CAZADOR DE HUESOS
3
00:00:52,680 --> 00:00:55,840
DESIERTO DE NAMIBIA
ÃFRICA
4
00:01:20,140 --> 00:01:21,770
Qué es lo que usted encuentra?
5
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
Qué pasa?
6
00:01:25,150 --> 00:01:27,440
Clive halla que es
una vena volcánica.
7
00:01:27,820 --> 00:01:30,790
GeologÃa elemental.
No hay volcanes aquÃ.
8
00:01:31,490 --> 00:01:34,110
Sin vena volcánica,
no hay diamantes.
9
00:01:34,820 --> 00:01:36,450
No es que sea una vena.
10
00:01:36,830 --> 00:01:39,790
Hay algo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}RIPPED BY|#R@Z#
{4087}{4150}MONKEYBONE|"Poka? mi ma?pk?."
{4173}{4198}Cofasz si?.
{4222}{4266}Cofasz si?, Stanley.
{4271}{4318}Do samego pocz?tku.
{4323}{4361}Cofn??e? si??
{4382}{4434}Nie mam ca?ego dnia!
{4520}{4549}3. Klasa.
{4555}{4592}Pani Hudlapp.
{4598}{4672}Kanciasta i dziwnie pachn?ca...
{4678}{4706}ale mi?a.
{4711}{4772}Ile razy wam m?wi?am...
{4778}{4881}?e nie wbijamy gwo?dzi|w g?ow? Stanleya!
{4887}{4972}Pami?tacie ramiona|pewnych nauczycielek?
{4978}{5071}Takie obwis?e, dyndaj?ce worki?
{5082}{5140}Wiem, ?e to brzmi dziwnie...
{5145}{5206}ale patrz?c na nie...
{5212}{5261}poczu?em nagle...
{5283}{5341}dziwne
Subtitles for The Bone Colector
keywords: play, it, to, the, bone, napisy, ns, crds, pittb, cd, 1, 2,
original filename: Play_it_to_the_Bone_(NAPiSY-73568).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{102}SPI przedstawia:
{252}{402}Synchro do wersji Play.It.To.The.Bone.1999.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CRDS|dewey (dewey@wp.pl)
{807}{904}KUMPEL DO BICIA
{2786}{2847}Straszny dzi? b?dzie upa?.|29 stopni o ?wicie...
{2859}{2926}do wieczora wzro?nie do 38.
{2931}{3028}Komu kibicujecie w dzisiejszej|walce w hotelu Mandalay Bay?
{3031}{3092}Mike Tyson|nareszcie powraca do Vegas!
{3098}{3228}Miejsca wok?? ringu s? po 5000.|Oj, b?dzie dzi? wiecz?r gor?co!
{3486}{3535}Kurwa! Freddy!
{3548}{3585}Co do n?dzy?
{3599}{3650}Freddy, cholera, ch?opie!
{3683}{3798}Zostawiam ci? samego na godzin?,|a ty wszystko marnujesz, ot tak.
{3850}{3913}I
Subtitles for The Bone Colector
keywords: 88, 2, bone, collector, the, 1999, na, fps, 1, ro,
original filename: 882-Bone_Collector,_The_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3699}{3719}Ce avem Paulie ?
{3724}{3824}Cadavrul politistului|e într-un tunel abandonat.
{3836}{3885}- Howie ?|- Vin imediat, capitane.
{3890}{3959}Ãntâi adun probele !
{5796}{5841}Fi atent ! Cade !
{7539}{7584}Deci, unde-i masina ?
{7590}{7619}Nu stiu.
{7638}{7705}Ãn viata mea nu mai|calatoresc noaptea !
{7711}{7735}Sa luam un taxi.
{7755}{7851}Ãl concediez pe nemernicul ala.|Mereu are câte o scuza.
{7977}{8049}Sa luam un taxi.|O sa ajungem acasa cât ai clipi.
{9039}{9068}Scuzati-ma !
{9073}{9135}Cred ca ati luat-o gresit !
{9141}{9174}Scuzati-ma !
{9227}{9264}Iubitule trezeste-te.
{9269}{9324}Ori ne-am ratacit|ori ne ducem la
Subtitles for The Bone Colector
keywords: the, bone, collector, 1999, internal, twist, english, motechnet, com, tbc, 2, 1,
original filename: The.Bone.Collector.1999.Internal.DVDRip.AC3.XViD-TWiST.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,369
Hey, you guys,
I'm outta here.
2
00:00:23,502 --> 00:00:25,804
I'm gonna grab a cab.
I've got a paper to finish.
3
00:00:25,904 --> 00:00:27,806
I'm just gonna hang.
No problem.
4
00:00:27,906 --> 00:00:30,275
I'll be there
in a minute.
5
00:00:30,377 --> 00:00:33,312
Can I finish that?
Go for it.
6
00:00:37,917 --> 00:00:40,020
I'll see you outside.
7
00:00:46,759 --> 00:00:48,694
Taxi.
8
00:00:58,303 --> 00:01:00,906
That bone's
definitely not human.
9
00:01:01,040 --> 00:01:04,009
And the hair?
Not human either.
10
00:01:04,143 --> 00:01
Subtitles for The Bone Colector
keywords: 1126, play, it, to, the, bone, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11263-Play It To The Bone ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{221}{260}# No complaints #
{261}{328}# And no regrets #
{316}{447}# l still believe|in chasing dreams#
{449}{511}#And placing bets #
{512}{634}# For l have learned|that all you give #
{636}{702}# ls all you get#
{704}{782}# So give it all #
{783}{898}# You´ve got #
{996}{1057}# l had my share #
{1059}{1133}# I drank my fill #
{1135}{1218}# And even though #
{1220}{1293}# l´m satisfied #
{1295}{1356}# l´m hungry still #
{1358}{1482}# To see what´s down|another road#
{1483}{1572}# Beyond the hill #
{1574}{1636}# And do it all #
{1638}{1726}# Again #
{1800}{1961}# So here ´s to life #
{2004}{2086}# To dreamers a