Search Movie Subtitles results for The Bodyguard (1992) by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,592 --> 00:00:47,889
Stay down.
2
00:01:00,505 --> 00:01:02,598
Freeze! Just freeze.
3
00:01:43,949 --> 00:01:46,144
Your hands ever shake, Frank?
4
00:01:46,551 --> 00:01:47,882
Sometimes.
5
00:01:49,054 --> 00:01:50,544
lt's just adrenaline.
6
00:01:56,795 --> 00:01:57,887
Of course.
7
00:01:58,063 --> 00:01:59,792
How did you know?
8
00:02:00,298 --> 00:02:02,562
-l saw him washing the car.
-So did l.
9
00:02:03,301 --> 00:02:06,065
They don't wash cars
on the parking levels.
10
00:02:14,479 --> 00:02:15,741
Frank...
11
00:02:15,981 --> 00:02:17,812
...l'd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{5858}- 2500$.|- S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{5858}- 2500$.|- S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,660 --> 00:00:46,900
No se levante
2
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
No se mueva
3
00:01:00,220 --> 00:01:01,500
No se mueva
4
00:01:40,660 --> 00:01:42,860
Nunca te tiemblan las manos, Frank?
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,340
A veces.
6
00:01:45,460 --> 00:01:47,020
Es la adrenalina.
7
00:01:52,940 --> 00:01:55,740
Claro. ¿Como supiste?
8
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
Lo vi lavando el auto.
Yo tambien.
9
00:01:59,260 --> 00:02:01,940
No lavan autos en este estacionamiento.
10
00:02:09,980 --> 00:02:12,980
Frank, me gustaria que te quedaras
.11
11
00:02:14,140 -->
Subtitles for the bodyguard (1992)
1365, bodyguard, the, 1992, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã vrei sa zici ca nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Nu mã ocup de celebritãþi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,660 --> 00:00:46,900
No se levante
2
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
No se mueva
3
00:01:00,220 --> 00:01:01,500
No se mueva
4
00:01:40,660 --> 00:01:42,860
Nunca te tiemblan las manos, Frank?
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,340
A veces.
6
00:01:45,460 --> 00:01:47,020
Es la adrenalina.
7
00:01:52,940 --> 00:01:55,740
Claro. ¿Como supiste?
8
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
Lo vi lavando el auto.
Yo tambien.
9
00:01:59,260 --> 00:02:01,940
No lavan autos en este estacionamiento.
10
00:02:09,980 --> 00:02:12,980
Frank, me gustaria que te quedaras
.11
11
00:02:14,140 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{680}Stai jos.
{983}{1007}Stai!
{1014}{1045}Nu miºcã!
{2140}{2195}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2201}{2231}Uneori.
{2260}{2299}E doar adrenalina.
{2447}{2517}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2532}{2589}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2605}{2671}Nu se spalã maºinile in parcare.
{2873}{2947}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{2977}{3043}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3052}{3097}Ãmi adorm picioarele.
{4810}{4870}Rachel!
{5330}{5394}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5456}{5550}Adicã vrei sa zici ca nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5557}{5590}Nu mã ocup de celebritãþi.
{
Subtitles for the bodyguard (1992)
1270, bodyguard, the, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{5858}- 2500$.|- S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Stai jos.
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,080
Stai!
3
00:01:00,360 --> 00:01:01,600
Nu miºca!
4
00:01:40,760 --> 00:01:42,960
Ãie-þi tremurã vreodatã mâinile, Frank?
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
Uneori.
6
00:01:45,560 --> 00:01:47,120
E doar adrenalina.
7
00:01:53,040 --> 00:01:55,840
Desigur.
De unde ai ºtiut?
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,720
- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.
- ªi eu.
9
00:01:59,360 --> 00:02:02,000
Nu se spalã maºinile
în parcare.
10
00:02:10,080 --> 00:02:13,040
Frank, aº vrea sã mai rãmâi.
