Search Movie Subtitles results for the blue lagoon sr by relevance:
- The Blue Lagoon (1980).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1462}P L A V A L A G U N A
{4125}{4176}Richarde,|nemoj iæi predaleko.
{4183}{4225}Em je plašljiva maèka!
{4227}{4270}Richard! Emmeline!
{4310}{4363}Vraæajte se ovamo, istog trena.
{4365}{4403}I budite oprezni.
{4431}{4489}Å to te to spopalo, Richarde?
{4491}{4564}Dovoljno je što sebe dovodiš u |opasnost, ali podsticati Emmeline...
{4566}{4604}Žao mi je, oèe.
{4606}{4660}Znam da se želiš igrati.
{4677}{4777}Sve što želim je da nas |vratim èitave u San Francisco.
{4780}{4846}Hoæe li i mama doæi u San Francisco?
{4861}{4902}Neæe, Richarde.
{4904}{4962}Rekla sam ti. |Kada jednom odu na nebo...
{4964}{5038}...više
- Return to the Blue Lagoon (1991)-hr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,700 --> 00:02:59,900
Maleni camac na vidiku!
Desni bok!
2
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
Pogledajte! Na desnem boku!
3
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
Suprotno vjetru!
Plovite prema camcu!
4
00:03:23,100 --> 00:03:25,700
- Spusti jedra!
- Spusti jedra!
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
Sacekaj!
6
00:03:27,900 --> 00:03:30,100
Spustite pomocni camac!
7
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- Jeli ko na krovu?
- Ne znam!
8
00:03:57,300 --> 00:04:00,900
Primi to!
Potegni ga k sebi, Kearney!
9
00:04:01,300 --> 00:04:03,900
Daj, popni se na camac!
10
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
- Return to the Blue Lagoon-srp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,289 --> 00:02:51,487
Brodiæ je prepušten talasima!
2
00:02:55,449 --> 00:02:57,679
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:10,289 --> 00:03:13,087
U vis!
Izbavimo brodiæ!
4
00:03:13,689 --> 00:03:16,362
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:16,609 --> 00:03:18,088
Polako!
7
00:03:44,089 --> 00:03:46,159
Neko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
8
00:03:46,489 --> 00:03:50,084
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kerni!
9
00:03:50,289 --> 00:03:52,883
Hajde, dovuci taj brodiæ!
10
00:03:54,449 --> 00:03:55,768
Pazi da ne udariš!
11
00:03:56,009 --> 00:03:58,284
Unutra su muškarac i žena, gospodi
- Return to the Blue Lagoon (1991)-hr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,700 --> 00:02:59,900
Maleni camac na vidiku!
Desni bok!
2
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
Pogledajte! Na desnem boku!
3
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
Suprotno vjetru!
Plovite prema camcu!
4
00:03:23,100 --> 00:03:25,700
- Spusti jedra!
- Spusti jedra!
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
Sacekaj!
6
00:03:27,900 --> 00:03:30,100
Spustite pomocni camac!
7
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- Jeli ko na krovu?
- Ne znam!
8
00:03:57,300 --> 00:04:00,900
Primi to!
Potegni ga k sebi, Kearney!
9
00:04:01,300 --> 00:04:03,900
Daj, popni se na camac!
10
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
- Return-to-the-Blue-Lagoon-(1991)-DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,420 --> 00:02:59,800
Ãamac je prepuÅ¡ten valovima!
2
00:03:03,930 --> 00:03:06,260
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
U vis!
Izvucimo èamac!
4
00:03:22,950 --> 00:03:25,740
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:25,990 --> 00:03:27,540
Polako!
6
00:03:54,650 --> 00:03:56,810
Netko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
7
00:03:57,150 --> 00:04:00,900
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kearney!
8
00:04:01,110 --> 00:04:03,820
Hajde, dovuci taj èamac!
9
00:04:05,450 --> 00:04:06,820
Pazi da ne udariš!
10
00:04:07,070 --> 00:04:09,450
Unutra su muškarac i žena, gospodine
- Return to the Blue Lagoon-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,289 --> 00:02:51,487
Brodiæ je prepušten talasima!
2
00:02:55,449 --> 00:02:57,679
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:10,289 --> 00:03:13,087
U vis!