11
00:02:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,237 --> 00:00:15,237
**WwW.DvD4ArAb.CoM**
2
00:00:15,238 --> 00:00:25,238
Arabic Subtitles Adapted by
GELULA & CO., INC : ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:25,239 --> 00:00:45,239
äÃà ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃáãæä ÃáÃÃÃÃäÃ
4
00:00:45,240 --> 00:00:46,468
.ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð ... ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,470
ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:58,560 --> 00:00:59,549
... ãÃÃäÃ
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,074
!ÃÃÃó ãÃÃäÃ
8
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Ãáà ÃÃ¥Ãà ÃÃà ãÃáÃÃð¡ Ãà ÃÃÃäÿ
9
00:01:42,680 --> 00:01:43,9
Subtitles for the bodyguard (1992)
the, bodyguard, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{862}Stay down.
{1160}{1185}Freeze!
{1192}{1225}Just freeze.
{2202}{2257}Your hands ever shake, Frank?
{2265}{2295}Sometimes.
{2322}{2362}It's just adrenaline.
{2510}{2580}Of course.|How did you know?
{2595}{2652}-Saw him washing the car.|-So did l.
{2667}{2735}They don't wash cars|on parking levels.
{2935}{3010}Frank, I'd like you to stay on.
{3040}{3107}I'm no good in a permanent position.
{3115}{3160}My feet go to sleep.
{4770}{4800}Rachel!
{5192}{5257}You're turning down 00 a week?
{5317}{5412}You say you won't protect her|because she's in show business?
{5420}{5452}No celebrities.
{5467}{5542}-2500.|-There's many good men
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{1000}Titulky: OERNii 2001|www.oernii.sk
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{1000}{0}{}***
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16880}{16913}Nechci ??dn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16880}{16913}Nechci ??dn? hv?zdy.
{16929}{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{862}Yerde kal!
{1160}{1185}Kýpýrdama!
{1192}{1225}Sakýn kýpýrdama!
{2202}{2257}Ellerin hiç titrer mi Frank?
{2265}{2295}Bazen.
{2322}{2362}Adrenalin yüzünden.
{2510}{2580}Tabii. Nereden anladýn?
{2595}{2652}-Araba yýkadýðýný gördüm.|-Ben de.
{2667}{2735}Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
{2935}{3010}Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
{3040}{3107}Sürekli iþler bana göre deðil.
{3115}{3160}Ayaklarým uyuþuyor.
{4770}{4800}Rachel!
{4945}{4992}Seni seviyoruz Rachel
{5192}{5257}Haftada 2000 $'a hayýr mý diyorsun?
{5317}{5412}Ãarkýcý olduðu için mi|hayýr diyorsun?
{5420}{5452}Ãnlü kiþi istemiyo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{1000}{0}{}***
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16
Subtitles for the bodyguard (1992)
the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, kevin, kostner, whitney, houston,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{704}Yerde kal!
{1012}{1042}Kýpýrdama!
{1060}{1095}Sakýn kýpýrdama!
{2129}{2184}Ellerin hiç titrer mi Frank?
{2192}{2222}Bazen.
{2249}{2289}Adrenalin yüzünden.
{2438}{2508}Tabii. Nereden anladýn?
{2523}{2580}-Araba yýkadýðýný gördüm.|-Ben de.
{2595}{2663}Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
{2864}{2939}Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
{2969}{3036}Sürekli iþler bana göre deðil.
{3043}{3088}Ayaklarým uyuþuyor.
{4911}{4941}Rachel!
{5086}{5132}Seni seviyoruz Rachel
{5333}{5398}Haftada 2000 dolara hayýr mý diyorsun?
{5458}{5553}Ãarkýcý olduðu için mi|hayýr diyorsun?
{5561}{5593}Ãnlü kiþi istem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,452 --> 00:00:46,248
Z?stat dole.
2
00:00:50,452 --> 00:00:55,242
OSOBN? STR??CE
3
00:00:58,332 --> 00:01:00,846
Nehejbat se!
4
00:01:40,452 --> 00:01:42,647
Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
5
00:01:42,892 --> 00:01:44,120
Ob?as.
6
00:01:45,252 --> 00:01:46,810
To je adrenal?n.
7
00:01:52,732 --> 00:01:55,530
Jist?.
Jak to v?te?
8
00:01:56,132 --> 00:01:58,441
- Vid?l jsem ho m?t auto.
- J? taky.
9
00:01:59,052 --> 00:02:01,725
Auta se v parkovac?m prostoru
nemyjou.