Izbavimo brodiæ!
4
00:03:13,689 --> 00:03:16,362
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:16,609 --> 00:03:18,088
Polako!
7
00:03:44,089 --> 00:03:46,159
Neko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
8
00:03:46,489 --> 00:03:50,084
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kerni!
9
00:03:50,289 --> 00:03:52,883
Hajde, dovuci taj brodiæ!
10
00:03:54,449 --> 00:03:55,768
Pazi da ne udariš!
11
00:03:56,009 --> 00:03:58,284
Unutra su muškarac i žena, gospodi
- Return To The Blue Lagoon - cd 2.srt
- Return To The Blue Lagoon - cd 1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,514
Napred i nazad.
2
00:00:02,840 --> 00:00:07,118
U krug.
Misliš da je ceo greben tvoj.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,875
Misliš da možeš da progutaš
sve što pliva.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,600
Voleo bi da me uhvatiš, zar ne?
5
00:00:13,760 --> 00:00:19,392
Ali bio sam prebrz, glupi morski pužu.
Mogu da te pobedim svaki put.
6
00:00:19,560 --> 00:00:24,395
A ako mi ne veruješ,
dokazaæu ti!
7
00:00:50,520 --> 00:00:54,513
Gospodar grebena!
8
00:01:00,880 --> 00:01:05,670
Prvi put me je skoro uhvatio.
Ali bio sam prebrz za njega.
9
00:01:05
- The Blue Lagoon (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,679 --> 00:01:00,978
P L A V A L A G U N A
2
00:02:52,047 --> 00:02:54,174
Richarde,
nemoj iæi predaleko.
3
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
Em je plašljiva maèka!
4
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Richard! Emmeline!
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,974
Vraæajte se ovamo, istog trena.
6
00:03:02,057 --> 00:03:03,642
I budite oprezni.
7
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
Å to te to spopalo, Richarde?
8
00:03:07,312 --> 00:03:10,357
Dovoljno je što sebe dovodiš u
opasnost, ali poticati Emmeline...
9
00:03:10,440 --> 00:03:12,025
Žao mi je, oèe.
10
00:03:12,109 --> 00:03:1
- The-Blue-Lagoon-(1980)-DVDRip-29 ,97FPS-by-croatian.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,679 --> 00:01:00,978
P L A V A L A G U N A
2
00:02:52,047 --> 00:02:54,174
Richarde,
nemoj iæi predaleko.
3
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
Em je plašljiva maèka!
4
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Richard! Emmeline!
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,974
Vraæajte se ovamo, istog trena.
6
00:03:02,057 --> 00:03:03,642
I budite oprezni.
7
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
Å to te to spopalo, Richarde?
8
00:03:07,312 --> 00:03:10,357
Dovoljno je što sebe dovodiš u
opasnost, ali poticati Emmeline...
9
00:03:10,440 --> 00:03:12,025
Žao mi je, oèe.
10
00:03:12,109 --> 00:03:1
- The Blue Lagoon (1980).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1462}P L A V A L A G U N A
{4125}{4176}Richarde,|nemoj iæi predaleko.
{4183}{4225}Em je plašljiva maèka!
{4227}{4270}Richard! Emmeline!
{4310}{4363}Vraæajte se ovamo, istog trena.
{4365}{4403}I budite oprezni.
{4431}{4489}Å to te to spopalo, Richarde?
{4491}{4564}Dovoljno je što sebe dovodiš u |opasnost, ali podsticati Emmeline...
{4566}{4604}Žao mi je, oèe.
{4606}{4660}Znam da se želiš igrati.
{4677}{4777}Sve što želim je da nas |vratim èitave u San Francisco.
{4780}{4846}Hoæe li i mama doæi u San Francisco?
{4861}{4902}Neæe, Richarde.
{4904}{4962}Rekla sam ti. |Kada jednom odu na nebo...
{4964}{5038}...više
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4127}{4178}Ricarde, nemoj da ideš daleko.
{4185}{4227}Em je plašljiva macka!
{4229}{4272}Ricarde! Emelin!
{4312}{4365}Vratite se ovde, smesta.
{4367}{4405}I budite oprezni.