10
00:02:09,772 --> 00:02:12,764
Franku, r?d bych, abyste z?stal.
11
00:02:13,932 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1116}www.titulky.com
{1136}{1156}Z?stat dole.
{1261}{1381}OSOBN? STR??CE
{1458}{1521}Nehejbat se!
{2511}{2566}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{2572}{2603}Ob?as.
{2631}{2670}To je adrenalin.
{2818}{2888}Jist?.|Jak to v?te?
{2903}{2961}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{2976}{3043}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{3244}{3319}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{3348}{3415}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{3423}{3469}Brn? mi z toho nohy.
{5080}{5109}Rachel!
{5252}{5300}Rachel, milujeme t?.
{5500}{5565}Odm?t?te 2000 dolar? t?dn??
{5626}{5721}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{5727}{5760}Nechci ??dn? hv?zdy.
{5776}{5851}- 25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12209}{12269}www.titulky.com
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16880}{16913}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,237 --> 00:00:15,237
**WwW.DvD4ArAb.CoM**
2
00:00:15,238 --> 00:00:25,238
Arabic Subtitles Adapted by
GELULA & CO., INC : ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:25,239 --> 00:00:45,239
äÃà ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃáãæä ÃáÃÃÃÃäÃ
4
00:00:45,240 --> 00:00:46,468
.ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð ... ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,470
ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:58,560 --> 00:00:59,549
... ãÃÃäÃ
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,074
!ÃÃÃó ãÃÃäÃ
8
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Ãáà ÃÃ¥Ãà ÃÃà ãÃáÃÃð¡ Ãà ÃÃÃäÿ
9
00:01:42,680 --> 00:01:43,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,600 --> 00:00:47,400
Z?stat dole.
2
00:00:52,000 --> 00:00:56,800
OSOBN? STR??CE
3
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Nehejbat se!
4
00:01:44,100 --> 00:01:46,300
Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
5
00:01:46,600 --> 00:01:47,800
Ob?as.
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
To je adrenalin.
7
00:01:56,800 --> 00:01:59,600
Jist?.
Jak to v?te?
8
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
- Vid?l jsem ho m?t auto.
- J? taky.
9
00:02:03,500 --> 00:02:06,200
Auta se v parkovac?m prostoru
nemyjou.
10
00:02:14,600 --> 00:02:17,600
Franku, r?d bych, abyste z?stal.
11
00:02:19,000 --> 00:02:
Subtitles for the bodyguard (1992)
the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,165 --> 00:00:47,207
Stay down.
2
00:01:00,220 --> 00:01:00,763
Freeze!
3
00:01:01,263 --> 00:01:02,848
Just freeze.
4
00:01:44,014 --> 00:01:45,599
Your hands ever shake, Frank?
5
00:01:46,100 --> 00:01:46,642
Sometimes.
6
00:01:49,228 --> 00:01:49,770
It's just adrenaline.
7
00:01:56,527 --> 00:01:59,154
Of course.
How did you know?
8
00:01:59,655 --> 00:02:02,282
- Saw him washing the car.
- So did I.
9
00:02:02,783 --> 00:02:05,411
They don't wash cars
on parking levels.
10
00:02:14,253 --> 00:02:16,880
Frank, I'd like you to stay on.
11
00:02:18,424 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai!
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca!
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21,793
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai !
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca !
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank ?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut ?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{381}Tu ai aranjat toate astea ?
{424}{457}Da, eu.
{772}{806}Salut, Frank.
{829}{865}Portman.
{872}{909}Nu ne-am vazut de mult timp.
{915}{941}Muncesti ?
{958}{1064}Nu chiar, dar guvernatorul a zis|ca poate da o raita pe aici ...
{1070}{1117}... asa ca m-am gandit sa vin sa verific.
{1147}{1186}Altcineva il apara acum.
{1201}{1236}Cati ani are ?
{1242}{1279}18, poate ?
{1492}{1516}Multumesc.
{1522}{1600}Mii de multumiri.|asculta, ai avut dreptate.
{1634}{1683}Vreau sa te simti bine ...
{1689}{1830}... si sa bei cat mai mult lichior|de-al lui Ben Schiller. Mersi.
{1873}{1945}Da, ai facut un salt de la presedinte.
{1967}{2011}Proba
Subtitles for the bodyguard (1992)
the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,164 --> 00:00:47,457
Yerde kal!
2
00:01:00,053 --> 00:01:01,096
Kýpýrdama!
3
00:01:01,346 --> 00:01:02,681
Sakýn kýpýrdama!
4
00:01:43,513 --> 00:01:45,807
Ellerin hiç titrer mi Frank?
5
00:01:46,057 --> 00:01:47,350
Bazen.
6
00:01:48,518 --> 00:01:50,145
Adrenalin yüzünden.
7
00:01:56,318 --> 00:01:59,237
Tabii. Nereden anladýn?
8
00:01:59,863 --> 00:02:02,282
-Araba yýkadýðýný gördüm.
-Ben de.
9
00:02:02,908 --> 00:02:05,702
Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
10
00:02:14,085 --> 00:02:17,214
Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,425 --> 00:01:04,168
åá Ãäà ÃáÃà ÃÃÃà Ãá Ã¥Ãÿ
2
00:01:05,970 --> 00:01:07,345
.Ã¥Ãà ÃäÃ
3
00:01:20,484 --> 00:01:21,895
.ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃäÃ
4
00:01:22,862 --> 00:01:24,356
.ÃæÃÃãÃä
5
00:01:24,655 --> 00:01:26,197
.áÃà ãà æÃà ÃæÃá
6
00:01:26,449 --> 00:01:27,563
åá ÃÃãá åäÿ
7
00:01:28,242 --> 00:01:32,655
.ÃÃá. ÃäÃÃð¡ áÃà Ãà ÃÃÃÃà ÃáÃãá
.áÃä Ãà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃà ÃÃãà ÃÃÃ
8
00:01:32,913 --> 00:01:34,871
.áÃà ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃ
9
00:01:36,125 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{26}Siz mi düzenlediniz?
{68}{101}Hey, bendim o!
{416}{451}Selam Frank.
{473}{511}Portman.
{516}{553}Uzun zaman oldu...
{561}{586}Görevde misin?
{603}{708}Resmen deðil, ama Vali belki|uðrar, ben de önceden...
{716}{761}...bir kontrol etmek istedim.
{791}{831}Baþkasý ilgileniyor þimdi.
{846}{881}Kýzýn yaþý kaç?
{886}{923}18 ancak var.
{1136}{1161}Saðolun.
{1166}{1246}Saðolun. Dinleyin, çok haklýsýnýz.
{1278}{1328}Ãyi eðlenmenizi istiyorum.
{1333}{1451}Schiller'in ýsmarladýðý içkilerden|mümkün olduðu kadar çok için.
{1518}{1591}Baþkaný korumaktan daha iyi bu.
{1611}{1656}Sesi de daha güzel.
{1701}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai!
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca!
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21,793
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,380 --> 00:00:12,940
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: S
(suositusikä 1 4, nro T-981 03)
2
00:00:45,780 --> 00:00:47,010
Pysy matalana.
3
00:00:51,220 --> 00:00:56,010
BODYGUARD
4
00:00:59,100 --> 00:01:00,090
Liikkumatta!
5
00:01:00,340 --> 00:01:01,610
Ãlä liiku.
6
00:01:40,740 --> 00:01:42,940
Frank, vapisevatko kätesi koskaan?
7
00:01:43,180 --> 00:01:44,410
Joskus.
8
00:01:45,540 --> 00:01:47,100
Se on vain adrenaliinia.
9
00:01:53,020 --> 00:01:55,820
Tietenkin.
Mistä tiesit?
10
00:01:56,420 --> 00:01:58,730
-Näin hänen pesevän autoa.
-Niin minäk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{585
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,548 --> 00:00:46,829
Yerde kal!
2
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Kýpýrdama!
3
00:01:00,027 --> 00:01:01,347
Sakýn kýpýrdama!
4
00:01:40,468 --> 00:01:42,668
Ellerin hiç titrer mi Frank?
5
00:01:42,989 --> 00:01:44,188
Bazen.
6
00:01:45,269 --> 00:01:46,867
Adrenalin yüzünden.
7
00:01:52,790 --> 00:01:55,587
Tabii. Nereden anladýn?
8
00:01:56,188 --> 00:01:58,468
-Araba yýkadýðýný gördüm.