{4433}{4491}Å ta te je to spopalo, Ricarde?
{4493}{4530}Dovoljno je što sebe dovodiš u
{4531}{4566}opasnost, ali podsticati Emelin...
{4568}{4606}Žao mi je, oce.
{4608}{4662}Znam da želiš da se igraš.
{4679}{4779}Sve što želim je da nas |vratim citave u San Francisko.
{4782}{4848}Hoce li i mama doci u San Francisko?
{4863}{4904}Nece, Ricarde.
{4906}{4964}Rekla sam ti. Kada jednom odu na nebo...
{4966}{5040}...više se ne vracaju.|Zar nije tak
- Return to the Blue Lagoon (1991)-hr.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,700 --> 00:02:59,900
Maleni camac na vidiku!
Desni bok!
2
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
Pogledajte! Na desnem boku!
3
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
Suprotno vjetru!
Plovite prema camcu!
4
00:03:23,100 --> 00:03:25,700
- Spusti jedra!
- Spusti jedra!
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
Sacekaj!
6
00:03:27,900 --> 00:03:30,100
Spustite pomocni camac!
7
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- Jeli ko na krovu?
- Ne znam!
8
00:03:57,300 --> 00:04:00,900
Primi to!
Potegni ga k sebi, Kearney!
9
00:04:01,300 --> 00:04:03,900
Daj, popni se na camac!
10
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
- Return to the Blue Lagoon-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,434 --> 00:02:58,811
Brodiæ je prepušten talasima!
2
00:03:02,942 --> 00:03:05,268
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:18,416 --> 00:03:21,334
U vis!
Izbavimo brodiæ!
4
00:03:21,961 --> 00:03:24,748
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:25,006 --> 00:03:26,548
Polako!
6
00:03:53,660 --> 00:03:55,818
Neko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
7
00:03:56,162 --> 00:03:59,911
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kerni!
8
00:04:00,124 --> 00:04:02,829
Hajde, dovuci taj brodiæ!
9
00:04:04,462 --> 00:04:05,838
Pazi da ne udariš!
10
00:04:06,089 --> 00:04:08,461
Unutra su muškarac i žena, gospodine
- The Blue Lagoon (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,679 --> 00:01:00,978
P L A V A L A G U N A
2
00:02:52,047 --> 00:02:54,174
Richarde,
nemoj iæi predaleko.
3
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
Em je plašljiva maèka!
4
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Richard! Emmeline!
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,974
Vraæajte se ovamo, istog trena.
6
00:03:02,057 --> 00:03:03,642
I budite oprezni.
7
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
Å to te to spopalo, Richarde?
8
00:03:07,312 --> 00:03:10,357
Dovoljno je što sebe dovodiš u
opasnost, ali poticati Emmeline...
9
00:03:10,440 --> 00:03:12,025
Žao mi je, oèe.
10
00:03:12,109 --> 00:03:1
- Return to the Blue Lagoon (1991)-hr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,700 --> 00:02:59,900
Maleni camac na vidiku!
Desni bok!
2
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
Pogledajte! Na desnem boku!
3
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
Suprotno vjetru!
Plovite prema camcu!
4
00:03:23,100 --> 00:03:25,700
- Spusti jedra!
- Spusti jedra!
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
Sacekaj!
6
00:03:27,900 --> 00:03:30,100
Spustite pomocni camac!
7
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- Jeli ko na krovu?
- Ne znam!
8
00:03:57,300 --> 00:04:00,900
Primi to!
Potegni ga k sebi, Kearney!
9
00:04:01,300 --> 00:04:03,900
Daj, popni se na camac!
10
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
- The Blue Lagoon (1980) DVDRip 29,97FPS by croatian.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,679 --> 00:01:00,978
P L A V A L A G U N A
2
00:02:52,047 --> 00:02:54,174
Richarde,
nemoj iæi predaleko.
3
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
Em je plašljiva maèka!
4
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Richard! Emmeline!
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,974
Vraæajte se ovamo, istog trena.
6
00:03:02,057 --> 00:03:03,642
I budite oprezni.
7
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
Å to te to spopalo, Richarde?
8
00:03:07,312 --> 00:03:10,357
Dovoljno je što sebe dovodiš u
opasnost, ali poticati Emmeline...
9
00:03:10,440 --> 00:03:12,025
Žao mi je, oèe.
10
00:03:12,109 --> 00:03:1
- Return to the Blue Lagoon-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,289 --> 00:02:51,487
Brodiæ je prepušten talasima!
2
00:02:55,449 --> 00:02:57,679
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:10,289 --> 00:03:13,087
U vis!
Izbavimo brodiæ!
4
00:03:13,689 --> 00:03:16,362
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:16,609 --> 00:03:18,088
Polako!
7
00:03:44,089 --> 00:03:46,159
Neko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
8
00:03:46,489 --> 00:03:50,084
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kerni!
9
00:03:50,289 --> 00:03:52,883
Hajde, dovuci taj brodiæ!
10
00:03:54,449 --> 00:03:55,768
Pazi da ne udariš!
11
00:03:56,009 --> 00:03:58,284
Unutra su muškarac i žena, gospodi
- Return to the Blue Lagoon-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,434 --> 00:02:58,811
Brodiæ je prepušten talasima!
2
00:03:02,942 --> 00:03:05,268
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:18,416 --> 00:03:21,334
U vis!
Izbavimo brodiæ!
4
00:03:21,961 --> 00:03:24,748
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:25,006 --> 00:03:26,548
Polako!
6
00:03:53,660 --> 00:03:55,818
Neko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
7
00:03:56,162 --> 00:03:59,911
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kerni!
8
00:04:00,124 --> 00:04:02,829
Hajde, dovuci taj brodiæ!
9
00:04:04,462 --> 00:04:05,838
Pazi da ne udariš!
10
00:04:06,089 --> 00:04:08,461
Unutra su muškarac i žena, gospodine
- Return to the Blue Lagoon-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,289 --> 00:02:51,487
Brodiæ je prepušten talasima!
2
00:02:55,449 --> 00:02:57,679
Pazi! Sa desnog boka!
3
00:03:10,289 --> 00:03:13,087
U vis!
Izbavimo brodiæ!
4
00:03:13,689 --> 00:03:16,362
Guraj!
- Guraj!
5
00:03:16,609 --> 00:03:18,088
Polako!
7
00:03:44,089 --> 00:03:46,159
Neko na brodu?
- Ne mogu da kažem!
8
00:03:46,489 --> 00:03:50,084
Uzmi tu boju!
Baci to uže, Kerni!
9
00:03:50,289 --> 00:03:52,883
Hajde, dovuci taj brodiæ!
10
00:03:54,449 --> 00:03:55,768
Pazi da ne udariš!
11
00:03:56,009 --> 00:03:58,284
Unutra su muškarac i žena, gospodi
- S02E09 I Love You Too.srt
- S02E04 An Offer Refused.srt
- S02E08 Oh, Mandy.srt
- S02E12 Good Morning Saigon.srt
- S02E05 Neighbors.srt
- S02E10 The Bat Mitzvah.srt
- S02E02 My Maserati Does 185.srt
- S02E07 The Sundance Kids.srt
- S02E03 Aquamansion.srt
- S02E06 Chinatown.srt
- S02E01 The Boys are Back in Town.srt
- S02E13 Exodus.srt
- S02E14 The Abyss.srt
- S02E11 Blue Balls Lagoon.srt
14 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,666 --> 00:00:58,555
S V I T A
2
00:01:03,200 --> 00:01:05,493
I JA TEBE VOLIM
3
00:01:06,337 --> 00:01:08,370
Je li to predivan dan ili što?
4
00:01:08,444 --> 00:01:09,881
Dobra fora, Drama.
5
00:01:09,918 --> 00:01:12,330
Neæeš ozbiljno nositi tu
zastavu unutra, zar ne?
6
00:01:12,367 --> 00:01:15,567
Kada Pavarotti izvodi El Rey
ti možeš nositi talijansku zastavu.
7
00:01:15,634 --> 00:01:17,934
Kada moja irska braæa po
Kristu doðu u grad
8
00:01:18,001 --> 00:01:20,034
ja nosim ovo.
9
00:01:20,101 --> 00:01:23,168
Hej, Johnny, znaš da je U2 bio prvi
konce