-Ben de.
9
00:01:59,069 --> 00:02:01,790
Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
10
00:02:09,788 --> 00:02:12,788
Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{585
Subtitles for the bodyguard (1992)
the, bodyguard, 1992, se, cd, waf, 3, 5, 1, ch,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,232 --> 00:01:54,735
No quiero volver a hablar de esto.
2
00:02:26,016 --> 00:02:27,392
Te sorprendÃ, ¿verdad?
3
00:02:32,272 --> 00:02:34,191
A que estás pensando "¿Qué hace?"
4
00:02:39,905 --> 00:02:41,615
No sabÃas que corro, ¿verdad?
5
00:02:42,282 --> 00:02:45,035
¿Temes que ofrezca un
buen blanco corriendo?
6
00:02:45,619 --> 00:02:49,122
No, temo tener que correr contigo.
7
00:02:53,210 --> 00:02:55,128
¿Caminas un poco conmigo?
8
00:03:00,133 --> 00:03:02,135
Sé que es un poco tarde...
9
00:03:02,719 --> 00:03:04,221
...pero gracias.
10
00:03:04,80
Subtitles for the bodyguard (1992)
the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, se, 5, 1, ch, waf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,793 --> 00:01:54,295
Bu konuyu bir daha tartýþmayalým.
2
00:02:25,577 --> 00:02:27,036
Kandýrdým seni.
3
00:02:31,833 --> 00:02:33,793
Ne yapýyorum sence?
4
00:02:39,424 --> 00:02:41,217
Koþtuðumu bilmiyordun.
5
00:02:41,843 --> 00:02:44,637
Bu kýyafetimle beni kaçýrýrlar mý?
6
00:02:45,179 --> 00:02:48,725
Korkarým beraber koþmak zorundayým.
7
00:02:52,770 --> 00:02:54,772
Benimle yürür müsün?
8
00:02:59,777 --> 00:03:01,738
Biraz geç olmakla birlikte...
9
00:03:02,280 --> 00:03:03,740
...teþekkür ederim.
10
00:03:04,365 --> 00:03:06,451
Yaný
Less relevant results for
Subtitles for the bodyguard (1992)
1100, last, of, the, mohicans, 1992, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22,000 --> 00:00:23,870
Coloniile americane.
00:00:23,910 --> 00:00:25.751
Este al treilea an de razboi
00:00:25,791 --> 00:00:27,631
Intre Anglia si Franta
00:00:27,792 --> 00:00:29,632
pentru stapanirea continentului.
00:00:29,751 --> 00:00:34,132
Trei oameni, ultimi ai
unei natii disparute
00:00:34,171 --> 00:00:38,643
Sunt la frontiera de vest,
pe raul Hudson
00:01:01,871 --> 00:01:04.041
ULTIMUL MOHICAN
00:04:00,381 --> 00:04:03,842
"Ne pare rau ca a trebuit
sa te omoram Frate!"
00:04:03.931 --> 00:04:08,511
"Ne plecam in fata curajului,
iutelii si puterii tale..."
00:04:53,591 --> 00:04:56,617
Buna!
John Cameron!
00:04:57,695 --> 0
Subtitles for the bodyguard (1992)
muppet, christmas, carol, the, 1992, 3, 97, 6, fps, muppets,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,843 --> 00:02:48,473
- Ah. A fost o masã foarte bunã.
- Da, nu-i aºa ?
2
00:02:48,547 --> 00:02:50,139
Da, ce sã facem acum ?
3
00:02:50,216 --> 00:02:53,982
- Sã luãm prânzul.
- Oh, o idee bunã.
4
00:02:54,053 --> 00:02:56,021
Liniºtiþi-vã, bandiþilor.
5
00:02:56,088 --> 00:02:58,648
Mã furã.
Ajutor, ajutor !
6
00:02:58,724 --> 00:03:00,589
Lasã-mã jos !
7
00:03:03,162 --> 00:03:04,390
Bunã ziua.
8
00:03:10,569 --> 00:03:12,366
Ce-i cu nasul meu ?
9
00:03:14,974 --> 00:03:17,568
Coji de banane, acum !
10
00:03:19,912 --> 00:03:22,904
Apropiaþi-v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.